summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po905
1 files changed, 169 insertions, 736 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 03b9ecd..6fefe91 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# Finnish messages for mate-screensaver package.
-# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
-#
-# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005, 2009.
-# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008
-#
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 21:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:33+0300\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Näytönsäästäjä"
@@ -29,380 +29,194 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Aseta näytönsäästäjän asetukset"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>"
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Näytönsäästäjän asetukset"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Varoitus: näyttöä ei lukita pääkäyttäjälle (root).</b>"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "Virran_hallinta"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Esikatselu"
+
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Näytönsäästäjän _käynnistysviive:"
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Näytönsäästäjän teema:"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Näytönsäästäjän asetukset"
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Näytönsäästäjän _käynnistysviive:"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Näytönsäästäjän esikatselu"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Käynnistä näytönsäästäjä, kun tietokone on joutilas"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Lukitse näyttö, kun näytönsäästäjä on aktiivinen"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Varoitus: näyttöä ei lukita pääkäyttäjälle (root).</b>"
+
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Esikatselu"
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Näytönsäästäjän esikatselu"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Näytönsäästäjän teema:"
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Näytönsäästäjän esikatselu</b>"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Näytönsäästäjän teemat"
-
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
msgstr "Näytönsäästäjät"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Käynnistä joutilaana"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Salli näppäimistön upottaminen ikkunaan"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Salli uloskirjautuminen"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Salli istunnon tilaviestin näyttäminen"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Salli istunnon tilaviestin näyttäminen, kun istunto on lukittu."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Salli käyttäjän vaihto"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Upotetun näppäimistön komento"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Lukitse aktivoitaessa"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Uloskirjautumiskomento"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Näytönsäästäjän teeman valinta"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat käynnistää näytönsäästäjän, kun istunto ei ole "
-"käytössä."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Aseta arvoksi TRUE, jos haluat sallia näppäimistön upottamisen ikkunaan "
-"yritettäessä avata lukitusta. Avaimen \"keyboard_command\" arvon tulee olla "
-"asetettu sisältämään haluttu komento."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Aseta todeksi, jos haluat lukita näytön näytönsäästäjän aktivoituessa."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat lukituksen avausikkunan näyttävän valinnan, josta "
-"voi vaihtaa toiseksi käyttäjäksi."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat lukituksen avausikkunan näyttävä valinnan, josta "
-"käyttäjän voi kirjata ulos järjestelmästä tietyn ajan kuluttua. Viiveen voi "
-"asettaa avaimesta \"logout_delay\"."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Suoritettava komento näppäimistön upottamiseksi ikkunaan, kun avaimen "
-"\"embedded_keyboard_enabled\" arvo on TRUE. Tämän komennon täytyy toteuttaa "
-"XEMBED-liitännäisrajapinta ja muodostaa ikkunan XID oletussyötteeseen."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Uloskirjautumispainiketta painettaessa suoritettava komento . Tämän komennon "
-"tulee kirjata käyttäjä ulos vaatimatta mitään toimenpiteitä. Avain on "
-"käytössä vain silloin, kun avain \"logout_enable\" on asetettu arvoon TRUE."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoinnista näyttö lukitaan."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoinnista lukituksen "
-"avausikkunaan lisätään uloskirjautumispainike. Tämä avain on käytössä vain "
-"silloin, kun avain \"logout_enable\" on asetettu arvoon TRUE."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua istunnon katsotaan olevan jouten."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Kuinka pitkän joutenolon kuluttua näytönsäästäjän teemaa vaihdetaan."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr ""
-"Aika sekunteja, jonka jälkeen virranhallintaa signaloidaan. Tämän avaimen "
-"asettaa ja sitä ylläpitää istunnon virranhallinnan ohjaaja."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Näytönsäästäjän valintatila. Arvo voi olla joko \"blank-only\", jolloin "
-"näytönsäästäjä käynnistetään ilman teemaa, \"single\", jolloin "
-"näytönsäästäjä näyttää aina \"themes\" avaimessa valittua näytönsäästäjää, "
-"tai \"random\", jolloin näytönsäästäjä valitsee näytettävän teeman "
-"satunnaisesti."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Lukitusikkunan teema"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Lukitusikkunan näyttämisessä käytettävä teema."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Tämä avain määrittelee näytönsäästäjän käyttämät teemat. Arvolla ei ole "
-"vaikutusta, jos avain \"mode\" on joko \"disabled\" tai \"blank-only\". Sen "
-"tulee sisältää teeman nimen, kun arvo on \"single\", ja sen tulee sisältää "
-"lista teemoista, kun \"mode\"-avaimen arvo on \"random\"."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Viive ennen lukitsemista"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Viive ennen uloskirjautumispainiketta"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "Aika ennen virranhallinnan huomautusta"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Aika, jonka jälkeen istunnon katsotaan olevan jouten."
