diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 905 |
1 files changed, 169 insertions, 736 deletions
@@ -1,26 +1,26 @@ -# Finnish messages for mate-screensaver package. -# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. -# -# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005, 2009. -# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008 -# +# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-12 21:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:33+0300\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Näytönsäästäjä" @@ -29,380 +29,194 @@ msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Aseta näytönsäästäjän asetukset" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>" +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Näytönsäästäjän asetukset" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Varoitus: näyttöä ei lukita pääkäyttäjälle (root).</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "Virran_hallinta" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Esikatselu" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Näytönsäästäjän _käynnistysviive:" +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Näytönsäästäjän teema:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Näytönsäästäjän asetukset" +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Näytönsäästäjän _käynnistysviive:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Näytönsäästäjän esikatselu" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Käynnistä näytönsäästäjä, kun tietokone on joutilas" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "_Lukitse näyttö, kun näytönsäästäjä on aktiivinen" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Varoitus: näyttöä ei lukita pääkäyttäjälle (root).</b>" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 -msgid "_Preview" -msgstr "_Esikatselu" +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Näytönsäästäjän esikatselu" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "_Näytönsäästäjän teema:" +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Näytönsäästäjän teemat" - -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Näytönsäästäjät" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Käynnistä joutilaana" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Salli näppäimistön upottaminen ikkunaan" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow logout" -msgstr "Salli uloskirjautuminen" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Salli istunnon tilaviestin näyttäminen" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Salli istunnon tilaviestin näyttäminen, kun istunto on lukittu." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Salli käyttäjän vaihto" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Upotetun näppäimistön komento" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Lukitse aktivoitaessa" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Logout command" -msgstr "Uloskirjautumiskomento" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Näytönsäästäjän teeman valinta" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat käynnistää näytönsäästäjän, kun istunto ei ole " -"käytössä." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" -"Aseta arvoksi TRUE, jos haluat sallia näppäimistön upottamisen ikkunaan " -"yritettäessä avata lukitusta. Avaimen \"keyboard_command\" arvon tulee olla " -"asetettu sisältämään haluttu komento." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Aseta todeksi, jos haluat lukita näytön näytönsäästäjän aktivoituessa." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat lukituksen avausikkunan näyttävän valinnan, josta " -"voi vaihtaa toiseksi käyttäjäksi." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat lukituksen avausikkunan näyttävä valinnan, josta " -"käyttäjän voi kirjata ulos järjestelmästä tietyn ajan kuluttua. Viiveen voi " -"asettaa avaimesta \"logout_delay\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" -"Suoritettava komento näppäimistön upottamiseksi ikkunaan, kun avaimen " -"\"embedded_keyboard_enabled\" arvo on TRUE. Tämän komennon täytyy toteuttaa " -"XEMBED-liitännäisrajapinta ja muodostaa ikkunan XID oletussyötteeseen." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Uloskirjautumispainiketta painettaessa suoritettava komento . Tämän komennon " -"tulee kirjata käyttäjä ulos vaatimatta mitään toimenpiteitä. Avain on " -"käytössä vain silloin, kun avain \"logout_enable\" on asetettu arvoon TRUE." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "" -"Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoinnista näyttö lukitaan." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoinnista lukituksen " -"avausikkunaan lisätään uloskirjautumispainike. Tämä avain on käytössä vain " -"silloin, kun avain \"logout_enable\" on asetettu arvoon TRUE." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua istunnon katsotaan olevan jouten." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Kuinka pitkän joutenolon kuluttua näytönsäästäjän teemaa vaihdetaan." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" -"Aika sekunteja, jonka jälkeen virranhallintaa signaloidaan. Tämän avaimen " -"asettaa ja sitä ylläpitää istunnon virranhallinnan ohjaaja." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Näytönsäästäjän valintatila. Arvo voi olla joko \"blank-only\", jolloin " -"näytönsäästäjä käynnistetään ilman teemaa, \"single\", jolloin " -"näytönsäästäjä näyttää aina \"themes\" avaimessa valittua näytönsäästäjää, " -"tai \"random\", jolloin näytönsäästäjä valitsee näytettävän teeman " -"satunnaisesti." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Lukitusikkunan teema" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Lukitusikkunan näyttämisessä käytettävä teema." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee näytönsäästäjän käyttämät teemat. Arvolla ei ole " -"vaikutusta, jos avain \"mode\" on joko \"disabled\" tai \"blank-only\". Sen " -"tulee sisältää teeman nimen, kun arvo on \"single\", ja sen tulee sisältää " -"lista teemoista, kun \"mode\"-avaimen arvo on \"random\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before locking" -msgstr "Viive ennen lukitsemista" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Viive ennen uloskirjautumispainiketta" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Aika ennen virranhallinnan huomautusta" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Aika, jonka jälkeen istunnon katsotaan olevan jouten." +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Näytönsäästäjän teemat" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Viive ennen teeman vaihtoa" +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Maailmankaikkeus" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Jätä viesti vastaanottajalle %R:</b>" +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U@%h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "_Jätä viesti" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Vaihda käyttäjää" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "Kirjaudu _ulos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Vaihda käyttäjää" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "_Avaa lukitus" -#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language -#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Maailmankaikkeus" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Jätä viesti vastaanottajalle %R:</b>" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Näyttää diaesityksen maailmankaikkeuden kuvista" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "\"Kuplii\" Maten logoa ympäri näyttöä" +msgid "Floating MATE" +msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Kelluvat jalat" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Näyttää diaesityksen kuvakansiossasi olevista kuvista" - -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "Kuvakansio" +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Näyttää diaesityksen kuvakansiossasi olevista kuvista" + #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Poptaide-neliöt" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pop-Art-tyylinen ruudukko sykkiviä värejä." -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 -msgid "Pop art squares" -msgstr "Poptaide-neliöt" +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Katso --help jos haluat lisätietoja.\n" -#: ../savers/floaters.c:84 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Näytä polut, joita kuvat seuraavat" -#: ../savers/floaters.c:87 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Kierrä kuvia silloin tällöin niiden liikkuessa" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Näytä ruutunopeus ja muita tilastoja" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_KUVIA" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Ikkunan koko ja sijainti aloitettaessa" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LEVEYSxKORKEUS+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:99 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Käytettävä lähdekuva" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1194 +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "kuva - kelluttaa kuvia ympäri näyttöä" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format -msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Katso --help jos haluat lisätietoja.\n" - -#: ../savers/floaters.c:1209 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Yksi kuva täytyy antaa. Katso käyttöohje valitsimella --help.\n" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Sijainti, josta kuvat haetaan" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "POLKU" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Kuvien taustalla käytettävä väri" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" -#: ../savers/slideshow.c:57 +#: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Älä sekoita kuvia kuvalähteestä" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Älä yritä venyttää kuvia näytöllä" @@ -436,88 +250,86 @@ msgstr "%s ei näytä olevan kelvollinen näytönsäästäjäteema." msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopioidaan tiedostoa: %u/%u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Sammuta näytönsäästäjäohjelma kokonaan" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Näytä näytönsäästäjän tila" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Näytä, kuinka pitkään näytönsäästäjä on ollut päällä" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Lukitse näyttö heti käynnissä olevan näytönsäästäjäprosessin avulla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Vaihtaa uuteen demoon, jos näytönsäästäjä on käynnissä" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Laita näytönsäästäjä päälle (tyhjentää näytön)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Lopeta näytönsäästäjä, jos se on käynnissä (palauta näyttö)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Simuloi käyttäjän syötettä lähettämällä viesti näytönsäästäjälle" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" -"Estä näytönsäästäjän käynnistyminen. Komento pysähtyy niin pitkäksi aikaa " -"kun esto on päällä." +msgstr "Estä näytönsäästäjän käynnistyminen. Komento pysähtyy niin pitkäksi aikaa kun esto on päällä." