diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 612 |
1 files changed, 281 insertions, 331 deletions
@@ -1,32 +1,32 @@ -# translation of mate-screensaver.master.po to Galician -# translation of mate-screensaver.gl.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. -# -# -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006. -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007, 2008. -# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009. -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009. -# Antón Méixome <[email protected]>, 2009. -# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010. +# +# Translators: +# Antón Méixome <[email protected]>, 2009 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005 +# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009 +# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010 +# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007-2008 +# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005-2006 +# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009 +# mbouzada <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 18:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 09:43+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez <[email protected]>\n" -"Language-Team: Gallician <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-01 11:55+0000\n" +"Last-Translator: mbouzada <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Protector de pantalla" @@ -35,287 +35,247 @@ msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Defina as súas preferencias para o protector de pantalla" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Previsualización do protector de pantalla</b>" +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Preferencias do protector de pantalla" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Aviso: non se bloqueará a pantalla para o superusuario.</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "_Xestión de enerxía" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Vista previa" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Considerar que o computador está _inactivo despois de:" +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Tema do _protector de pantalla:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Preferencias do protector de pantalla" +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Considerar que o computador está _inactivo despois de:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Previsualización do protector de pantalla" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Activar o protector de pantalla cando o computador estea inactivo" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "_Bloquear a pantalla cando o protector de pantalla estea activo" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Aviso: non se bloqueará a pantalla para o superusuario.</b>" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 -msgid "_Preview" -msgstr "_Previsualización" +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Vista previa do protector de pantalla" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "Tema do _protector de pantalla:" +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Vista previa do protector de pantalla</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Temas do protector de pantalla" - -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Protectores de pantalla" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Temas do protector de pantalla" + #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Activate when idle" msgstr "Activar cando estea inactivo" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Permitir a incorporación dun teclado na xanela" +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "Definir isto como VERDADEIRO para activar o protector de pantalla cando a sesión estea inactiva." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow logout" -msgstr "Permitir saír da sesión" +msgid "Lock on activation" +msgstr "Bloquear ao activar" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Permitir que se mostre a mensaxe de estado da sesión" +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Defina isto como VERDADEIRO para bloquear a pantalla cando se activa o protector de pantalla." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "" -"Permitir que se mostre a mensaxe de estado da sesión cando a pantalla está " -"bloqueada." +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Modo de selección do tema do protector de pantalla" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Permitir o cambio de usuario" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Orde de teclado incorporada" +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "O modo de selección que usa o protector de pantalla. Pode ser «só negro»\" para activar o protector sen que se use ningún tema na activación, «único» para activar o protector usando só un tema na activación (que se especifica na chave «temas») ou «ao chou», para activar o protector usando un tema ao chou na activación." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Bloquear ao activar" +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " +"\"mode\" is \"random\"." +msgstr "Esta chave especifica a lista de temas que vai usar o protector de pantalla. Ignorarase cando a chave «modo» sexa «só negro», proporcionará o nome do tema cando «modo» sexa «único» e proporcionará a lista dos temas cando «modo» sexa «ao chou»." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Logout command" -msgstr "Orde de saír da sesión" +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Tempo antes de que a sesión se considere inactiva" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Modo de selección do tema do protector de pantalla" +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "O número de minutos de tempo inactivo antes de considerar a sesión como inactiva." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Tempo antes da liña base do xestor de enerxía" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" -"Definir isto como TRUE para activar o protector de pantalla cando a sesión " -"estea inactiva." +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "O número de segundos de inactividade antes de darlle indicacións ao xestor de enerxía. Esta chave está definida e conservada polo axente de xestión de enerxía do computador." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" -"Definir isto como TRUE para permitir a incorporación dun teclado na xanela " -"ao tentar desbloquear. A chave \"keyboard_command\" debe definirse coa orde " -"apropiada." +msgid "Time before theme change" +msgstr "Tempo antes de modificar o tema" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" -"Defina isto como TRUE para bloquear a pantalla cando se activa o protector " -"de pantalla." +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "O número de minutos que se executa antes de cambiar o tema do protector de pantalla." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Defina isto como TRUE para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo para " -"cambiar a unha conta de usuario diferente." +msgid "Time before locking" +msgstr "Tempo antes do bloqueo" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Definir isto como TRUE para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo " -"para saír da sesión tras un intervalo de tempo. O atraso especifícase na " -"chave \"logout_delay\"." +"The number of minutes after screensaver activation before locking the " +"screen." +msgstr "O número de minutos despois da activación do protector de pantalla antes de que se bloquee a pantalla." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" -"A orde que se executará se a chave \"embedded_keyboard_enabled\" está " -"definida como TRUE, para incorporar un widget de teclado na xanela. Esta " -"orde debería implementar unha interface XEMBED de conexión e debería " -"imprimir unha xanela XID na saída estándar." +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Permitir a incorporación dun teclado na xanela" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"A orde que hai que invocar cando se preme o botón para terminar a sesión. " -"Esta orde simplemente pecha a sesión do usuario sen ningunha interacción. " -"Esta chave só funciona se a chave \"logout_enable\" está definida como TRUE." +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "Definir isto como VERDADEIRO para permitir a incorporación dun teclado na xanela ao tentar desbloquear. A chave «orde de teclado» debe definirse coa orde apropiada." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "" -"O número de minutos despois da activación do protector de pantalla antes de " -"que se bloquee a pantalla." +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Orde de teclado incorporada" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"O número de minutos tras a activación do protector de pantalla antes de que " -"apareza a opción de terminar a sesión no diálogo de desbloqueo. Esta chave " -"ten efecto só se a chave \"logout_enable\" está definida como TRUE." +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" +" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "A orde que se executará se a chave «teclado integrado activado» está definida como VERDADEIRO, para integrar un trebello de teclado na xanela. Esta orde debería implementar unha interface XEMBED de conexión e debería imprimir unha xanela XID na saída estándar." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"O número de minutos de tempo inactivo antes de considerar a sesión como " -"inactiva." +msgid "Allow logout" +msgstr "Permitir saír da sesión" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "" -"O número de minutos que se executa antes de cambiar o tema do protector de " -"pantalla." +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "Definir isto como VERDADEIRO para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo para saír da sesión tras un intervalo de tempo. O atraso especifícase na chave «atraso da saída»." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" -"O número de segundos de inactividade antes de darlle indicacións ao xestor " -"de enerxía. Esta chave está definida e conservada polo axente de xestión de " -"enerxía do computador." +msgid "Time before logout option" +msgstr "Tempo antes da opción para rematar a sesión" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"O modo de selección que usa o protector de pantalla. Pode ser \"blank-only\" " -"para activar o protector sen que se use ningún tema na activación, \"single" -"\" para activar o protector usando só un tema na activación (que se " -"especifica na chave \"themes\" ) ou \"random\", para activar o protector " -"usando un tema aleatorio na activación." +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "O número de minutos tras a activación do protector de pantalla antes de que apareza a opción de terminar a sesión no diálogo de desbloqueo. Esta chave ten efecto só se a chave «saída activada» está definida como VERDADEIRO." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Tema para o diálogo de bloqueo" +msgid "Logout command" +msgstr "Orde de saír da sesión" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Tema que se usará para o diálogo de bloqueo." +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" +" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " +"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "A orde que hai que invocar cando se preme o botón para terminar a sesión. Esta orde simplemente pecha a sesión do usuario sen ningunha interacción. Esta chave só funciona se a chave «saída activada» está definida como VERDADEIRO." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Esta chave especifica a lista de temas que vai usar o protector de pantalla. " -"Ignorarase cando a chave \"mode\" sexa \"blank-only\", proporcionará o nome " -"do tema cando \"mode\" sexa \"single\" e proporcionará a lista dos temas " -"cando \"mode\" sexa \"random\"." +msgid "Allow user switching" +msgstr "Permitir o cambio de usuario" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before locking" -msgstr "Tempo antes do bloqueo" +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "Defina isto como VERDADEIRO para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo para cambiar a unha conta de usuario diferente." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Tempo antes da opción para terminar a sesión" +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Tema para o diálogo de bloqueo" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Tempo antes da liña base do xestor de enerxía" +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Tema que se usará para o diálogo de bloqueo." #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Tempo antes de que a sesión se considere inactiva" +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Permitir que se amose a mensaxe de estado da sesión" #: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Tempo antes de modificar o tema" +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Permitir que se amose a mensaxe de estado da sesión cando a pantalla está bloqueada." #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Deixar unha mensaxe para %R:</b>" +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "_Deixar unha mensaxe" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Cambiar de usuario" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "_Saír da sesión" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Cambiar de usuario" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 msgid "_Unlock" msgstr "_Desbloquear" -#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Deixar unha mensaxe para %R:</b>" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 @@ -324,102 +284,102 @@ msgstr "Cosmos" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" -msgstr "Mostra unha presentación de imaxes do cosmos" +msgstr "Amosa unha presentación de imaxes do cosmos" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Move o logotipo do pé do MATE ao redor da pantalla" - -#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Floating Feet" msgstr "Pé flotante" +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Move o logotipo do pé do MATE ao redor da pantalla" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Mostra unha presentación das imaxes do seu cartafol Imaxes" +msgid "Pictures folder" +msgstr "Cartafol de imaxes" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 -msgid "Pictures folder" -msgstr "Cartafol Imaxes" +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Amosa unha presentación das imaxes do seu cartafol Imaxes" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 -msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -msgstr "Unha grade de cadros pop-art de cores pulsantes." - -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "Pop art squares" msgstr "Cadrados de arte pop" -#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204 +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Unha grade de cadros pop-art de cores pulsantes." + +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Vexa --help para ver a información de uso.\n" -#: ../savers/floaters.c:88 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" -msgstr "Mostrar os camiños que seguen as imaxes" +msgstr "Amosar as rutas que seguen as imaxes" -#: ../savers/floaters.c:91 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Rotar as imaxes ocasionalmente mentres se moven" -#: ../savers/floaters.c:94 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Imprimir a taxa de fotogramas e outras estatísticas" -#: ../savers/floaters.c:97 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "O número máximo de imaxes que se vai manter na pantalla" -#: ../savers/floaters.c:97 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAXES" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "O tamaño e a posición iniciais da xanela" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:103 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "A imaxe orixe que se vai usar" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1198 +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "imaxe - imaxes flotan ao redor da pantalla" -#: ../savers/floaters.c:1213 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Especifique unha imaxe. Vexa --help para a ver a información de uso.\n" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Localización da que obter as imaxes" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" -msgstr "CAMIÑO" +msgstr "RUTA" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Cor que se vai usar como imaxe de fondo" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" -msgstr "\"#rrggbb\"" +msgstr "«#rrggbb»" -#: ../savers/slideshow.c:57 +#: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" -msgstr "Non dispoñer as imaxes aleatoriamente desde a localización" +msgstr "Non dispoñer as imaxes ao chou desde a localización" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Non tentar ampliar as imaxes na pantalla" @@ -441,238 +401,228 @@ msgstr "Copiando temas" #: ../src/copy-theme-dialog.c:298 msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "O tema do protector de pantalla non é válido" +msgstr "O tema do protector de pantalla non é correcto" #: ../src/copy-theme-dialog.c:301 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "Non parece que %s sexa un tema válido para a pantalla." +msgstr "Non parece que %s sexa un tema correcto para a pantalla." #: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copiando ficheiro: %u de %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Fai que o protector de pantalla termine correctamente" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Consultar o estado do protector de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Consultar canto tempo estivo activo o protector de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "" -"Dille ao proceso do protector de pantalla en execución que bloquee a " -"pantalla inmediatamente" +msgstr "Dille ao proceso do protector de pantalla en execución que bloquee a pantalla inmediatamente" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "" -"Se o protector de pantalla está activo entón cambia a outra demostración " -"gráfica" +msgstr "Se o protector de pantalla está activo entón cambia a outra demostración gráfica" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Activar o protector de pantalla (pór a pantalla en branco)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" -"Se o protector de pantalla está activo entón desactívao (ilumina a pantalla)" +msgstr "Se o protector de pantalla está activo entón desactívao (ilumina a pantalla)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "" -"Enviar mensaxes ao protector de pantalla en execución para simular a " -"actividade do usuario" +msgstr "Enviar mensaxes ao protector de pantalla en execución para simular a actividade do usuario" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" -"Inhibir a activación do protector de pantalla. A orde bloquéase cando está " -"activa a inhibición." +msgstr "Inhibir a activación do protector de pantalla. A orde bloquéase cando está activa a inhibición." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "A aplicativo que chama e que está inhibindo o protector de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "A razón para inhibir o protector de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versión deste aplicativo" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "O protector de pantalla é %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "activo" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "inactivo" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "O protector de pantalla non está inhibido\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "O protector de pantalla está sendo inhibido por:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "O protector de pantalla estivo activo durante %d segundos.\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "O protector de pantalla non está activo actualmente\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" -msgstr "Mostrar a saída de depuración" +msgstr "Amosar a saída de depuración" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" -msgstr "Mostrar o botón para saír da sesión" +msgstr "Amosar o botón para saír da sesión" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "A orde que hai que invocar desde o botón para saír da sesión" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" -msgstr "Mostrar o botón para cambiar de usuario" +msgstr "Amosar o botón para cambiar de usuario" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "Mensaxe para mostrar no diálogo" +msgstr "Mensaxe para amosar no diálogo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:67 ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "MENSAXE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:69 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Not used" msgstr "Non usada" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (contrasinal caducado)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (obrigado polo superusuario)" +msgstr "Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (obrigado polo superusuario)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "A súa conta caducou; contacte co administrador do sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Non se indicou un contrasinal" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Non se modificou o contrasinal" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Non é posíbel obter o nome de usuario" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Reescriba o contrasinal UNIX novo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduza o contrasinal UNIX novo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Contrasinal UNIX (actual):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Produciuse un erro ao modificar o contrasinal NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Escolla un contrasinal máis longo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "O contrasinal xa foi usado. Escolla outro." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Ten que esperar máis tempo para cambiar o contrasinal" +msgstr "Ten que agardar máis tempo para cambiar o contrasinal" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:197 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:263 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." -msgstr "Fallou a autenticación." +msgstr "Non foi posíbel facer a autenticación." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 msgid "Blank screen" -msgstr "Pór a pantalla en branco" +msgstr "Pór a pantalla a negro" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" +msgstr "Ao chou" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -680,15 +630,15 @@ msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -696,93 +646,93 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Non foi posíbel cargar a interface principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Asegúrese de que o protector de pantalla está instalado correctamente" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Non converter nun daemon" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activar o código de depuración" -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "Lanzar o protector de pantallas e o programa de bloqueo" -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Non é posíbel estabelecer o servizo %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Non foi posíbel configurar PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Contrasinal incorrecto." -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Non está permitido obter o acceso neste momento." -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Xa non se lle permite acceder máis ao sistema." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "fallo ao rexistrarse co bus de mensaxe" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 msgid "not connected to the message bus" msgstr "non está conectado ao bus de mensaxes" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "xa se está executando o protector de pantalla nesta sesión" -#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +#: ../src/gs-lock-plug.c:335 msgid "Time has expired." msgstr "O tempo caducou." -#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "A tecla Bloq Maiús está activada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 msgid "S_witch User..." msgstr "_Cambiar de usuario..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 msgid "Log _Out" msgstr "_Saír da sesión" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 msgid "%U on %h" msgstr "%U en %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 msgid "_Password:" msgstr "Co_ntrasinal:" |