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Näytönsäästäjän teemat"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Viive ennen teeman vaihtoa"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Maailmankaikkeus"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Jätä viesti vastaanottajalle %R:</b>"
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U@%h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Jätä viesti"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Vaihda käyttäjää"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "Kirjaudu _ulos"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Vaihda käyttäjää"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "_Avaa lukitus"
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Maailmankaikkeus"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Jätä viesti vastaanottajalle %R:</b>"
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Näyttää diaesityksen maailmankaikkeuden kuvista"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "\"Kuplii\" Maten logoa ympäri näyttöä"
+msgid "Floating MATE"
+msgstr ""
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Kelluvat jalat"
+msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
+msgstr ""
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Näyttää diaesityksen kuvakansiossasi olevista kuvista"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "Kuvakansio"
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Näyttää diaesityksen kuvakansiossasi olevista kuvista"
+
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Poptaide-neliöt"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Pop-Art-tyylinen ruudukko sykkiviä värejä."
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Poptaide-neliöt"
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Katso --help jos haluat lisätietoja.\n"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Näytä polut, joita kuvat seuraavat"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Kierrä kuvia silloin tällöin niiden liikkuessa"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Näytä ruutunopeus ja muita tilastoja"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_KUVIA"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Ikkunan koko ja sijainti aloitettaessa"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LEVEYSxKORKEUS+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "Käytettävä lähdekuva"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "kuva - kelluttaa kuvia ympäri näyttöä"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Katso --help jos haluat lisätietoja.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Yksi kuva täytyy antaa. Katso käyttöohje valitsimella --help.\n"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Sijainti, josta kuvat haetaan"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "POLKU"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Kuvien taustalla käytettävä väri"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
-#: ../savers/slideshow.c:57
+#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Älä sekoita kuvia kuvalähteestä"
-#: ../savers/slideshow.c:59
+#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Älä yritä venyttää kuvia näytöllä"
@@ -436,88 +250,86 @@ msgstr "%s ei näytä olevan kelvollinen näytönsäästäjäteema."
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopioidaan tiedostoa: %u/%u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Sammuta näytönsäästäjäohjelma kokonaan"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Näytä näytönsäästäjän tila"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Näytä, kuinka pitkään näytönsäästäjä on ollut päällä"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Lukitse näyttö heti käynnissä olevan näytönsäästäjäprosessin avulla"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Vaihtaa uuteen demoon, jos näytönsäästäjä on käynnissä"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Laita näytönsäästäjä päälle (tyhjentää näytön)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Lopeta näytönsäästäjä, jos se on käynnissä (palauta näyttö)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Simuloi käyttäjän syötettä lähettämällä viesti näytönsäästäjälle"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr ""
-"Estä näytönsäästäjän käynnistyminen. Komento pysähtyy niin pitkäksi aikaa "
-"kun esto on päällä."
