summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po410
1 files changed, 192 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c9521bc..f4f064c 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,516 +1,464 @@
-# MATE ekraanisäästja eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of MATE screensaver.
-#
-# Copyright (C) 2006-2008, The MATE Project.
-# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver
-# package.
-#
-# Ivar Smolin <[email protected]>, 2006-2008.
-# Priit Laes <[email protected]>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Priit Laes <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver 2.30\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-23 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 08:57+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Ekraanisäästja eelistuste seadmine"
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Ekraanisäästja eelvaade</b>"
-
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Hoiatus: ekraanilukustus ei toimi root kasutaja jaoks.</b>"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Ekraanisäästja eelistused"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "_Vooluhaldus"
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Seanss määratakse _jõudeolevaks pärast ajavahemikku:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Eelvaade"
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Ekraanisäästja eelistused"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Ekraanisäästja _teema:"
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Ekraanisäästja eelvaade"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Seanss määratakse _jõudeolevaks pärast ajavahemikku:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Kui arvuti on jõude, siis aktiveeritakse e_kraanisäästja"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimisel ekraan _lukustatakse"
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Eelvaade"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Hoiatus: ekraanilukustus ei toimi root kasutaja jaoks.</b>"
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Ekraanisäästja _teema:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Ekraanisäästja eelvaade"
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Ekraanisäästja teemad"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Ekraanisäästja eelvaade</b>"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Ekraanisäästjad"
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Aktiveerimine jõudeolekul"
-
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Klaviatuuri aknasse põimimise lubamine"
-
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Väljalogimine lubatud"
-
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Seansi olekuteadet tohib kuvada"
-
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Seansi olekuteadet tohib kuvada, kui ekraan on lukustatud."
-
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Kasutaja vahetamine lubatud"
-
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Põimitud klaviatuuri käsk"
-
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Lukustamine aktiveerimisel"
-
-msgid "Logout command"
-msgstr "Väljalogimise käsk"
-
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Ekraanisäästja teemavalimise režiim"
-
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Märgi see valik, kui ekraanisäästja tuleb seansi jõudeoleku korral käivitada."
-
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, siis on ekraani lukust lahtivõtmise aknas põimitud klaviatuur. "
-"Klaviatuuri käsklus on määratud võtmes \"keyboard_command\"."
-
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Märgi see valik, kui ekraanisäästja peab aktiveerumisel ekraani lukustama."
-
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Selle valiku märkimine lisab lahtilukustamise dialoogi valiku teisele "
-"kasutajakontole ümberlülitumiseks."
-
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Selle märkimine lisab lukust lahtivõtmise dialoogile võimaluse pärast "
-"viivitust välja logida. Viivituse kestus määratakse võtmega \"logout_delay\"."
-
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Aknasse klaviatuurividina põimimise käsk, mis käivitatakse kui võti "
-"\"embedded_keyboard_enabled\" on märgitud. See käsk peaks teostama XEMBED "
-"ühendusliidese ja väljastama standardväljundisse akna XID-i."
-
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Käsk, mis käivitatakse väljalogimise nupule klõpsamise korral. Käsk peaks "
-"kasutaja ilma igasuguste interaktsioonideta välja logima. See võti mõjub "
-"ainult juhul, kui \"logout_enable\" võti on märgitud."
-
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "Ekraanisäästja tööminutite arv pärast mida ekraan lukustatakse."
-
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Ekraanisäästja aktiveerimisest mööduv aeg (mitutites), pärast mida ilmub "
-"väljalogimise valik lukust lahtivõtmise dialoogi. See võti mõjub ainult "
-"juhul, kui \"logout_enable\" võti on märgitud."
-
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Jõudeoleku minutite arv enne kui seanss hinnatakse jõude olevaks."
-
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Tööminutite arv enne ekraanisäästja teema vahetamist."
-
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr ""
-"Jõudeoleku kestus (sekundites) enne vooluhaldusele (power-management) "
-"signaali saatmist. Seda võtit haldab seansi vooluhalduse agent."
-
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Teemavalimise režiim ekraanisäästja aktiveerimisel. Võimalikud valikud on "
-"\"blank-only\" ekraanisäästja teemade keelamiseks, \"single\" ühe teema "
-"kasutamiseks (määratakse võtmega \"themes\") ja \"random\" juhusliku teema "
-"kasutamiseks."
-
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Lukustusdialoogi teema"
-
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Lukustusdialoogi jaoks kasutatav teema."
-
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Selle võtmega määratakse ekraanisäästja poolt kasutatavate teemade loetelu. "
-"Kui võtme \"mode\" väärtus on \"blank-only\", siis seda eiratakse, kui \"mode"
-"\" väärtus on \"single\", siis peab siin olema teema nimi ja kui \"mode\" "
-"väärtus on \"random\", siis aga teemade loetelu."
-
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Aeg enne lukustamist"
-
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Aega enne väljalogimise valiku ilmumist"
-
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "Aega enne vooluhalduse aktiveerimist"
-
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Jõudeoleku kestus enne kui seanss hinnatakse jõude olevaks"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Ekraanisäästja teemad"
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Aeg enne teemavahetust"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Kosmos"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Sõnumi jätmine kasutajale %R:</b>"
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U hostil %h</span>"
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Tühista"
-
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Jäta sõnum"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Vaheta _kasutajat"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "Logi _välja"
-msgid "_Switch User"
-msgstr "Vaheta _kasutajat"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Tühista"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "_Võta lukust lahti"
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Kosmos"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Sõnumi jätmine kasutajale %R:</b>"
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Kosmosepiltide slaidiesituse kuvamine"
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "MATE jalajälje logod ekraanil ringi hõljumas"
-
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Hõljuv jalg"
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating MATE"
+msgstr ""
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Slaidiesitluse kuvamine Sinu pildikataloogi põhjal"
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
+msgstr ""
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Pildikataloog"
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Popkunstilik pulseerivate värvidega ruudustik."