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Kutsuva ohjelma, joka estää näytönsäästäjän käynnistymisen" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Syy näytönsäästäjän käynnistymisen ehkäisemiseen" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Tämän ohjelman versio" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Näytönsäästäjä on %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "käytössä" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "pois käytöstä" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Näytönsäästäjä ei ole estetty\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Näytönsäästäjän estää ohjelma:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Näytönsäästäjä on ollut päällä %d sekuntia.\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Näytönsäästäjä ei ole tällä hetkellä aktiivinen.\n" @@ -526,128 +338,128 @@ msgstr "Näytönsäästäjä ei ole tällä hetkellä aktiivinen.\n" msgid "Show debugging output" msgstr "Näytä vianetsintätuloste" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Näytä uloskirjautumispainike" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Uloskirjautumispainikkeesta suoritettava komento" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Näytä käyttäjän vaihtopainike" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Ikkunassa näytettävä viesti" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "VIESTI" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Not used" msgstr "Ei käytössä" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjä:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Salasana täytyy vaihtaa heti (salasana on vanhentunut)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Salasana täytyy vaihtaa heti (ylläpitäjän pakottama salasanan vaihto)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut; ota yhteyttä ylläpitäjääsi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Salasanaa ei annettu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Syötä toiseen kertaan uusi UNIX-salasana:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Syötä uusi UNIX-salasana:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Nykyinen UNIX-salasana:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Virhe vaihdettaessa NIS-salasanaa." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Salasanan täytyy olla pidempi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Salasana on jo käytetty, valitse toinen salasana." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Et voi vaihtaa salasanaa näin usein" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät vastaa toisiaan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Tarkistetaan..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "Tyhjä näyttö" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -655,15 +467,15 @@ msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s, %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s, %s" @@ -671,472 +483,93 @@ msgstr "%s, %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Pääkäyttöliittymää ei voitu ladata" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Varmista, että näytönsäästäjä on kunnolla asennettu" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Älä käynnistä palvelinprosessina" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Käytä debuggauskoodia" -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä ja lukitusohjelma" -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Palvelua %s ei voi avata: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Muuttujaa PAM_TTY=%s ei voi asettaa" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Virheellinen salasana." -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Pääsy ei ole sallittu tällä hetkellä." -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Pääsy ei ole enää sallittu järjestelmään." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "viestiväylään rekisteröityminen epäonnistui" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "viestiväylään ei ole yhteyttä" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "näytönsäästäjä on jo käynnissä tässä istunnossa" -#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +#: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "Aika loppui." -#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +#: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Näppäimistössä on Caps Lock päällä." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "_Vaihda käyttäjää..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "Kirjaudu _ulos" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%s@%s" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" - -#~ msgid "Reason for being away" -#~ msgstr "Syy poissaoloon" - -#~ msgid "The reason for being away from the computer." -#~ msgstr "Syy tietokoneen äärestä poissaolemiseen." - -#~ msgid "Copying '%s'" -#~ msgstr "Kopioidaan \"%s\"" - -#~ msgid "From URI" -#~ msgstr "URI:sta" - -#~ msgid "URI currently transferring from" -#~ msgstr "URI, josta nyt siirretään" - -#~ msgid "To URI" -#~ msgstr "URI:in" - -#~ msgid "URI currently transferring to" -#~ msgstr "URI, jonne nyt siirretään" - -#~ msgid "Fraction completed" -#~ msgstr "Siirretty osa" - -#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" -#~ msgstr "Siirron jo suoritettu osa" - -#~ msgid "Current URI index" -#~ msgstr "Nykyinen URI-hakemisto" - -#~ msgid "Current URI index - starts from 1" -#~ msgstr "Nykyinen URI-hakemisto - alkaa ykkösestä" - -#~ msgid "Total URIs" -#~ msgstr "Kaikki URIt" - -#~ msgid "Total number of URIs" -#~ msgstr "URI:en kokonaismäärä" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Otetaan yhteyttä..." - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Tunnistautuminen" - -#~ msgid "S_witch to user:" -#~ msgstr "Vaihda käyttäjäksi:" - -#~ msgid "_Switch user..." -#~ msgstr "_Vaihda käyttäjää..." - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "Manager" -#~ msgstr "Johtaja" - -#~ msgid "The manager which owns this object." -#~ msgstr "Hallitsin, jonka tämä olio on." