diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 786 |
1 files changed, 786 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..2643703 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,786 @@ +# translation of el.po to Greek +# Greek translation of el. +# Copyright (C) 2006 THE el'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the el package. +# +# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2006. +# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2006, 2008. +# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-27 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 16:05+0200\n" +"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Προστασία οθόνης" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Ρύθμιση των προτιμήσεων σας για την προστασία οθόνης" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Προεπισκόπηση προστασίας οθόνης</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Προειδοποίηση: η οθόνη δεν θα κλειδώνεται για το χρήστη root.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "_Διαχείριση ενέργειας" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Ορισμός υπολογιστή ως _αδρανή μετά:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις προστασίας οθόνης" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση προστασίας οθόνης" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "Ε_νεργοποίηση προστασίας οθόνης όταν ο υπολογιστής είναι αδρανής" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "_Κλείδωμα οθόνης όταν η προστασία οθόνης είναι ενεργή" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_Προεπισκόπηση" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Θέματα προ_στασίας οθόνης:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Θέματα προστασίας οθόνης" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Θέματα" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Ενεργοποίηση στην αδράνεια" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Να επιτρέπεται η ενσωμάτωση πληκτρολογίου σε ένα παράθυρο" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Να επιτρέπεται αποσύνδεση" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Να επιτρέπεται η εμφάνιση του μηνύματος κατάστασης συνεδρίας" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "" +"Να επιτρέπεται η εμφάνιση του μηνύματος κατάστασης συνεδρίας όταν η οθόνη " +"είναι κλειδωμένη." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Να επιτρέπεται η αλλαγή χρήστη" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Εντολή ενσωματωμένου πληκτρολογίου" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Κλείδωμα στην ενεργοποίηση" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "Εντολή αποσύνδεσης" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Λειτουργία επιλογής θέματος προστασίας οθόνης" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" +"Ορισμός αυτού σε TRUE για την ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης όταν η " +"συνεδρία είναι σε αδράνεια." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Ορισμός αυτού σε TRUE για να επιτρέπεται η ενσωμάτωση πληκτρολογίου στο " +"παράθυρο κατα την προσπάθεια ξεκλειδώματις. Το κλειδί \"keyboard_command\" " +"πρέπει να ορισθεί με την κατάλληλη εντολή." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" +"Ορισμός αυτού σε TRUE για να κλειδώνει η οθόνη όταν ενεργοποιείται η " +"προστασία οθόνης." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Ορισμός αυτού σε TRUE για να προσφέρεται η επιλογή του διαλόγου " +"ξεκλειδώματος όταν γίνεται αλλαγή σε διαφορετικό λογαριασμό χρήστη." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Ορισμός αυτού σε TRUE για να προσφέρεται η επιλογή του διαλόγου " +"ξεκλειδώματος για αποσύνδεση μετά από κάποια καθυστέρηση. Η καθυστέρηση " +"καθορίζεται στο κλειδί \"logout_delay\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"Αυτή η εντολή θα εκτελείται αν το κλειδί \"embedded_keyboard_enabled\" έχει " +"ορισθεί σε TRUE, ώστε να ενσωματωθεί το πληκτρολόγιο σε ένα παράθυρο. Η " +"εντολή θα πρέπει να εφαρμόζει μια διεπαφή XEMBED plug και να έχει αποτέλεσμα " +"ένα παράθυρο XID." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Η εντολή που θα εκτελείται όταν πατιέται το κουμπί της αποσύνδεσης. Αυτή η " +"εντολή θα πρέπει απλά να αποσυνδέει το χρήστη χωρίς καμία άλλη συναλλαγή. " +"Αυτό το κλειδί έχει αποτέλεσμα μόνο αν το κλειδί \"logout_enable\" ορισθεί " +"σε TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "" +"Ο αριθμός των λεπτών αφού ενεργοποιηθεί η προστασίας οθόνης για το κλείδωμα " +"της οθόνης." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Ο αριθμός των λεπτών αφού ενεργοποιηθεί η προστασίας οθόνης μέχρι να " +"εμφανιστεί η επιλογή αποσύνδεσης. Αυτό το κλειδί έχει αποτέλεσμα μόνο αν το " +"κλειδί \"logout_enable\" έχει ορισθεί TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Ο αριθμός των λεπτών της αδράνειας για να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Ο αριθμός των λεπτών για να αλλάξει το θέμα της προστασίας οθόνης." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Ο αριθμός των δευτερλέπτων αδράνειας πριν να σταλεί σήμα στην διαχείριση " +"ενέργειας. Το κλειδί έχει ορισθεί και ανανεώνεται από την το session power-" +"management agent." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Η λειτουργία επιλογής που χρησιμοποιείται από την προστασία οθόνης. Μπορεί " +"να είναι \"blank-only\" για ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης χωρίς τη " +"χρήση θέματος, \"single\" για ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης με τη " +"χρήση μόνο ενός θέματος (που καθορίζεται στο κλειδί \"themes\"), και \"random" +"\" για ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης με τη χρήση ενόςτυχαίου θέματος" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Θέμα για το διάλογο κλειδώματος" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Θέμα για χρήση στο διάλογο κλειδώματος" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Αυτο το κλειδί καθορίζει τη λίστα θεμάτων της προστασίας οθόνης. Αγνοείται " +"όταν το κλειδί \"mode\" είναι \"blank-only\". Μπορεί να παρέχει το όνομα " +"θέματος όταν το κλειδί \"mode\" είναι \"single\", και μπορεί να παρέχει μια " +"λίστα θεμάτων όταν το κλειδί \"mode\" είναι \"random\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "Χρόνος πριν το κλείδωμα" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Χρόνος πριν την επιλογή αποσύνδεσης" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Χρόνος πριν την power-management baseline" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Ο χρόνος για να θεωρηθεί η συνεδρία αδρανής" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Χρόνος πριν την αλλαγή θέματος" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Αφήστε μήνυμα για %R:</b>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U σε %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "Α_κύρωση" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_Αφήστε μήνυμα" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "Α_ποσύνδεση" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Αλλαγή χρήστη" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1372 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Ξεκλείδωμα" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Cosmos" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Προβολή μιας παρουσίασης εικόνων του cosmos" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Φούσκες του λογότυπου του MATE στην οθόνη" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Floating Feet" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Προβολή μιας παρουσίασης εικόνων του φακέλου των εικόνων σας" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Φάκελος εικόνων" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Ένα πλέγμα παλλόμενων εικόνων pop-art" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Τετράγωνα pop-art" + +#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Βλέπε --help για πληροφορίες χρήσης.\n" + +#: ../savers/floaters.c:88 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Εμφάνιση των διαδρομών των εικόνων" + +#: ../savers/floaters.c:91 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Περιοδική επιστροφή εικόνων καθώς κινούνται" + +#: ../savers/floaters.c:94 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Εκτύπωση του μέγιστου αριθμού καρέ και άλλων στατιστικών" + +#: ../savers/floaters.c:97 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός εικόνων που θα διατηρούνται στην οθόνη" + +#: ../savers/floaters.c:97 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Το αρχικό μέγεθος και θέση του παραθύρου" + +#: ../savers/floaters.c:100 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:103 +msgid "The source image to use" +msgstr "Η πηγή εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1198 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "εικόνα - πλωτές εικόνες στην οθόνη" + +#: ../savers/floaters.c:1213 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"Θα πρέπει να καθορίσετε μια εικόνα. Βλέπε --help για πληροφορίες χρήσης.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Τοποθεσία για τη λήψη εικόνων" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου που θα έχουν οι εικόνες" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Να μην γίνεται τυχαία επιλογή εικόνων από την τοποθεσία" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Να μην γίνεται προσπάθεια τεντώματος εικόνων στην οθόνη" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Αντιγραφή αρχείων" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "Από:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "Σε:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Αντιγραφή θεμάτων" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Μη έγκυρο θέμα προστασίας οθόνης" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο αρχείο προστασίας οθόνης." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Αντιγραφή αρχείου: %u από %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Προκαλεί την έξοδο της προστασίας οθόνης" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Ερώτηση της κατάστασης της προστασίας οθόνης" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Ερώτημα για το χρόνο που ήταν ενεργή η προστασία οθόνης" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "" +"Ειδοποιεί την προστασία οθόνης που εκτελείται για να κλειδώσει την οθόνη " +"άμεσα." