summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po330
1 files changed, 173 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9473608..9f8649e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,22 +5,23 @@
#
# Translators:
# mauron, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Scoubidou <[email protected]>, 2018
+# dfd998a47e5ece82efa734d3c31b5c3e_071ebb8, 2018
# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
# yoplait <[email protected]>, 2018
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
# David D, 2019
-# Tubuntu <[email protected]>, 2019
-# Laurent Napias, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Benjamin Teissier <[email protected]>, 2020
+# clefebvre <[email protected]>, 2021
+# Tubuntu, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n"
-"Last-Translator: Laurent Napias, 2020\n"
+"Last-Translator: Tubuntu, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,75 +38,70 @@ msgstr "Économiseur d'écran"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Définir vos préférences pour l'économiseur d'écran"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6
-#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-screensaver"
-msgstr "preferences-desktop-screensaver"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12
msgid "MATE;screensaver;preferences;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;économiseur d'écran;préférences;"
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:20
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Aperçu de l'économiseur d'écran"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:59
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Aperçu de l'économiseur d'écran</b>"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:168
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Préférences de l'économiseur d'écran"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:203
msgid "Power _Management"
msgstr "_Gestion de l'énergie"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:219
msgid "_Preview"
msgstr "A_perçu"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:279
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Thèmes de l'économiseur d'écran :"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:397
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Considérer l'ordinateur _inactif après :"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:440
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "A_ctiver l'économiseur d'écran quand l'ordinateur est inactif"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:455
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Verrouiller l'écran quand l'économiseur d'écran est actif"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:477
+msgid "Background picture for lock screen:"
+msgstr "Image de fond pour l'écran de verrouillage :"
+
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:496
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Sélectionnez l'image d'arrière-plan"
+
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:522
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr ""
"<b>Attention : l'écran ne sera pas verrouillé pour l'utilisateur root.</b>"
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3
msgid "Screensavers"
msgstr "Économiseurs d'écran"
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Thèmes de l'économiseur d'écran"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7
-msgid "screensaver"
-msgstr "Économiseur d'écran"
-
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
@@ -114,34 +110,42 @@ msgstr "Économiseur d'écran"
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
-#: data/lock-dialog-default.ui:100
+#: data/lock-dialog-default.ui:110
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U sur %h</span>"
-#: data/lock-dialog-default.ui:222
+#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2120
+msgid "Show password"
+msgstr "Afficher le mot de passe"
+
+#: data/lock-dialog-default.ui:233
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Laisser un message"
-#: data/lock-dialog-default.ui:238
+#: data/lock-dialog-default.ui:249
msgid "_Switch User"
msgstr "Changer d'utili_sateur"
-#: data/lock-dialog-default.ui:254
+#: data/lock-dialog-default.ui:265
msgid "_Log Out"
msgstr "_Déconnexion"
-#: data/lock-dialog-default.ui:270
+#: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676
+#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1681
msgid "_Unlock"
msgstr "_Déverrouiller"
-#: data/lock-dialog-default.ui:328
+#: data/lock-dialog-default.ui:339
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Laisser un message pour %R:</b>"
+#: data/lock-dialog-default.ui:391
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10
msgid "Activate when idle"
msgstr "Activer quand inactif"
@@ -328,6 +332,14 @@ msgstr ""
"Autoriser l'affichage du message d'état de la session lorsque l'écran est "
"verrouillé."
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85
+msgid "Picture Filename"
+msgstr "Nom du fichier de l'image"
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86
+msgid "File to use for the background image."
+msgstr "Fichier à utiliser comme image d'arrière-plan."
+
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Affiche un diaporama d'images du cosmos"
@@ -336,7 +348,7 @@ msgstr "Affiche un diaporama d'images du cosmos"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;économiseur d'écran;diaporama;cosmos;"
#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating MATE"
@@ -350,7 +362,7 @@ msgstr "Diffuser le logo MATE sous forme de bulles partout sur l'écran"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;économiseur d'écran;logo;bulles;"
#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating GNOME"
@@ -364,7 +376,7 @@ msgstr "Diffuser le logo GNOME sous forme de bulles partout sur l'écran"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;économiseur d'écran;GNOME;logo;bulles;"
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Pictures folder"
@@ -378,7 +390,7 @@ msgstr "Ceci affiche un diaporama des images de votre dossier d'images."
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;économiseur d'écran;personnalisé;diaporama;photos;dossier;"
#: savers/popsquares.desktop.in.in:3
msgid "Pop art squares"
@@ -392,152 +404,152 @@ msgstr "Dessine une grille de couleurs pulsées ressemblant à du Pop art."