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nimi" - -#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to." -#~ msgstr "X11-näytön nimi, johon tämä olio viittaa." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Käyttäjä" - -#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal." -#~ msgstr "Tällä hetkellä sisäänkirjautunut käyttäjä tällä päätteellä." - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsoli" - -#~ msgid "" -#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1." -#~ msgstr "Virtuaalikonsolin numero, jolta tämä näyttö löytyy, tai %-1." - -#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display." -#~ msgstr "Onko tämä näyttö ikkunoitu (Xnest) näyttö." - -#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." -#~ msgstr "Kirjautumisohjelmaan ei saatu yhteyttä tuntemattomasta syystä." - -#~ msgid "The display manager is not running or too old." -#~ msgstr "Kirjautumisohjelma ei käynnissä tai liian vanha." - -#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." -#~ msgstr "Siirtyville palvelimille asetettu raja on tullut täyteen." - -#~ msgid "There was an unknown error starting X." -#~ msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä X:ää." - -#~ msgid "The X server failed to finish starting." -#~ msgstr "X-palvelin ei onnistunut päättämään käynnistymistä." - -#~ msgid "There are too many X sessions running." -#~ msgstr "Liian monta X-istuntoa käynnissä." - -#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." -#~ msgstr "" -#~ "Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei saanut yhteyttä nykyiseen X-palvelimeen." - -#~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found." -#~ msgstr "MDM:n asetuksien X-palvelinta ei löytynyt." - -#~ msgid "" -#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -#~ "which is not available." -#~ msgstr "" -#~ "Yritetään asettaa tuntematonta uloskirjautumistoimintoa, tai yritetään " -#~ "asettaa toimintoa, joka ei ole käytettävissä." - -#~ msgid "Virtual terminals not supported." -#~ msgstr "Virtuaalipäätteitä ei tueta." - -#~ msgid "Invalid virtual terminal number." -#~ msgstr "Virheellinen virtuaalipäätenumero." - -#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -#~ msgstr "Yritetään päivittää ei-tuettua asetusavainta." - -#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." -#~ msgstr "~/.Xauthority-tiedosto on rikki tai puuttuu." - -#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." -#~ msgstr "Kirjautumisohjelmalle tukehtui liian moneen lähetettyyn viestiin." - -#~ msgid "The display manager sent an unknown error message." -#~ msgstr "Kirjautumisohjelma lähetti tuntemattoman virheviestin." - -#~ msgid "The user this menu item represents." -#~ msgstr "Käyttäjä, jota tämä valikko esittää." - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Kuvakekoko" - -#~ msgid "The size of the icon to use." -#~ msgstr "Kuvakkeissa käytettävä koko." - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Ilmaisimen koko" - -#~ msgid "Size of check indicator" -#~ msgstr "Tarkistusilmaisimen koko" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Ilmaisimien väli" - -#~ msgid "Space between the username and the indicator" -#~ msgstr "Tila käyttäjätunnuksen ja ilmaisimen välissä" - -#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." -#~ msgstr "Käyttäjänhallintaolio, jolla tätä käyttää hallitaan." - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" - -#~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running." -#~ msgstr "MDM (Maten kirjautumisohjelman) ei ole käynnissä." - -#~ msgid "" -#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -#~ "Display Manager) or xdm." -#~ msgstr "" -#~ "Itse asiassa käytössä saattaa olla jokin toinen kirjautumisohjelma, kuten " -#~ "KDM (KDE:n kirjautumisohjelma) tai xdm." - -#~ msgid "" -#~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask " -#~ "your system administrator to start MDM." -#~ msgstr "" -#~ "Jos haluat edelleen käyttää tätä ominaisuutta, käynnistä itse tai pyydä " -#~ "järjestelmän ylläpitäjää käynnistämään MDM." - -#~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)" -#~ msgstr "Kommunikointi MDM:n (Maten kirjautumisohjelman) kanssa ei onnistu" - -#~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running." -#~ msgstr "Kenties käynnissä on MDM:n vanha versio.." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running." -#~ msgstr "" -#~ "Kommunikointi MDM:n kanssa ei onnistu. Käytössä on ehkä vanha versio." - -#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -#~ msgstr "Joustavien X-palvelinten yläraja saavutettiin." - -#~ msgid "There were errors trying to start the X server." -#~ msgstr "X-palvelinta käynnistäessä tuli virheitä." - -#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -#~ msgstr "X-palvelin kaatui. Sitä ei ole ehkä asetettu oikein." - -#~ msgid "Too many X sessions running." -#~ msgstr "Liian monta X-istuntoa käynnissä." - -#~ msgid "" -#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -#~ "may be missing an X authorization file." -#~ msgstr "" -#~ "Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei onnistunut ottamaan yhteyttä X-" -#~ "palvelimeen. Syynä voi olla puuttuva X-todennustiedosto." - -#~ msgid "" -#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly " -#~ "configured.