summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po786
1 files changed, 786 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..2643703
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,786 @@
+# translation of el.po to Greek
+# Greek translation of el.
+# Copyright (C) 2006 THE el'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the el package.
+#
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2006.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2006, 2008.
+# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 16:05+0200\n"
+"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Προστασία οθόνης"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "Ρύθμιση των προτιμήσεων σας για την προστασία οθόνης"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Προεπισκόπηση προστασίας οθόνης</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Προειδοποίηση: η οθόνη δεν θα κλειδώνεται για το χρήστη root.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "_Διαχείριση ενέργειας"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Ορισμός υπολογιστή ως _αδρανή μετά:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις προστασίας οθόνης"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση προστασίας οθόνης"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση προστασίας οθόνης όταν ο υπολογιστής είναι αδρανής"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "_Κλείδωμα οθόνης όταν η προστασία οθόνης είναι ενεργή"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Προεπισκόπηση"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Θέματα προ_στασίας οθόνης:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Θέματα προστασίας οθόνης"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Θέματα"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Ενεργοποίηση στην αδράνεια"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Να επιτρέπεται η ενσωμάτωση πληκτρολογίου σε ένα παράθυρο"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Να επιτρέπεται αποσύνδεση"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Να επιτρέπεται η εμφάνιση του μηνύματος κατάστασης συνεδρίας"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται η εμφάνιση του μηνύματος κατάστασης συνεδρίας όταν η οθόνη "
+"είναι κλειδωμένη."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Να επιτρέπεται η αλλαγή χρήστη"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Εντολή ενσωματωμένου πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Κλείδωμα στην ενεργοποίηση"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Logout command"
+msgstr "Εντολή αποσύνδεσης"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Λειτουργία επιλογής θέματος προστασίας οθόνης"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+"Ορισμός αυτού σε TRUE για την ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης όταν η "
+"συνεδρία είναι σε αδράνεια."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+"Ορισμός αυτού σε TRUE για να επιτρέπεται η ενσωμάτωση πληκτρολογίου στο "
+"παράθυρο κατα την προσπάθεια ξεκλειδώματις. Το κλειδί \"keyboard_command\" "
+"πρέπει να ορισθεί με την κατάλληλη εντολή."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+"Ορισμός αυτού σε TRUE για να κλειδώνει η οθόνη όταν ενεργοποιείται η "
+"προστασία οθόνης."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"Ορισμός αυτού σε TRUE για να προσφέρεται η επιλογή του διαλόγου "
+"ξεκλειδώματος όταν γίνεται αλλαγή σε διαφορετικό λογαριασμό χρήστη."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"Ορισμός αυτού σε TRUE για να προσφέρεται η επιλογή του διαλόγου "
+"ξεκλειδώματος για αποσύνδεση μετά από κάποια καθυστέρηση. Η καθυστέρηση "
+"καθορίζεται στο κλειδί \"logout_delay\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή θα εκτελείται αν το κλειδί \"embedded_keyboard_enabled\" έχει "
+"ορισθεί σε TRUE, ώστε να ενσωματωθεί το πληκτρολόγιο σε ένα παράθυρο. Η "
+"εντολή θα πρέπει να εφαρμόζει μια διεπαφή XEMBED plug και να έχει αποτέλεσμα "
+"ένα παράθυρο XID."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Η εντολή που θα εκτελείται όταν πατιέται το κουμπί της αποσύνδεσης. Αυτή η "
+"εντολή θα πρέπει απλά να αποσυνδέει το χρήστη χωρίς καμία άλλη συναλλαγή. "
+"Αυτό το κλειδί έχει αποτέλεσμα μόνο αν το κλειδί \"logout_enable\" ορισθεί "
+"σε TRUE."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των λεπτών αφού ενεργοποιηθεί η προστασίας οθόνης για το κλείδωμα "
+"της οθόνης."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των λεπτών αφού ενεργοποιηθεί η προστασίας οθόνης μέχρι να "
+"εμφανιστεί η επιλογή αποσύνδεσης. Αυτό το κλειδί έχει αποτέλεσμα μόνο αν το "
+"κλειδί \"logout_enable\" έχει ορισθεί TRUE."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Ο αριθμός των λεπτών της αδράνειας για να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Ο αριθμός των λεπτών για να αλλάξει το θέμα της προστασίας οθόνης."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των δευτερλέπτων αδράνειας πριν να σταλεί σήμα στην διαχείριση "
+"ενέργειας. Το κλειδί έχει ορισθεί και ανανεώνεται από την το session power-"
