summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po970
1 files changed, 383 insertions, 587 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a18f59e..25ae54a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,23 +1,26 @@
-# Indonesian translation of mate-screensaver.
-# Copyright (C) 2006 THE mate-screensaver'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
-# ahmad riza h nst <[email protected]>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# ahmad riza h nst <[email protected]>, 2006.
+# ibnu daru aji <[email protected]>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-28 11:07+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-28 11:25+0700\n"
-"Last-Translator: ahmad riza h nst <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:27+0000\n"
+"Last-Translator: andjeng <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Screensaver"
@@ -25,231 +28,250 @@ msgstr "Screensaver"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Tentukan setingan screensaver anda"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Preview screensaver</b>"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Setingan Screensaver"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Peringatan: layar tidak akan terkunci untuk pengguna root.</b>"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "Power _Management"
+msgstr "_Manajemen Daya"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Tentukan komputer menjad_i nganggur setelah:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Preview"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Setingan Screensaver"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Tema _screensaver:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Preview Screensaver"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Tentukan komputer menjad_i nganggur setelah:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Aktifkan screensaver ketika komputer lagi nganggur"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Kunci _layar ketika screensaver lagi aktif"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Preview"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Peringatan: layar tidak akan terkunci untuk pengguna root.</b>"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Tema _screensaver:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Preview Screensaver"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Preview screensaver</b>"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+msgid "Screensavers"
+msgstr "Screensaver"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Tema screensaver"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "Screensaver"
-
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Activate when idle"
msgstr "Aktif ketika nganggur"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Boleh keluar"
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "Buat menjadi TRUE untuk mengaktifkan screensaver ketika sesi lagi nganggur."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Boleh pindah pengguna"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Lock on activation"
msgstr "Kunci pada aktifasi"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Logout command"
-msgstr "Perintah keluar"
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "Buat menjadi TRUE untuk menguncilayar ketika screensaver lagi aktif."
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "Mode tema pemilihan screensaver"
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr "Mode pemilihan yang digunakan oleh screensaver. Mungkin \"hanya-kosong\" untuk mengaktifkan screensaver tanpa menggunakan tema lain pada aktifasi, \"tunggal\" untuk mengaktifkan screensaver menggunakan hanya satu tema pada saat aktifasi (ditentukan pada kunci \"tema\"), dan \"acak\" untuk mengaktifkan screensaver menggunakan tema acak pada saat aktifasi."
+
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Buat menjadi TRUE untuk mengaktifkan screensaver ketika sesi lagi nganggur."
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
+"\"mode\" is \"random\"."
+msgstr "Kunci ini menentukan daftar dari tema yang digunakan oleh screensaver. Akan diabaikan ketika kunci \"mode\" adalah \"hanya-kosong\", akan menyediakan nama tema ketika \"mode\" adalah \"tunggal\", dan menyediakan daftar tema ketika \"mode\" adalah \"acak\"."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Buat menjadi TRUE untuk menguncilayar ketika screensaver lagi aktif."
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "Waktu sebelum sesi dianggap menganggur"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk "
-"memindah ke account pengguna yang berbeda."
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "Berapa menit tidak aktif sebelum sesi di anggap sebagai nganggur."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk "
-"keluar setelah jeda. Jedanya ditentukan pada kunci \"logout_delay\"."
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "Waktu sebelum manajer-daya dasar"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"perintah yang dijalankan ketika tombol keluar diklik. Perintah ini dengan "
-"sederhana mengeluarkan pengguna tanpa adanya interaksi. kunci ini hanya "
-"berlaku jika kunci \"logout_enable\" dipilih menjadi TRUE."
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr "Waktu dalam detik sebelum memberi sinyal ke manajemen daya. Kunci ini diatur dan dipelihara oleh agen sesi manajemen daya."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum mengunci layar."