+msgstr "Estä näytönsäästäjän käynnistyminen. Komento pysähtyy niin pitkäksi aikaa kun esto on päällä."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Kutsuva ohjelma, joka estää näytönsäästäjän käynnistymisen"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Syy näytönsäästäjän käynnistymisen ehkäisemiseen"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Tämän ohjelman versio"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Näytönsäästäjä on %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "käytössä"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:311
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "pois käytöstä"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:325
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Näytönsäästäjä ei ole estetty\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:331
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Näytönsäästäjän estää ohjelma:\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:362
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Näytönsäästäjä on ollut päällä %d sekuntia.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:366
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Näytönsäästäjä ei ole tällä hetkellä aktiivinen.\n"
@@ -526,128 +338,128 @@ msgstr "Näytönsäästäjä ei ole tällä hetkellä aktiivinen.\n"
msgid "Show debugging output"
msgstr "Näytä vianetsintätuloste"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "Näytä uloskirjautumispainike"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Uloskirjautumispainikkeesta suoritettava komento"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Näytä käyttäjän vaihtopainike"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Ikkunassa näytettävä viesti"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "VIESTI"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Not used"
msgstr "Ei käytössä"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjä:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
-#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Salasana täytyy vaihtaa heti (salasana on vanhentunut)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Salasana täytyy vaihtaa heti (ylläpitäjän pakottama salasanan vaihto)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut; ota yhteyttä ylläpitäjääsi"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Salasanaa ei annettu"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Syötä toiseen kertaan uusi UNIX-salasana:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Syötä uusi UNIX-salasana:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Nykyinen UNIX-salasana:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Virhe vaihdettaessa NIS-salasanaa."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Salasanan täytyy olla pidempi"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Salasana on jo käytetty, valitse toinen salasana."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Et voi vaihtaa salasanaa näin usein"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät vastaa toisiaan"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Tarkistetaan..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "Tyhjä näyttö"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -655,15 +467,15 @@ msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s, %s, %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -671,472 +483,93 @@ msgstr "%s, %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Pääkäyttöliittymää ei voitu ladata"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Varmista, että näytönsäästäjä on kunnolla asennettu"
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Älä käynnistä palvelinprosessina"
-#: ../src/mate-screensaver.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Käytä debuggauskoodia"
-#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä ja lukitusohjelma"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Palvelua %s ei voi avata: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Muuttujaa PAM_TTY=%s ei voi asettaa"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Virheellinen salasana."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Pääsy ei ole sallittu tällä hetkellä."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Pääsy ei ole enää sallittu järjestelmään."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "viestiväylään rekisteröityminen epäonnistui"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "viestiväylään ei ole yhteyttä"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "näytönsäästäjä on jo käynnissä tässä istunnossa"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:270
+#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "Aika loppui."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:298
+#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Näppäimistössä on Caps Lock päällä."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Vaihda käyttäjää..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "Kirjaudu _ulos"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%s@%s"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-
-#~ msgid "Reason for being away"
-#~ msgstr "Syy poissaoloon"
-
-#~ msgid "The reason for being away from the computer."
-#~ msgstr "Syy tietokoneen äärestä poissaolemiseen."
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "Kopioidaan \"%s\""
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "URI:sta"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "URI, josta nyt siirretään"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "URI:in"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "URI, jonne nyt siirretään"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "Siirretty osa"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "Siirron jo suoritettu osa"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "Nykyinen URI-hakemisto"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "Nykyinen URI-hakemisto - alkaa ykkösestä"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "Kaikki URIt"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "URI:en kokonaismäärä"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Otetaan yhteyttä..."
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Tunnistautuminen"
-
-#~ msgid "S_witch to user:"
-#~ msgstr "Vaihda käyttäjäksi:"
-
-#~ msgid "_Switch user..."
-#~ msgstr "_Vaihda käyttäjää..."
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Johtaja"
-
-#~ msgid "The manager which owns this object."
-#~ msgstr "Hallitsin, jonka tämä olio on."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nimi"
-
-#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to."
-#~ msgstr "X11-näytön nimi, johon tämä olio viittaa."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Käyttäjä"
-
-#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
-#~ msgstr "Tällä hetkellä sisäänkirjautunut käyttäjä tällä päätteellä."
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsoli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
-#~ msgstr "Virtuaalikonsolin numero, jolta tämä näyttö löytyy, tai %-1."
-
-#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
-#~ msgstr "Onko tämä näyttö ikkunoitu (Xnest) näyttö."
-
-#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
-#~ msgstr "Kirjautumisohjelmaan ei saatu yhteyttä tuntemattomasta syystä."
-
-#~ msgid "The display manager is not running or too old."
-#~ msgstr "Kirjautumisohjelma ei käynnissä tai liian vanha."
-
-#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
-#~ msgstr "Siirtyville palvelimille asetettu raja on tullut täyteen."
-
-#~ msgid "There was an unknown error starting X."
-#~ msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä X:ää."
-
-#~ msgid "The X server failed to finish starting."
-#~ msgstr "X-palvelin ei onnistunut päättämään käynnistymistä."
-
-#~ msgid "There are too many X sessions running."
-#~ msgstr "Liian monta X-istuntoa käynnissä."
-
-#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei saanut yhteyttä nykyiseen X-palvelimeen."
-
-#~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
-#~ msgstr "MDM:n asetuksien X-palvelinta ei löytynyt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-#~ "which is not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yritetään asettaa tuntematonta uloskirjautumistoimintoa, tai yritetään "
-#~ "asettaa toimintoa, joka ei ole käytettävissä."