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/popsquares.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;économiseur d'écran;grille;pulsation;couleurs;"
-#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191
+#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Pour en savoir d'avantage, faites --help\n"
-#: savers/floaters.c:88
+#: savers/floaters.c:1141
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Afficher le chemin que les images empruntent"
-#: savers/floaters.c:93
+#: savers/floaters.c:1143
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Faire tourner occasionnellement les images lorsqu'elles se déplacent"
-#: savers/floaters.c:98
+#: savers/floaters.c:1145
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr ""
"Afficher le nombre d'images par seconde ainsi que d'autres statistiques"
-#: savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:1147
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Le nombre maximum d'images à garder à l'écran"
-#: savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:1147
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:1149
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "La taille initiale et la position de la fenêtre"
-#: savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:1149
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LARGEURxHAUTEUR+X+Y"
-#: savers/floaters.c:113
+#: savers/floaters.c:1151
msgid "The source image to use"
msgstr "L'image source à utiliser"
-#: savers/floaters.c:1185
+#: savers/floaters.c:1163
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - des images flottent à l'écran"
-#: savers/floaters.c:1200
+#: savers/floaters.c:1178
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"Vous devez indiquer une image. Pour en savoir davantage, utilisez --help\n"
-#: savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:56
msgid "Location to get images from"
msgstr "Emplacement du dossier d'images"
-#: savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:56
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"
-#: savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:60
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Couleur à utiliser pour l'arrière-plan des images"
-#: savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:60
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrvvbb\""
-#: savers/slideshow.c:63
+#: savers/slideshow.c:64
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Ne pas choisir aléatoirement les images depuis l'emplacement"
-#: savers/slideshow.c:67
+#: savers/slideshow.c:68
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Ne pas essayer d'étendre les images sur l'écran"
-#: src/copy-theme-dialog.c:184
+#: src/copy-theme-dialog.c:181
msgid "Copying files"
msgstr "Copie de fichiers"
-#: src/copy-theme-dialog.c:203
+#: src/copy-theme-dialog.c:200
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/copy-theme-dialog.c:207
+#: src/copy-theme-dialog.c:204
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
-#: src/copy-theme-dialog.c:228
+#: src/copy-theme-dialog.c:225
msgid "Copying themes"
msgstr "Copie de thèmes"
-#: src/copy-theme-dialog.c:271
+#: src/copy-theme-dialog.c:268
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Thème d'économiseur d'écran non valide"
-#: src/copy-theme-dialog.c:274
+#: src/copy-theme-dialog.c:271
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s ne semble pas être un thème d'économiseur d'écran valide."
-#: src/copy-theme-dialog.c:454
+#: src/copy-theme-dialog.c:449
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copie du fichier : %u sur %u"
-#: src/mate-screensaver-command.c:60
+#: src/mate-screensaver-command.c:61
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Demande à l'économiseur d'écran de quitter proprement"
-#: src/mate-screensaver-command.c:64
+#: src/mate-screensaver-command.c:65
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Indique l'état de l'économiseur d'écran"
-#: src/mate-screensaver-command.c:68
+#: src/mate-screensaver-command.c:69
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Indique la durée pendant laquelle l'économiseur d'écran a été actif"
-#: src/mate-screensaver-command.c:72
+#: src/mate-screensaver-command.c:73
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de verrouiller "
"l'écran immédiatement"
-#: src/mate-screensaver-command.c:76
+#: src/mate-screensaver-command.c:77
msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately"
msgstr ""
"Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de déverrouiller "
"l'écran immédiatement"
-#: src/mate-screensaver-command.c:80
+#: src/mate-screensaver-command.c:81
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Change de démonstration graphique si l'économiseur d'écran est actif"
-#: src/mate-screensaver-command.c:84
+#: src/mate-screensaver-command.c:85
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Démarre l'économiseur d'écran (efface l'écran)"
-#: src/mate-screensaver-command.c:88
+#: src/mate-screensaver-command.c:89
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Désactive l'économiseur d'écran s'il est actif (réaffiche l'écran)"
-#: src/mate-screensaver-command.c:92
+#: src/mate-screensaver-command.c:93
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
"Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de simuler "
"l'activité d'un utilisateur"
-#: src/mate-screensaver-command.c:96
+#: src/mate-screensaver-command.c:97
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
@@ -545,229 +557,229 @@ msgstr ""
"Empêche l'activation de l'économiseur d'écran. La commande se bloque lorsque"
" la désactivation est active."
