diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 196 |
1 files changed, 92 insertions, 104 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Jakub Friedl <[email protected]>, 2006 # Lukas Novotny <[email protected]>, 2006 -# Allconius <[email protected]>, 2013 +# Allconius <[email protected]>, 2013-2014 # Miloslav Trmač <[email protected]>, 2005 # Petr Kovar <[email protected]>, 2007, 2008, 2009 # Petr Tomeš <[email protected]>, 2006 @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-17 11:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 13:31+0000\n" "Last-Translator: Allconius <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,41 +88,6 @@ msgstr "Motivy šetřiče obrazovky" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Zane_chat zprávu" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Přepnout uživatele" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "O_dhlásit se" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Odemknout" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Zanechat zprávu pro %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Zobrazovat obrázky z kosmu jako prezentaci" @@ -135,6 +100,14 @@ msgstr "Plovoucí logo MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Bublinky loga MATE po obrazovce" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Plovoucí logo GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Bublinky loga GNOME po obrazovce" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Složka obrázků" @@ -151,51 +124,50 @@ msgstr "Pop-artové čtverce" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pop-artová mřížka pulzujících barev." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Informace o použití viz --help.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Zobrazit cesty sledované obrázky" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Občas otočit obrázky během pohybu" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Vypsat frekvenci snímků a další statistiky" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maximální počet obrázků, který zobrazovat na obrazovce" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Výchozí velikost a umístění okna" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ŠÍŘKAxVÝŠKA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Zdrojový obrázek, který použít" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - přesouvá obrázky přes obrazovku" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Je nutné zadat alespoň jeden obrázek. Informace o použití viz --help.\n" @@ -224,32 +196,32 @@ msgstr "Nevolit obrázky z umístění náhodně" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Nepokoušet se na obrazovce roztahovat obrázky" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopírování souborů" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopírování motivů" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Neplatný motiv šetřiče obrazovky" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s zřejmě není platným motivem šetřiče obrazovky." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopírování souboru: %u z %u" @@ -300,7 +272,7 @@ msgstr "Volající aplikace, která potlačuje šetřič obrazovky" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Důvod potlačení šetřiče obrazovky" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Verze této aplikace" @@ -338,118 +310,118 @@ msgstr "Šetřič obrazovky byl aktivní po dobu %d sekund.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Šetřič obrazovky není právě aktivní.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Zobrazovat ladicí výstup" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Zobrazovat tlačítko odhlášení" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Příkaz, který spustit tlačítkem odhlášení" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Zobrazovat tlačítko přepnutí uživatele" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Zpráva, kterou zobrazit v dialogovém okně" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "ZPRÁVA" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nepoužito" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Je nutné si okamžitě změnit heslo (heslo je staré)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Je nutné si okamžitě změnit heslo (vyžadováno superuživatelem)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím správce systému" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nezměněno" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Nelze získat uživatelské jméno" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Zadejte znovu nové unixové heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Zadejte nové unixové heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(aktuální) unixové heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Chyba při změně hesla NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Je nutné si zvolit delší heslo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte prosím jiné." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Ke změně hesla je nutné vyčkat déle" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Hesla bohužel nesouhlasí" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Probíhá kontrola..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Ověření selhalo." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Prázdná obrazovka" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Náhodný" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -457,7 +429,7 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -465,7 +437,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -474,15 +446,15 @@ msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s:%s:%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s:%s" @@ -490,23 +462,23 @@ msgstr "%s:%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nelze načíst hlavní rozhraní" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Přesvědčte se prosím, že šetřič obrazovky je správně nainstalován" @@ -556,27 +528,43 @@ msgstr "nepřipojen ke sběrnici zpráv" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "šetřič obrazovky již v tomto sezení běží" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Čas vypršel." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Je zapnut \"Caps Lock\"." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Přepnout uživatele..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Odhlásit" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Odemknout" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" |