summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po197
1 files changed, 93 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b990443..7c553b3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,15 +8,16 @@
# Davy Defaud <[email protected]>, 2005
# Eric Maeker <[email protected]>, 2005
# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2007
+# mauron, 2014
# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007
# Tubuntu, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Tubuntu\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,41 +90,6 @@ msgstr "Thèmes de l'économiseur d'écran"
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U sur %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Laisser un message"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-msgid "_Switch User"
-msgstr "Changer d'_utilisateur"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Clore la session"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Déverrouiller"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Laisser un message pour %R :</b>"
-
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Affiche un diaporama d'images du cosmos"
@@ -136,6 +102,14 @@ msgstr "MATE flottant"
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr "Diffuser le logo MATE sous forme de bulles partout sur l'écran"
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating GNOME"
+msgstr "GNOME flottants"
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
+msgstr "Diffuser le logo GNOME sous forme de bulles partout sur l'écran"
+
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Dossier d'images"
@@ -152,51 +126,50 @@ msgstr "Carrés « Pop Art »"
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Dessine une grille de couleurs pulsées ressemblant à du Pop art."
-#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Pour en savoir d'avantage, faites --help\n"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Afficher le chemin que les images empruntent"
-#: ../savers/floaters.c:95
+#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Faire tourner occasionnellement les images lorsqu'elles se déplacent"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:104
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde ainsi que d'autres statistiques"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Le nombre maximum d'images à garder à l'écran"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "La taille initiale et la position de la fenêtre"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LARGEURxHAUTEUR+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:115
+#: ../savers/floaters.c:119
msgid "The source image to use"
msgstr "L'image source à utiliser"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1211
+#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - des images flottent à l'écran"
-#: ../savers/floaters.c:1226
+#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Vous devez indiquer une image. Pour en savoir davantage, utilisez --help\n"
@@ -225,32 +198,32 @@ msgstr "Ne pas choisir aléatoirement les images depuis l'emplacement"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Ne pas essayer d'étendre les images sur l'écran"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
msgid "Copying files"
msgstr "Copie de fichiers"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
msgid "Copying themes"
msgstr "Copie de thèmes"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Thème d'économiseur d'écran non valide"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s ne semble pas être un thème d'économiseur d'écran valide."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copie du fichier : %u sur %u"
@@ -301,7 +274,7 @@ msgstr "L'application demandant la désactivation de l'économiseur d'écran"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "La raison de la désactivation de l'économiseur d'écran"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Version de cette application"
@@ -339,132 +312,132 @@ msgstr "L'économiseur d'écran a été actif pendant %d secondes.\n"
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "L'économiseur d'écran n'est actuellement pas actif.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
msgstr "Affiche la sortie de débogage"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Affiche le bouton de déconnexion"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Commande à invoquer depuis le bouton de déconnexion"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Affiche le bouton de changement d'utilisateur"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Message à afficher dans la boîte de dialogue"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Not used"
msgstr "Non utilisé"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur :"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (mot de passe ancien)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (à la demande de l'administrateur)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Votre compte a expiré ; veuillez contacter votre administrateur système"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "No password supplied"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password unchanged"
msgstr "Mot de passe non modifié"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Can not get username"
msgstr "Impossible d'obtenir un nom d'utilisateur"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ressaisissez un nouveau mot de passe UNIX :"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe UNIX :"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) :"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Le mot de passe a déjà été utilisé. Choisissez en un autre."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Vous devez attendre plus longtemps pour modifier votre mot de passe"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Désolé, les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification en cours..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
msgid "Blank screen"
msgstr "Écran vide"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -472,15 +445,15 @@ msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -488,23 +461,23 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossible de charger l'interface principale"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Assurez-vous que l'économiseur d'écran est correctement installé"
@@ -554,27 +527,43 @@ msgstr "non connecté au bus de message"
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "l'économiseur d'écran est déjà en cours de fonctionnement pour cette session"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:355
+#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
+#. GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/gs-lock-plug.c:304
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
+#. GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/gs-lock-plug.c:306
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A %e %B"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:408
msgid "Time has expired."
msgstr "Délai expiré."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:386
+#: ../src/gs-lock-plug.c:439
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "La touche Verr. Maj. est enfoncée."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1758
msgid "S_witch User..."
msgstr "Changer d'_utilisateur..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1767
msgid "Log _Out"
msgstr "Se _déconnecter"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1778
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Déverrouiller"
+
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1976
msgid "%U on %h"
msgstr "%U sur %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1990
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"