+"management agent."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"Η λειτουργία επιλογής που χρησιμοποιείται από την προστασία οθόνης. Μπορεί "
+"να είναι \"blank-only\" για ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης χωρίς τη "
+"χρήση θέματος, \"single\" για ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης με τη "
+"χρήση μόνο ενός θέματος (που καθορίζεται στο κλειδί \"themes\"), και \"random"
+"\" για ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης με τη χρήση ενόςτυχαίου θέματος"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Θέμα για το διάλογο κλειδώματος"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Θέμα για χρήση στο διάλογο κλειδώματος"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"Αυτο το κλειδί καθορίζει τη λίστα θεμάτων της προστασίας οθόνης. Αγνοείται "
+"όταν το κλειδί \"mode\" είναι \"blank-only\". Μπορεί να παρέχει το όνομα "
+"θέματος όταν το κλειδί \"mode\" είναι \"single\", και μπορεί να παρέχει μια "
+"λίστα θεμάτων όταν το κλειδί \"mode\" είναι \"random\"."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Χρόνος πριν το κλείδωμα"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Χρόνος πριν την επιλογή αποσύνδεσης"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Χρόνος πριν την power-management baseline"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Ο χρόνος για να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Χρόνος πριν την αλλαγή θέματος"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Αφήστε μήνυμα για %R:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U σε %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_Αφήστε μήνυμα"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Α_ποσύνδεση"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Αλλαγή χρήστη"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Ξεκλείδωμα"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Cosmos"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "Προβολή μιας παρουσίασης εικόνων του cosmos"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Φούσκες του λογότυπου του MATE στην οθόνη"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Floating Feet"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Προβολή μιας παρουσίασης εικόνων του φακέλου των εικόνων σας"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Φάκελος εικόνων"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Ένα πλέγμα παλλόμενων εικόνων pop-art"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Τετράγωνα pop-art"
+
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Βλέπε --help για πληροφορίες χρήσης.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Εμφάνιση των διαδρομών των εικόνων"
+
+#: ../savers/floaters.c:91
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Περιοδική επιστροφή εικόνων καθώς κινούνται"
+
+#: ../savers/floaters.c:94
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Εκτύπωση του μέγιστου αριθμού καρέ και άλλων στατιστικών"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Ο μέγιστος αριθμός εικόνων που θα διατηρούνται στην οθόνη"
+
+#: ../savers/floaters.c:97
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Το αρχικό μέγεθος και θέση του παραθύρου"
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:103
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Η πηγή εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1198
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "εικόνα - πλωτές εικόνες στην οθόνη"
+
+#: ../savers/floaters.c:1213
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε μια εικόνα. Βλέπε --help για πληροφορίες χρήσης.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Τοποθεσία για τη λήψη εικόνων"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου που θα έχουν οι εικόνες"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Να μην γίνεται τυχαία επιλογή εικόνων από την τοποθεσία"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Να μην γίνεται προσπάθεια τεντώματος εικόνων στην οθόνη"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "Σε:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Αντιγραφή θεμάτων"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Μη έγκυρο θέμα προστασίας οθόνης"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο αρχείο προστασίας οθόνης."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Αντιγραφή αρχείου: %u από %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "Προκαλεί την έξοδο της προστασίας οθόνης"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "Ερώτηση της κατάστασης της προστασίας οθόνης"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Ερώτημα για το χρόνο που ήταν ενεργή η προστασία οθόνης"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+"Ειδοποιεί την προστασία οθόνης που εκτελείται για να κλειδώσει την οθόνη "
+"άμεσα."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr ""
+"Αν η προστασία οθόνης είναι ενεργή τότε να γίνει αλλαγή σε ένα άλλο graphics "
