diff options
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r-- | po/hy.po | 258 |
1 files changed, 119 insertions, 139 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Siranush <[email protected]>, 2015 +# Siranush <[email protected]>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-08 14:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-01 08:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 13:12+0000\n" "Last-Translator: Siranush <[email protected]>\n" "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,31 +41,31 @@ msgstr "_Նախադիտել" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "" +msgstr "_Էկրանապահ թեման։" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "" +msgstr "Զննել համակարգիչը որպես _պարապ հետո․" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" -msgstr "" +msgstr "_Ակտիվացրեք Էկրանապահին, երբ համակարգիչը պարապ է" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" -msgstr "" +msgstr "_Արգելափակել էկրանիը, երբ Էկրանապահ ակտիվ է" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "" +msgstr "</b>Զգուշացում․ էկրանը չի արգելափակվի արմատային օգտատիրոջ համար։<b>" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "Screensaver Preview" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահի Նախադիտում" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Էկրանապահի Նախադիտում</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Էկրանապահ" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7 msgid "Screensaver themes" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահի թեմաներ" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. @@ -84,50 +84,30 @@ msgstr "" msgid "Cosmos" msgstr "Տիեզերք" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"ultrabold\">%s</span>" -msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"ultrabold\">%s</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"large\">%s</span>" -msgstr "<span size=\"large\">%s</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1 msgid "_Leave Message" msgstr "_Թողնել Հաղորդագրություն" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 msgid "_Switch User" msgstr "_Փոխել Օգտագործողին" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 msgid "_Log Out" msgstr "_Դուրս գալ" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 msgid "_Cancel" msgstr "_Չեղարկել " -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1759 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792 msgid "_Unlock" msgstr "_Բացել " -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:15 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 #, no-c-format msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Թողնել հաղորդագրություն %R համար:</b>" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activate when idle" @@ -135,7 +115,7 @@ msgstr "Ակտիվացրեք երբ անգործ է" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" +msgstr "Սահմանել այս ՃԻՇՏ էկրանապահիը ակտիվացնելու համար, երբ նիստը պարապ է։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 msgid "Lock on activation" @@ -143,11 +123,11 @@ msgstr "Արգելափակել ակտիվացումը" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" +msgstr "Սահմանել սա ՃԻՇՏ էկրանը արգելափակելու համար, երբ էկրանապահը ակտիվ է։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահի թեման ընտրված ռեժիմի" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -156,7 +136,7 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "" +msgstr "Ընտրված ռեժիմը օգտագործվում է էկրանապահի կողմից։ Կարող է լինել \"blank-only\", որը թույլ է տալիս ակտիվացնել էկրանապահը, առանց օգտագործելու որևէ տեմա, \"single\", որը ակտիվացնում է էկրանապահը օգտագործելով միայն մեկ ակտիվացման թեմա (նշված է \"themes\" ստեղնը) և \"random\" ,որը ակտիվացնում է էկրանապահը օգտագործելով ցանկացած ակտիվացման թեմա։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -164,46 +144,46 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "" +msgstr "Այս ստեղնը մասնավորեցնում է էկրանապահի կողմից օգտագործված թեմաների ցանկը։ Այն անտեսվում է, երբ \"mode\" ստեղնը \"blank-only\" է, պետք է ապահովի թեմայի անունը, երբ \"mode\" \"single\" է և պետք է ապահովի թեմաների ցուցակը, երբ \"mode\" \"random\" է։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" -msgstr "" +msgstr "Հզորության կառավարման բազային տողը ժամանակից առաջ" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "" +msgstr "Արագագործության վարկյանների քանակը, նախքան ազդամշանի հզորության կառավարումը։ Այս ստեղնը սահմանում է և պահպանվված է նիստի