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Waktu sebelum tema berganti"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum pilihan logout muncul di "
-"dialog buka kunci. Kunci ini hanya berlaku jika kunci \"logout_ebable\" "
-"dibuat menjadi TRUE."
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Berapa menit untuk berjalan sebelum mengganti tema screensaver."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Berapa menit tidak aktif sebelum sesi di anggap sebagai nganggur."
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Waktu sebelum penguncian"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Berapa menit untuk berjalan sebelum mengganti tema screensaver."
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+"screen."
+msgstr "Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum mengunci layar."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Mode pemilihan yang digunakan oleh screensaver. Mungkin \"hanya-kosong\" "
-"untuk mengaktifkan screensaver tanpa menggunakan tema lain pada aktifasi, "
-"\"tunggal\" untuk mengaktifkan screensaver menggunakan hanya satu tema pada "
-"saat aktifasi (ditentukan pada kunci \"tema\"), dan \"acak\" untuk "
-"mengaktifkan screensaver menggunakan tema acak pada saat aktifasi."
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Perbolehkan menanam keyboard pada jendela"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Tema untuk dialog penguncian"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr "Atur pengaturan ini ke TRUE untuk memperbolehkan menyambung keyboard ke jendela ketika berusaha membuka kunci. kunci \"keyboard_command\" harus diatur sesuai dengan perintah yang layak."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Tema yang digunakan untuk dialog penguncian."
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Perintah penyambungan keyboard"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Kunci ini menentukan daftar dari tema yang digunakan oleh screensaver. Akan "
-"diabaikan ketika kunci \"mode\" adalah \"hanya-kosong\", akan menyediakan "
-"nama tema ketika \"mode\" adalah \"tunggal\", dan menyediakan daftar tema "
-"ketika \"mode\" adalah \"acak\"."
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
+" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr "Perintah yang akan dijalankan, bila kunci \"embedded_keyboard_enabled\" diatur ke TRUE, untuk menyambungkan widget keyboard ke jendela. Perintah ini juga harus diterapkan XEMBED antarmuka dan keluaran jendela XID pada keluaran standar."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid "Time before activation"
-msgstr "Waktu sebelum aktifasi"
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Boleh keluar"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Waktu sebelum penguncian"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr "Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk keluar setelah jeda. Jedanya ditentukan pada kunci \"logout_delay\"."
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
msgid "Time before logout option"
msgstr "Waktu sebelum pilihan keluar"
#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Waktu sebelum tema berganti"
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr "Berapa menit setelah aktifasi screensaver sebelum pilihan logout muncul di dialog buka kunci. Kunci ini hanya berlaku jika kunci \"logout_ebable\" dibuat menjadi TRUE."
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span·size=\"small\">%U pada %h</span>"
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Logout command"
+msgstr "Perintah keluar"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
+" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
+"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr "perintah yang dijalankan ketika tombol keluar diklik. Perintah ini dengan sederhana mengeluarkan pengguna tanpa adanya interaksi. kunci ini hanya berlaku jika kunci \"logout_enable\" dipilih menjadi TRUE."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Boleh pindah pengguna"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr "Buat menjadi TRUE untuk menawarkan pilihan pada dialog buka kunci untuk memindah ke account pengguna yang berbeda."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Tema untuk dialog penguncian"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "Tema yang digunakan untuk dialog penguncian."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Perbolehkan menampilkan pesan status sesi."
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "Perbolehkan menampilkan pesan status sesi ketika layar terkunci."
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span·size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
-msgid "Password:"
-msgstr "Kata sandi:"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span·size=\"small\">%U pada %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1700
-msgid "S_witch to user:"
-msgstr "_Pindah ke pengguna:"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "Tingga_lkan Pesan"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Ganti Pengguna"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "Kel_uar"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
-msgid "_Switch User..."
-msgstr "_Pindah Pengguna..."
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch user..."
-msgstr "_Pindah pengguna..."