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Slaidiesitluse kuvamine Sinu pildikataloogi põhjal"
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Popkunstist inspireeritud ruudud"
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Popkunstilik pulseerivate värvidega ruudustik."
+
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n"
+#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Piltide liikumisteede näitamine"
+#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Piltide juhuslik pööramine liikumisel"
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Kaadrisageduse ja muu statistika väljastamine"
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Suurim ekraanil hoitavate piltide arv"
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAKS_PILTE"
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Akna lähtesuurus ja -asukoht"
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LAIUSxKÕRGUS+X+Y"
+#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "Kasutatav lähtepilt"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "pilt - hõljub ekraanil ringi"
+#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Sa pead määrama ühe pilti. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n"
+msgstr "Sa pead määrama ühe pilti. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n"
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Piltide hankimise lähtekoht"
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "RADA"
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Piltide taustaks kasutatav värvus"
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
+#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Asukohast ei valita pilte juhuslikus järjekorras"
+#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Pilte ei proovita üle ekraani venitada"
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "Failide kopeerimine"
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Lähtekoht:"
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "Sihtkoht:"
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr "Teemade kopeerimine"
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Vigane ekraanisäästja teema"
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s ei paista olevate korrektne ekraanisäästja teema."
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Faili kopeerimine: %u (%u'st)"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Ekraanisäästjat töö lõpetamine (ilma veakoodita)"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja oleku küsimine"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Ekraanisäästja aktiivse oleku kestuse küsimine"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr ""
-"Töötavale ekraanisäästja protsessile kohese ekraanilukustamise käsu saatmine"
+msgstr "Töötavale ekraanisäästja protsessile kohese ekraanilukustamise käsu saatmine"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Kui ekraanisäästja on aktiivne, siis graafilise demo vahetamine"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Ekraanisäästja sisselülitamine (ekraani tühjendamine)"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr ""
-"Kui ekraanisäästja on aktiivne, siis selle deaktiveerimine (ekraani "
-"taastamine)"
+msgstr "Kui ekraanisäästja on aktiivne, siis selle deaktiveerimine (ekraani taastamine)"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Töötava ekraanisäästja torkimine kasutaja aktiivsuse jäljendamiseks"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr ""
-"Ekraanisäästja aktiveerimise keelamine. Käsk blokeerub kui aktiveerimine on "
-"juba keelatud."
+msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimise keelamine. Käsk blokeerub kui aktiveerimine on juba keelatud."
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimist keelava rakenduse nimi"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimise keelamise selgitus"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Selle rakenduse versioon"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Ekraanisäästja on %s\n"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "aktiveerimata"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Ekraanisäästja on piiramata\n"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Ekraanisäästja on piiratud. Piiraja:\n"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Ekraanisäästja on olnud aktiivne %d sekundit.\n"
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Ekraanisäästja ei ole hetkel aktiivne.\n"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Silumisväljundi näitamine"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "Väljalogimisnupu näitamine"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Väljalogimise nupule klõpsamise korral käivitatav käsk"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Kasutajate vahel lülitumise nupu näitamine"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Dialoogis näidatav sõnum"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "SÕNUM"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Not used"
msgstr "Pole kasutusel"
#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Sa pead oma parooli koheselt ära vahetama (parool on aegunud)"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Sa pead oma parooli koheselt ära vahetama (administraatori nõue)"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemiülemaga"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Parooli pole antud"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parool on muutmata"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Kasutajanime pole võimalik hankida"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Sisesta UNIX-i parool uuesti:"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Sisesta UNIX-i parool:"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(praegune) UNIX-i parool:"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Viga NIS-parooli muutmisel."
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Sa pead valima pikema parooli"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni muu parool."
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Parooli muutmiseks pead sa kauem ootama"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi omavahel"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrollimine..."
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tõrge autentimisel."
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "Tühi ekraan"
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "Juhuslik"
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tund"
msgstr[1] "%d tundi"
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutit"
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -518,12 +466,15 @@ msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekundit"
#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s:%s:%s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s:%s"
@@ -531,70 +482,93 @@ msgstr "%s:%s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Peamist liidest pole võimalik laadida"
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Palun veendu, et ekraanisäästja on korrektselt paigaldatud"
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Deemoniks ei minda"
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Silumise lubamine"
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr "Ekraanisäästmis- ja lukustustamisprogrammi käivitamine"
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Teenust %s pole võimalik luua: %s\n"
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s pole võimalik seada"
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Vigane parool."
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Puudvad õigused ligipääsuks praegusel kellaajal"
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Süsteemile ligipääsuks pole enam õiguseid."
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "tõrge sõnumisiinile registreerumisel"
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "sõnumisiiniga pole ühendust"
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "ekraanisäästja töötab juba selle seansi raames"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "Ajapiirang ületati."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Sul on Caps Lock klahv sisse lülitatud"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Vaheta kasutajat..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "Logi _välja"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%U hostil %h"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"