-#: src/mate-screensaver-command.c:100
+#: src/mate-screensaver-command.c:101
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "L'application demandant la désactivation de l'économiseur d'écran"
-#: src/mate-screensaver-command.c:104
+#: src/mate-screensaver-command.c:105
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "La raison de la désactivation de l'économiseur d'écran"
-#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58
-#: src/mate-screensaver.c:55
+#: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Version de cette application"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "L'économiseur d'écran est %s\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "active"
msgstr "actif"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "inactive"
msgstr "inactif"
-#: src/mate-screensaver-command.c:373
+#: src/mate-screensaver-command.c:375
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "L'économiseur d'écran n'est pas inhibé\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:381
+#: src/mate-screensaver-command.c:383
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "L'économiseur d'écran est inhibé par :\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:416
+#: src/mate-screensaver-command.c:418
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "L'économiseur d'écran a été actif pendant %d secondes.\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:422
+#: src/mate-screensaver-command.c:424
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "L'économiseur d'écran n'est actuellement pas actif.\n"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show debugging output"
msgstr "Affiche la sortie de débogage"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "Affiche le bouton de déconnexion"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Commande à invoquer depuis le bouton de déconnexion"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Affiche le bouton de changement d'utilisateur"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Message à afficher dans la boîte de dialogue"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Not used"
msgstr "Non utilisé"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:750
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur :"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169
-#: src/gs-auth-pam.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: src/gs-auth-pam.c:172
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (mot de passe ancien)"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""
"Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (à la demande de "
"l'administratrice ou de l'administrateur)"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Votre compte a expiré ; veuillez contacter votre administratrice ou "
"administrateur système"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "No password supplied"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Password unchanged"
msgstr "Mot de passe non modifié"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Can not get username"
msgstr "Impossible d'obtenir un nom d'utilisateur"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ressaisissez un nouveau mot de passe UNIX :"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe UNIX :"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) :"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe NIS."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le mot de passe a déjà été utilisé. Choisissez en un autre."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Vous devez attendre plus longtemps pour modifier votre mot de passe"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Désolé, les mots de passe ne correspondent pas"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:254
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:256
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification en cours..."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:485
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:455
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:457
msgid "Blank screen"
msgstr "Écran vide"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:461
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:463
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:947
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:948
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:958
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:950
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:959
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:968
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:971
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:976
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:979
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:984
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:951
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:960
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:969
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:972
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:977
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:985
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:988
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:953
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:954
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:956
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:999
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1009
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1073
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossible de charger l'interface principale"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Assurez-vous que l'économiseur d'écran est correctement installé"
-#: src/mate-screensaver.c:56
+#: src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Impossible de devenir un « daemon » (démon)"
-#: src/mate-screensaver.c:57
+#: src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activer le code de debogage"
@@ -779,69 +791,73 @@ msgstr "Lancer l'économiseur d'écran et le programme de verrouillage"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;locker;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;économiseur d'écran;coffre-fort;"
-#: src/gs-auth-pam.c:413
+#: src/gs-auth-pam.c:415
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'établir le service %s : %s\n"
-#: src/gs-auth-pam.c:443
+#: src/gs-auth-pam.c:445
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Impossible de définir PAM_TTY=%s"
-#: src/gs-auth-pam.c:479
+#: src/gs-auth-pam.c:481
msgid "Incorrect password."
msgstr "Mot de passe non valide."
-#: src/gs-auth-pam.c:499
+#: src/gs-auth-pam.c:501
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder au système à cette heure."
-#: src/gs-auth-pam.c:507
+#: src/gs-auth-pam.c:509
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Vous n'êtes plus autorisé à accéder au système."
-#: src/gs-listener-dbus.c:2247
+#: src/gs-listener-dbus.c:2246
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "l'enregistrement sur le bus de message a échoué"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2258
+#: src/gs-listener-dbus.c:2257
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "non connecté au bus de message"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300
+#: src/gs-listener-dbus.c:2267 src/gs-listener-dbus.c:2299
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr ""
"l'économiseur d'écran est déjà en cours de fonctionnement pour cette session"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/gs-lock-plug.c:301
+#: src/gs-lock-plug.c:302
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %e %B"
-#: src/gs-lock-plug.c:403
+#: src/gs-lock-plug.c:408
msgid "Time has expired."
msgstr "Délai expiré."
-#: src/gs-lock-plug.c:434
+#: src/gs-lock-plug.c:439
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "La touche Verr. Maj. est enfoncée."
-#: src/gs-lock-plug.c:1656
+#: src/gs-lock-plug.c:1661
msgid "S_witch User..."
msgstr "Changer d'_utilisateur..."
-#: src/gs-lock-plug.c:1665
+#: src/gs-lock-plug.c:1670
msgid "Log _Out"
msgstr "Se _déconnecter"
-#: src/gs-lock-plug.c:1878
+#: src/gs-lock-plug.c:1883
msgid "%U on %h"
msgstr "%U sur %h"
-#: src/gs-lock-plug.c:1893
+#: src/gs-lock-plug.c:1898
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
+
+#: src/gs-lock-plug.c:2126
+msgid "Hide password"
+msgstr "Cacher le mot de passe"