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1429
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496
msgid "_Unlock"
msgstr "B_uka kunci"
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "Balonkan logo kaki MATE di sekitar layar"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Kaki Mengapung"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Tinggalkan pesan untuk %R:</b>"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
@@ -258,458 +280,226 @@ msgstr "Cosmos"
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Tampilkan slideshow dari gambar cosmos"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Tampilkan slideshow dari folder Gambar anda"
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "Kaki Mengapung"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "Balonkan logo kaki MATE di sekitar layar"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Folder gambar"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Warna pulsa baris pop-art-ish"
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Tampilkan slideshow dari folder Gambar anda"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Lapangan pop art"
-#: ../savers/floaters.c:1165
-msgid "show paths that images follow"
-msgstr "tampilkan lokasi gambar"
-
-#: ../savers/floaters.c:1172
-msgid "occasionally rotate images as they move"
-msgstr "sekali-sekali putar gambar ketika berpindah"
-
-#: ../savers/floaters.c:1179
-msgid "print out frame rate and other statistics"
-msgstr "cetak kecepatan bingkai dan statistik lainnya"
-
-#: ../savers/floaters.c:1187
-msgid "the maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "jumlah maksimal gambar ditampilkan pada layar"
-
-#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
-#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1191
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../savers/floaters.c:1198
-msgid "the source image to use"
-msgstr "gambar yang akan digunakan"
-
-#: ../savers/floaters.c:1205
-msgid "the initial size and position of window"
-msgstr "ukuran awal dan posisi jendela"
-
-#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y
-#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
-#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1210
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "LEBARxTINGGI+X+Y"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1228
-msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - mengapungkan gambar di layar"
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "Warna pulsa baris pop-art-ish"
-#: ../savers/floaters.c:1238
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Lihat --help untuk informasi penggunaan.\n"
-#: ../savers/floaters.c:1247
-msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Anda harus menentukan satu gambar. Lihat --help untuk informasi lanjut.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:47
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "Lokasi untuk mendapat gambar"
-
-#: ../savers/slideshow.c:47
-msgid "PATH"
-msgstr "LOKASI"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150
-msgid "Manager"
-msgstr "Pengelola"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120
-msgid "The manager which owns this object."
-msgstr "Pengeloa yang memiliki objek ini."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128
-msgid "The name of the X11 display this object refers to."
-msgstr "Nama dari tampilan X11 yang mereferensikan objek ini."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163
-msgid "User"
-msgstr "Pengguna"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135
-msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
-msgstr "Pengguna sedang login pada terminal virtual ini."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141
-msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142
-msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
-msgstr "Nomor dari konsol virtual tampilan ini dapat ditemukan pada, atau %-1."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148
-msgid "Nested"
-msgstr "Bersarang"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149
-msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
-msgstr "Apakah tampilan ini ditampilkan berjendela (Xnest)."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453
-msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
-msgstr "Pengelola tampilan tidak dapat dihubungi untuk alasan tidak jelas."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460
-msgid "The display manager is not running or too old."
-msgstr "Pengelola tampilan tidak jalan atau terlalu tua."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463
-msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
-msgstr "Batasan server fleksibel yang telah dikonfigurasikan telah tercapai."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466
-msgid "There was an unknown error starting X."
-msgstr "Ada kesalahan tidak jelas ketika menjalankan X."
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "Tunjukkan lokasi citra berikut"
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469
-msgid "The X server failed to finish starting."
-msgstr "Server X gagal berjalan."
+#: ../savers/floaters.c:95
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "Kadan memutar citra ketika mereka bergerak"
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472
-msgid "There are too many X sessions running."
-msgstr "Ada begitu banyak sesi X sedang berjalan."
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "Cetak frame rate dan statistik lainnya"
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475
-msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
-msgstr ""
-"Server bersarang X (Xnest) tidak dapat tersambung ke server X anda sekarang."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478
-msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
-msgstr "Server X pada konfigurasi MDM tidak dapat ditemukan."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
-"Mencoba untuk menentukan aksi keluar tak dikenal, atau mencoba menentukan "
-"aksi keluar yang tidak tersedia."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "Terminal virtual tidak didukung."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487
-msgid "Invalid virtual terminal number."