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "" +"Αν η προστασία οθόνης είναι ενεργή τότε να γίνει αλλαγή σε ένα άλλο graphics " +"demo" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης (κενή οθόνη)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "Αν η προστασία οθόνης είναι ενεργή τότε να γίνει απενεργοποίηση" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Η εκτελούμενη προστασία οθόνης να εξομοιώνει δρλασεις χρήστη" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"Παρεμπόδιση της προστασίας οθόνης. Command blocks while inhibit is active." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Η εφαρμογή που παρακωλύει την προστασία οθόνης" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Ο λόγος για την παρακώλυση της προστασίας οθόνης." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Η Έκδοση αυτής της εφαρμογής" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Η προστασία οθόνης είναι %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "active" +msgstr "ενεργή" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "inactive" +msgstr "ανενεργή" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "Η προστασία οθόνης δεν παρεμποδίζεται\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "Η προστασία οθόνης παρεμποδίζεται από:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Η προστασία οθόνης ήταν ενεργή για %d δευτερόλεπτα.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Η προστασία οθόνης δεν είναι προς το παρόν ενεργή\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Προβολή επιλογών αποσφαλμάτωσης" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού αποσύνδεσης" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Εντολή για εκτέλεση από το κουμπί αποσύνδεσης" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Προβολή του κουμπιού αλλαγής χρήστη" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Μήνυμα που θα εμφανίζεται στον διάλογο" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +msgid "MESSAGE" +msgstr "ΜΗΝΥΜΑ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +msgid "Not used" +msgstr "Δεν χρησιμοποιείται" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" +"Απαιτείται να αλλάξετε κωδικό άμεσα (ο κωδικός σας έχει ημερομηνία λήξης)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Απαιτείται να αλλάξετε κωδικό άμεσα (εξαναγκασμός από το root)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του " +"συστήματος σας" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "No password supplied" +msgstr "Δεν δόθηκε κωδικός" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Αναλλοίωτος κωδικός" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Can not get username" +msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος χρήστη" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Επαπληκτρολόγηση νέου κωδικού UNIX:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού UNIX:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(τρέχων) κωδικός UNIX:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή του κωδικού NIS" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε ένα μεγαλύτερο κωδικό." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Ο Κωδικός χρησιμοποιείται ήδη. Διαλέξτε έναν άλλο." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Θα πρέπει να περιμένετε περισσότερο για να αλλάξετε το κωδικό σας" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Συγγνώμη, οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263 +msgid "Checking..." +msgstr "Έλεγχος..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "Κενή οθόνη" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "Τυχαία" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ώρα" +msgstr[1] "%d ώρες" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d λεπτό" +msgstr[1] "%d λεπτά" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" +msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Αδυναμία φόρτωση της κύριας επιφάνειας χρήσης" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η προστασία οθόνης έχει εγκατασταθεί σωστά" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Να μη γίνει daemon" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "" +"Έναρξη της προφύλαξης οθόνης και του προγράμματος κλειδώματος υπολογιστή" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Αδυναμία διατήρησης υπηρεσίας %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Αδυναμία ορισμού PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Μη έγκυρος κωδικός." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση αυτή τη φορά." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Δεν σας επιτρέπεται πια η πρόσβαση στο σύστημα." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "αποτυχία εγγραφής με το message bus" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "δεν υπάρχει σύωδεση με το message bus" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "η προστασία οθόνης εκτελείται ήδη σε αυτή τη συνεδρία." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "Ο χρόνος έχει λήξει." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1352 +msgid "S_witch User..." +msgstr "Α_λλαγή χρήστη..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1361 +msgid "Log _Out" +msgstr "Α_ποσύνδεση" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1537 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U σε %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1551 +msgid "_Password:" +msgstr "_Κωδικός:" + +#~ msgid "Reason for being away" +#~ msgstr "Ο λόγος απουσίας" + +#~ msgid "The reason for being away from the computer." +#~ msgstr "Ο λόγος απουσίας από τον υπολογιστή." |