-
-#~ msgid "Virtual terminals not supported."
-#~ msgstr "Virtuaalipäätteitä ei tueta."
-
-#~ msgid "Invalid virtual terminal number."
-#~ msgstr "Virheellinen virtuaalipäätenumero."
-
-#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-#~ msgstr "Yritetään päivittää ei-tuettua asetusavainta."
-
-#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
-#~ msgstr "~/.Xauthority-tiedosto on rikki tai puuttuu."
-
-#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
-#~ msgstr "Kirjautumisohjelmalle tukehtui liian moneen lähetettyyn viestiin."
-
-#~ msgid "The display manager sent an unknown error message."
-#~ msgstr "Kirjautumisohjelma lähetti tuntemattoman virheviestin."
-
-#~ msgid "The user this menu item represents."
-#~ msgstr "Käyttäjä, jota tämä valikko esittää."
-
-#~ msgid "Icon Size"
-#~ msgstr "Kuvakekoko"
-
-#~ msgid "The size of the icon to use."
-#~ msgstr "Kuvakkeissa käytettävä koko."
-
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "Ilmaisimen koko"
-
-#~ msgid "Size of check indicator"
-#~ msgstr "Tarkistusilmaisimen koko"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Ilmaisimien väli"
-
-#~ msgid "Space between the username and the indicator"
-#~ msgstr "Tila käyttäjätunnuksen ja ilmaisimen välissä"
-
-#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
-#~ msgstr "Käyttäjänhallintaolio, jolla tätä käyttää hallitaan."
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
-
-#~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
-#~ msgstr "MDM (Maten kirjautumisohjelman) ei ole käynnissä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-#~ "Display Manager) or xdm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itse asiassa käytössä saattaa olla jokin toinen kirjautumisohjelma, kuten "
-#~ "KDM (KDE:n kirjautumisohjelma) tai xdm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask "
-#~ "your system administrator to start MDM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos haluat edelleen käyttää tätä ominaisuutta, käynnistä itse tai pyydä "
-#~ "järjestelmän ylläpitäjää käynnistämään MDM."
-
-#~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
-#~ msgstr "Kommunikointi MDM:n (Maten kirjautumisohjelman) kanssa ei onnistu"
-
-#~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
-#~ msgstr "Kenties käynnissä on MDM:n vanha versio.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommunikointi MDM:n kanssa ei onnistu. Käytössä on ehkä vanha versio."
-
-#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-#~ msgstr "Joustavien X-palvelinten yläraja saavutettiin."
-
-#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
-#~ msgstr "X-palvelinta käynnistäessä tuli virheitä."
-
-#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-#~ msgstr "X-palvelin kaatui. Sitä ei ole ehkä asetettu oikein."
-
-#~ msgid "Too many X sessions running."
-#~ msgstr "Liian monta X-istuntoa käynnissä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-#~ "may be missing an X authorization file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei onnistunut ottamaan yhteyttä X-"
-#~ "palvelimeen. Syynä voi olla puuttuva X-todennustiedosto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly "
-#~ "configured.\n"
-#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei ole käytettävissä, tai MDM:n asetukset "
-#~ "ovat\n"
-#~ "väärät. Asenna Xnest-paketti sisäkkäisen kirjautumisen käyttämiseksi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
-#~ msgstr "X-palvelinta ei ole saatavilla. MDM on luultavasti väärin asetettu."
-
-#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-#~ msgstr "Yritetään vaihtaa virheellisen numeroiseen virtuaalipäätteeseen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toimintoon tarvittavaa todennusta ei näy olevan. Tiedosto .Xauthority voi "
-#~ "olla väärin asetettu."
-
-#~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
-#~ msgstr "Liian monta viestiä lähetettiin mdm:lle ja se kaatui päällemme."
-
-#~ msgid "Unknown error occurred."
-#~ msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
-
-#~ msgid "Time before activation"
-#~ msgstr "Viive ennen aktivointia"
-
-#~ msgid "_Screensaver"
-#~ msgstr "_Näytönsäästäjä"
-
-#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
-#~ msgstr "Poista graafiset teemat käytöstä kun tyhjennetty"
-
-#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
-#~ msgstr "Ota graafiset teemat käyttöön kun tyhjennetty (jos sovellettavissa)"
-
-#~ msgid "0 seconds"
-#~ msgstr "0 sekuntia"
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "Salasana oli väärä."