հզորության կառավարման գործակալի կողմից։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" -msgstr "" +msgstr "Մինչև թեմայի փոփոխման ժամանակը" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "" +msgstr "Գործարկման րեպեների քանակաը նախքան էկրանապահի թեմայի փոփոխումը։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time before locking" -msgstr "" +msgstr "Մինչև արգելափակման ժամանակը" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." -msgstr "" +msgstr "Րոպեների քանակը էկրանապահի ակտիվացումից հետո մինչև էկրանի դիտումը։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "" +msgstr "Թույլատրում է ստեղնաշարի ներկառուցում պատուհանի մեջ" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "" +msgstr "Սա ՃԻՇՏ սահմանելը թույլ կտա ներկառուցել ստեղնաշարը պատուհանի մեջ, երբ փորձում է ապաարգելափակել։ \"keyboard_command\" ստեղնը պետք է սահմանել համապատասխան հրամանի հետ միասին։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" @@ -215,7 +195,7 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "" +msgstr "Հրամանը, որը պետք է գործարկվի, եթե \"embedded_keyboard_enabled\" ստեղնը սահմանվել է ՃԻՇՏ, ստեղնաշարը պատուհանի մեջ ներդնելու համար։ Այս հրամանը պետք է իրականացնի XEMBED plug ինտերֆեյսը և ելքային պատուհանը XID ատանդարտ ելքի վրա։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" @@ -225,18 +205,18 @@ msgstr "Թույլ տալ դուրս գալ" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" +msgstr "Սահմանել այս ՃՇՄԱՐԻՏ տարբերակ առաջարկելու համար բաց երկխոսության մեջ թույլ տալ մուտք գործել ուշացումից հետո։ Ուշացումը նշված է \"logout_delay\" ստեղնի մեջ։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" -msgstr "" +msgstr "Մինչև դուրս գալու տարբերակի ժամանակը" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահի ակտիվացումից հետո րոպեների քանակը մինչ դուրս գալու տարբերակը կհայտնվի բաց երկխոսության մեջ։ Այս ստեղնը ունի ազդեցություն, եթե \"logout_enable\" սահմանվում է ՃԻՇՏ։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" @@ -247,38 +227,38 @@ msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Հրամանը կանչվում է, երբ դուրս դալ կոճակը սեղմված է։ Այս հրամանը պարզ կերպով դուրս է գալու օգտատիրոջից առանց որևէ փախազդեցության։ Այս ստեղնը ունի ազդեցություն, եթե \"logout_enable\" ստեղնը սահմանվում է ՃԻՇՏ։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" -msgstr "" +msgstr "Թույլատրիր օգտագործողի փոխանջատում" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." -msgstr "" +msgstr "Սահմանել սա ՃԻՇՏ տարբերակ առաջարկելու համար բացված երկխոսության մեջ մեկ այլ օգտագործողի հաշիվ անցնելու համար։" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Երկխոսության արգելափակման համար թեմա" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "Theme to use for the lock dialog" -msgstr "" +msgstr "Երկխոսության արգելափակման համար օգտագործվող թեմա" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Թույլ տալ հաղորդագրությունը ցուցադրվելու համար կարգավիճակի սեսիա" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "" +msgstr "Թույլ տալ նիստի կարգավիճակի հաղորդագրությունը կցուցադրել, երբ էկրանը կողպված է:" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրել սլայդցուցադրումը պատկերներով տիեզերքը" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" @@ -286,7 +266,7 @@ msgstr "Փոփոխական MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "" +msgstr "MATE լոգոյի պղպջակները էկրանի շուրջը" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating GNOME" @@ -294,7 +274,7 @@ msgstr "Փոփոխական GNOME" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" -msgstr "" +msgstr " GNOME լոգոյի պղպջակները էկրանի շուրջը" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -310,59 +290,59 @@ msgstr "Պոպ արվեստի հրապարակները" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -msgstr "" +msgstr "Բաբախուն գույների pop-art-ish ցանց" -#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1248 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "" +msgstr "%s. Տես --help տեղեկություններ օգտագործելու համար։ \n" #: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրման ուղիները, որ պատկերները հաջորդում են" #: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" -msgstr "" +msgstr "Առ ժամանակ պտտել պատկերները, ինչպես նրանք շարժվում են" #: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" -msgstr "" +msgstr "Շրջանակից դուրս տպել գործակիցը և այլ վիճակագրական տվյալներ" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" -msgstr "" +msgstr "Առավելագույն թվով պատկերների պահել