+"demo"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης (κενή οθόνη)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "Αν η προστασία οθόνης είναι ενεργή τότε να γίνει απενεργοποίηση"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "Η εκτελούμενη προστασία οθόνης να εξομοιώνει δρλασεις χρήστη"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"Παρεμπόδιση της προστασίας οθόνης. Command blocks while inhibit is active."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "Η εφαρμογή που παρακωλύει την προστασία οθόνης"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "Ο λόγος για την παρακώλυση της προστασίας οθόνης."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Η Έκδοση αυτής της εφαρμογής"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "Η προστασία οθόνης είναι %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "active"
+msgstr "ενεργή"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+msgid "inactive"
+msgstr "ανενεργή"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Η προστασία οθόνης δεν παρεμποδίζεται\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "Η προστασία οθόνης παρεμποδίζεται από:\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Η προστασία οθόνης ήταν ενεργή για %d δευτερόλεπτα.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Η προστασία οθόνης δεν είναι προς το παρόν ενεργή\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "Προβολή επιλογών αποσφαλμάτωσης"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού αποσύνδεσης"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "Εντολή για εκτέλεση από το κουμπί αποσύνδεσης"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "Προβολή του κουμπιού αλλαγής χρήστη"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Μήνυμα που θα εμφανίζεται στον διάλογο"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "ΜΗΝΥΜΑ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69
+msgid "Not used"
+msgstr "Δεν χρησιμοποιείται"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"Απαιτείται να αλλάξετε κωδικό άμεσα (ο κωδικός σας έχει ημερομηνία λήξης)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Απαιτείται να αλλάξετε κωδικό άμεσα (εξαναγκασμός από το root)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
+"συστήματος σας"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Δεν δόθηκε κωδικός"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Αναλλοίωτος κωδικός"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος χρήστη"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Επαπληκτρολόγηση νέου κωδικού UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(τρέχων) κωδικός UNIX:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή του κωδικού NIS"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε ένα μεγαλύτερο κωδικό."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Ο Κωδικός χρησιμοποιείται ήδη. Διαλέξτε έναν άλλο."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Θα πρέπει να περιμένετε περισσότερο για να αλλάξετε το κωδικό σας"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Συγγνώμη, οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263
+msgid "Checking..."
+msgstr "Έλεγχος..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Κενή οθόνη"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+msgid "Random"
+msgstr "Τυχαία"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ώρα"
+msgstr[1] "%d ώρες"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d λεπτό"
+msgstr[1] "%d λεπτά"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωση της κύριας επιφάνειας χρήσης"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η προστασία οθόνης έχει εγκατασταθεί σωστά"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Να μη γίνει daemon"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr ""
+"Έναρξη της προφύλαξης οθόνης και του προγράμματος κλειδώματος υπολογιστή"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία διατήρησης υπηρεσίας %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού PAM_TTY=%s"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Μη έγκυρος κωδικός."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση αυτή τη φορά."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "Δεν σας επιτρέπεται πια η πρόσβαση στο σύστημα."
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "αποτυχία εγγραφής με το message bus"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "δεν υπάρχει σύωδεση με το message bus"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "η προστασία οθόνης εκτελείται ήδη σε αυτή τη συνεδρία."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+msgid "Time has expired."
+msgstr "Ο χρόνος έχει λήξει."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1352
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "Α_λλαγή χρήστη..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1361
+msgid "Log _Out"
+msgstr "Α_ποσύνδεση"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1537
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U σε %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1551
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός:"
+
+#~ msgid "Reason for being away"
+#~ msgstr "Ο λόγος απουσίας"
+
+#~ msgid "The reason for being away from the computer."
+#~ msgstr "Ο λόγος απουσίας από τον υπολογιστή."