-
-#~ msgid "Allow monitor power management"
-#~ msgstr "Salli näytön virranhallinta"
-
-#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."
-#~ msgstr "Aseta todeksi, jos haluat näytönsäästäjän voivan sammuttaa näytön."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "goes into standby power mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoitumisesta näyttö "
-#~ "siirtyy valmiustilaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "goes into suspend power mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoitumisesta näyttö "
-#~ "siirtyy keskeytystilaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "powers off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuinka monen minuutin kuluttua näytönsäästäjän aktivoitumisesta näyttö "
-#~ "sammutetaan."
-
-#~ msgid "Time before power off"
-#~ msgstr "Viive ennen näytön virran sammuttamista"
-
-#~ msgid "Time before standby"
-#~ msgstr "Viive ennen lepotilaa"
-
-#~ msgid "Time before suspend"
-#~ msgstr "Viive ennen säästötilaa"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "_Activate after:"
-#~ msgstr "_Käynnistä ajan kuluttua:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes of idle time before activating the screensaver."
-#~ msgstr "Kuinka pitkän joutenolon kuluttua näytönsäästäjä aktivoidaan."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Ei käytössä"
-
-#~ msgid "Welcome to %s"
-#~ msgstr "Tervetuloa koneelle %s"
-
-#~ msgid "How many minutes until the monitor goes black"
-#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö menee mustaksi"
-
-#~ msgid "How many minutes until the monitor goes black."
-#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö menee mustaksi."
-
-#~ msgid "How many minutes until the monitor power-saves"
-#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö menee virransäästötilaan"
-
-#~ msgid "How many minutes until the monitor power-saves."
-#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö menee virransäästötilaan."
-
-#~ msgid "How many minutes until the monitor powers down"
-#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö sammuu"
-
-#~ msgid "How many minutes until the monitor powers down."
-#~ msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua näyttö sammuu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after blanking the screen before a logout option "
-#~ "will appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minuuttimäärä näytön tyhjentämisestä ennen kuin uloskirjautumisvalinta "
-#~ "tulee esiin"
-
-#~ msgid "The number of minutes after blanking the screen before locking"
-#~ msgstr "Minuuttimäärä näytön tyhjentämisestä ennen lukitsemista"
-
-#~ msgid "The number of minutes after blanking the screen before locking."
-#~ msgstr "Minuuttimäärä näytön tyhjentämisestä ennen lukitsemista."
-
-#~ msgid "The selected screensaver themes"
-#~ msgstr "Valitut näytönsäästäjäteemat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the selection mode used by the screensaver. Possible "
-#~ "values are \"disabled\", \"blank-only\", \"single\", and \"random\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä avain määrittää valintatavan, jota näytönsäästäjä käyttää. "
-#~ "Mahdolliset arvot ovat \"disabled\" (ei käytössä), \"blank-only\" (vain "
-#~ "tyhjennys), \"single\" (yksittäinen) ja \"random\" (satunnainen)."
-
-#~ msgid "This key specifies the themes to be used by the screensaver."
-#~ msgstr "Tämä avain määrittää teemat, joita näytönsäästäjä käyttää."
-
-#~ msgid "Whether to lock as well as blank"
-#~ msgstr "Lukitaanko myös kun tyhjennetään"
-
-#~ msgid "Whether to lock as well as blank."
-#~ msgstr "Lukitaanko myös kun tyhjennetään."
-
-#~ msgid "Whether to offer the option of logging out after logout_delay"
-#~ msgstr "Tarjotaanko uloskirjautumisvaihtoehto logout_delay:n jälkeen"
-
-#~ msgid "Whether to offer the option of logging out after logout_delay."
-#~ msgstr "Tarjotaanko uloskirjautumisvaihtoehto logout_delay:n jälkeen."
-
-#~ msgid "Whether to power down the monitor"
-#~ msgstr "Sammutetaanko näyttö"
-
-#~ msgid "About %ld second left"
-#~ msgid_plural "About %ld seconds left"
-#~ msgstr[0] "Noin %ld sekunti jäljellä"
-#~ msgstr[1] "Noin %ld sekuntia jäljellä"
-
-#~ msgid "Log in as a new user"
-#~ msgstr "Kirjaudu sisään uutena käyttäjänä"
-
-#~ msgid "Enter a password to unlock the screen"
-#~ msgstr "Syötä salasana avataksesi näytön"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nimi:"