էկրանին" #: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" -msgstr "" +msgstr "MAX_IMAGES" #: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" -msgstr "" +msgstr "Պատուհանի սկզբնական չափը և դիրքը" #: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -msgstr "" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" #: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" -msgstr "" +msgstr "Աղկյուր պատկերը օգտագործելու համար" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#: ../savers/floaters.c:1242 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" -msgstr "" +msgstr "image - floats պատկերներ էկրանի շուրջը" -#: ../savers/floaters.c:1257 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "" +msgstr "Դուք պետք է նշեք մեկ պատկերը. Տես --help տեղեկություններ օգտագործելու համար։\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" -msgstr "" +msgstr "Որտեղից ստանալ պատկերները" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" @@ -370,7 +350,7 @@ msgstr "ՈՒՂԻ" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" -msgstr "" +msgstr "Պատկերի ֆոնի համար օգտագործել գույն" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" @@ -378,87 +358,87 @@ msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" -msgstr "" +msgstr "Չպատահականացնել նկարները գտնվելու դիրքից" #: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" -msgstr "" +msgstr "Մի փորձիր պատկերները էկրանի վրա երկարացնել" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:215 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:220 msgid "Copying files" msgstr "Ֆայլերի պատճենում " -#: ../src/copy-theme-dialog.c:233 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:243 msgid "From:" msgstr "–ից: " -#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:247 msgid "To:" msgstr "Դեպի։" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:257 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:271 msgid "Copying themes" msgstr "Թեմաների Պատճենում " -#: ../src/copy-theme-dialog.c:300 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:314 msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "" +msgstr "Անվավաեր Էկրանապահի թեմա" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:303 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:317 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "" +msgstr "%s չի հայտնվում էկրանապահի վավեր թեմա լինելու համար։" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:483 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:497 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "" +msgstr "Ֆայլի պատճենում : %u %u" #: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "" +msgstr "Հանգեցնում է Էկրանապահի նրբագեղորեն դուրս գալուն" #: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահի վիճակի հարցում" #: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահի ակտիվ եղած ժամանակի երկարության հարցում" #: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "" +msgstr "Հրամայում է գործարկել էկրանապահի գործընթացը անմիջապես արգելափակել էկրանը" #: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "" +msgstr "Եթե էկրանապահը ակտիվ է, ապա անցնել այլ գրաֆիկական ցուցադրության" #: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "" +msgstr "Միացնել էկրանապահը (էկրանը դատարկ է)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" +msgstr "Եթե էկրանապահը ակտիվ է, ապա ապաակտիվացնել այն (ոչ դատարկ էկրան)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "" +msgstr "Խառնել ընթացող էկրանապահը օգտագործողի գործունեության մոդելավորման համար" #: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" +msgstr "Արգելակել Էկրանապահը ակտիվացնելու հետո։ Հրամանը փակվում է մինչ արգելակումը ակտիվ է։" #: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" -msgstr "" +msgstr "Ծրագրի կանչ, որը արգելակում է էկրանապահը" #: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" -msgstr "" +msgstr "էկրանապահի արգելափակման համար պատճառը" #: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 @@ -468,7 +448,7 @@ msgstr "Այս դիմումի տարբերակը" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" -msgstr "" +msgstr " Էկրանապահը %s է\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" @@ -481,26 +461,26 @@ msgstr "Պասիվ" #: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահը չի խոչընդոտում\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահը խոչընդոտվում է։\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահը ակտիվ կլինի %d վարկյանից։\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահը ներկայումս ակտիվ չէ։\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ ելքը վրիպազերծելով" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" @@ -508,15 +488,15 @@ msgstr "Ցույց տալ դուրս գալ կոճակը" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "" +msgstr "Հրամանը գործարկել դուրս գալ համակարգից կոճակից հետո" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ օգտագործողին փոխանջատող կոճակը" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "" +msgstr "Հաղորդագրությունը ցույց տալ երկխոսությունում" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" @@ -528,7 +508,7 @@ msgstr "Չի օգտագործվել" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:744 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745 msgid "Username:" msgstr "Օգտանուն։" @@ -539,19 +519,19 @@ msgstr "Գաղտնաբառ։" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" +msgstr "Ձեզնից պահանջվում է անմիջապես փոխել Ձեր գաղտնաբառը (գաղտնաբառը հնացած է)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" +msgstr "Ձեզնից պահանջվում է անմիջապես փոխել Ձեր գաղտնաբառը (արմատը չիրագործվեց)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" +msgstr "Ձեր հաշիվը լրացել է. խնդրում ենք դիմել ձեր համակարգի ադմինիստրատորին" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "No password supplied" -msgstr "" +msgstr "Ոչ ապահովված գաղտնաբառ" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Password unchanged" @@ -575,7 +555,7 @@ msgstr "(ընթացիկ) UNIX գաղտնաբառը:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "" +msgstr "Սխալ մինչ NIS գաղտնաբառի փոխարկումը։" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" @@ -659,13 +639,13 @@ msgstr "%s" msgid "Never" msgstr "Երբեք" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1575 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Չհաջողվեց բեռնել հիմնական ինտերֆեյսը" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1577 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" -msgstr "" +msgstr "Խնդրում ենք համոզվեք, որ Էկրանապահը պատշաճ կերպով է տեղադրված" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" @@ -677,7 +657,7 @@ msgstr "Ակտրվացնել ծածկագրի վրիպակազերծումը" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "" +msgstr "Գործարկել Էկրանապահը և արգելափակման ծրագիրը" #: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format @@ -687,7 +667,7 @@ msgstr "Անհնար է հաստատել ծառայությունը %s: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:443 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "" +msgstr "Չեք կարող սահմաել PAM_TTY=%s" #: ../src/gs-auth-pam.c:479 msgid "Incorrect password." @@ -695,51 +675,51 @@ msgstr "Սխալ գաղտնաբառ." #: ../src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "" +msgstr "Չի թույլատրվում մուտք գործել այս պահին։" #: ../src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Այլևս չի թույլատրվում է մուտք գործել համակարգ:" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2196 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2186 msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "" +msgstr "ձախողվեց հաղորդագրության գրանցումը" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197 msgid "not connected to the message bus" -msgstr "" +msgstr "չկա միացված հաղորդագրություն" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2217 ../src/gs-listener-dbus.c:2249 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239 msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "" +msgstr "Էկրանապահը արդեն գործարկվում է այս սեսիայում" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:303 +#: ../src/gs-lock-plug.c:308 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" -#: ../src/gs-lock-plug.c:405 +#: ../src/gs-lock-plug.c:410 msgid "Time has expired." msgstr "Ժամանակը լրացել է." -#: ../src/gs-lock-plug.c:436 +#: ../src/gs-lock-plug.c:441 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Դուք ունեք Caps Lock ստեղնը." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1739 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1772 msgid "S_witch User..." msgstr "Փոխել Օգտագործողին..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1748 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1781 msgid "Log _Out" msgstr "Դուրս Գալ" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1957 +#: ../src/gs-lock-plug.c:2010 msgid "%U on %h" msgstr "%U վրա %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1971 +#: ../src/gs-lock-plug.c:2029 msgid "_Password:" msgstr "_Գաղտնաբառ" |