\n" -#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login." -#~ msgstr "" -#~ "Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei ole käytettävissä, tai MDM:n asetukset " -#~ "ovat\n" -#~ "väärät. Asenna Xnest-paketti sisäkkäisen kirjautumisen käyttämiseksi." - -#~ msgid "" -#~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured." -#~ msgstr "X-palvelinta ei ole saatavilla. MDM on luultavasti väärin asetettu." - -#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -#~ msgstr "Yritetään vaihtaa virheellisen numeroiseen virtuaalipäätteeseen." - -#~ msgid "" -#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Toimintoon tarvittavaa todennusta ei näy olevan. Tiedosto .Xauthority voi " -#~ "olla väärin asetettu." - -#~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us." -#~ msgstr "Liian monta viestiä lähetettiin mdm:lle ja se kaatui päällemme." - -#~ msgid "Unknown error occurred." -#~ msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." - -#~ msgid "Time before activation" -#~ msgstr "Viive ennen aktivointia" - -#~ msgid "_Screensaver" -#~ msgstr "_Näytönsäästäjä" - -#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked" -#~ msgstr "Poista graafiset teemat käytöstä kun tyhjennetty" - -#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)" -#~ msgstr "Ota graafiset teemat käyttöön kun tyhjennetty (jos sovellettavissa)" - -#~ msgid "0 seconds" -#~ msgstr "0 sekuntia" - -#~ msgid "That password was incorrect." -#~ msgstr "Salasana oli väärä." - -#~ msgid "Allow monitor power management" -#~ msgstr "Salli näytön virranhallinta" - -#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor." -#~ msgstr "Aseta todeksi, jos haluat näytönsäästäjän voivan sammuttaa näytön." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " -#~ "goes into standby power mode." -#~ msgstr "" -#~ "Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoitumisesta näyttö " -#~ "siirtyy valmiustilaan." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " -#~ "goes into suspend power mode." -#~ msgstr "" -#~ "Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoitumisesta näyttö " -#~ "siirtyy keskeytystilaan." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " -#~ "powers off." -#~ msgstr "" -#~ "Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoitumisesta näyttö " -#~ "sammutetaan." - -#~ msgid "Time before power off" -#~ msgstr "Viive ennen näytön virran sammuttamista" - -#~ msgid "Time before standby" -#~ msgstr "Viive ennen lepotilaa" - -#~ msgid "Time before suspend" -#~ msgstr "Viive ennen säästötilaa" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "_Activate after:" -#~ msgstr "_Käynnistä ajan kuluttua:" - -#~ msgid "" -#~ "The number of minutes of idle time before activating the screensaver." -#~ msgstr "Kuinka pitkän joutenolon kuluttua näytönsäästäjä aktivoidaan." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Ei käytössä" - -#~ msgid "Welcome to %s" -#~ msgstr "Tervetuloa koneelle %s" - -#~ msgid "How many minutes until the monitor goes black" -#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö menee mustaksi" - -#~ msgid "How many minutes until the monitor goes black." -#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö menee mustaksi." - -#~ msgid "How many minutes until the monitor power-saves" -#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö menee virransäästötilaan" - -#~ msgid "How many minutes until the monitor power-saves." -#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö menee virransäästötilaan." - -#~ msgid "How many minutes until the monitor powers down" -#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö sammuu" - -#~ msgid "How many minutes until the monitor powers down." -#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö sammuu." - -#~ msgid "" -#~ "The number of minutes after blanking the screen before a logout option " -#~ "will appear" -#~ msgstr "" -#~ "Minuuttimäärä näytön tyhjentämisestä ennen kuin uloskirjautumisvalinta " -#~ "tulee esiin" - -#~ msgid "The number of minutes after blanking the screen before locking" -#~ msgstr "Minuuttimäärä näytön tyhjentämisestä ennen lukitsemista" - -#~ msgid "The number of minutes after blanking the screen before locking." -#~ msgstr "Minuuttimäärä näytön tyhjentämisestä ennen lukitsemista." - -#~ msgid "The selected screensaver themes" -#~ msgstr "Valitut näytönsäästäjäteemat" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the selection mode used by the screensaver. Possible " -#~ "values are \"disabled\", \"blank-only\", \"single\", and \"random\"." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä avain määrittää valintatavan, jota näytönsäästäjä käyttää. " -#~ "Mahdolliset arvot ovat \"disabled\" (ei käytössä), \"blank-only\" (vain " -#~ "tyhjennys), \"single\" (yksittäinen) ja \"random\" (satunnainen)." - -#~ msgid "This key specifies the themes to be used by the screensaver." -#~ msgstr "Tämä avain määrittää teemat, joita näytönsäästäjä käyttää." - -#~ msgid "Whether to lock as well as blank" -#~ msgstr "Lukitaanko myös kun tyhjennetään" - -#~ msgid "Whether to lock as well as blank." -#~ msgstr "Lukitaanko myös kun tyhjennetään." - -#~ msgid "Whether to offer the option of logging out after logout_delay" -#~ msgstr "Tarjotaanko uloskirjautumisvaihtoehto logout_delay:n jälkeen" - -#~ msgid "Whether to offer the option of logging out after logout_delay." -#~ msgstr "Tarjotaanko uloskirjautumisvaihtoehto logout_delay:n jälkeen." - -#~ msgid "Whether to power down the monitor" -#~ msgstr "Sammutetaanko näyttö" - -#~ msgid "About %ld second left" -#~ msgid_plural "About %ld seconds left" -#~ msgstr[0] "Noin %ld sekunti jäljellä" -#~ msgstr[1] "Noin %ld sekuntia jäljellä" - -#~ msgid "Log in as a new user" -#~ msgstr "Kirjaudu sisään uutena käyttäjänä" - -#~ msgid "Enter a password to unlock the screen" -#~ msgstr "Syötä salasana avataksesi näytön" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nimi:" |