-msgstr "Nomor terminal virtual salah."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "Mencoba untuk memperbarui kunci konfigurasi yang tidak didukung."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493
-msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
-msgstr "Berkas ~/.Xauthority tidak terkonfigurasi dengan benar ataupun hilang"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496
-msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
-msgstr "Terlalu banyak pesan yang dikirim ke pengelola tampilan, dan macet."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500
-msgid "The display manager sent an unknown error message."
-msgstr "Pengelola tampilan mengirimkan pesan kesalahan tak dikenal."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164
-msgid "The user this menu item represents."
-msgstr "Pengguna objek menu ini."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ukuran Ikon"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172
-msgid "The size of the icon to use."
-msgstr "Ukuran ikon untuk digunakan."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Ukuran Indikator"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179
-msgid "Size of check indicator"
-msgstr "Ukuran indikator periksa"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Ruang Indikator"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185
-msgid "Space between the username and the indicator"
-msgstr "Ruang antara nama pengguna dan indikator"
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Objek pengelola pengguna yang mengatur pengguna ini."
-
-#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80
-msgid "Show Details"
-msgstr "Tampilan Rincian"
-
-#. markup
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413
-msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
-msgstr "MDM (Pengelola Tampilan MATE) tidak berjalan."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm."
-msgstr ""
-"Anda boleh saja menggunakan pengelola tampilan yang berbeda, seperti KDM "
-"(Pengelola Tampilan KDE) ataupun xdm."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419
-msgid ""
-"If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your "
-"system administrator to start MDM."
-msgstr ""
-"Jika anda masih ingin menggunakan fasilitas ini, coba hidupkan MDM anda atau "
-"minta system administrator anda untuk menjalankan MDM."
-
-#. markup
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441
-msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
-msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan MDM (Pengelola Tampilan MATE)."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444
-msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
-msgstr "Mungkin anda memiliki versi MDM lama."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466
-msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan mdm, kemungkinan versinya yang lama."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "Batasan server X yang diperbolehkan telah tercapai."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "Ada kesalahan ketika menjalankan server X."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "Server X gagal. Kemungkinan tidak dikonfigurasikan dengan benar."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "Terlalu banyak sesi X sedang berjalan."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"Server bersarang X (Xnest) tidak dapat tersambung ke server X anda. "
-"Kemungkinan anda kehilangan berkas autorisasi X."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"Server bersarang X (Xnest) tidak tersedia, atau mdm terkonfigurasi dengan "
-"buruk.\n"
-"Coba pasangkan paket Xnest supaya bisa menggunakan login bersarang."
-
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488
-msgid ""
-"The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
-msgstr ""
-"Server X tidak tersedia, sepertinya mdm terkonfigurasi dengan tidak benar."
+#: ../savers/floaters.c:105
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "Jumlah maksimum pada citra pada layar"
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "Mencoba untuk mengganti nomor terminal virtual yang salah."
+#: ../savers/floaters.c:105
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501
-msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"Kelihatannya anda tidak memiliki autentikasi yang diperlukan untuk operasi "
-"ini. Kemungkinan berkas .Xauthority tidak terseting dengan benar."
+#: ../savers/floaters.c:110
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "Ukuran dan posisi jendela awal"
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505
-msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
-msgstr "Begitu banyak pesan terikirim ke mdm dan itu membuatnya macet."
+#: ../savers/floaters.c:110
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "LEBARxTINGGI+X+Y"
-#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "Kesalahan tak dikenal terjadi."
+#: ../savers/floaters.c:115
+msgid "The source image to use"
+msgstr "Sumber citra yang digunakan"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Menyalin berkas: %u dari %u"
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "image - mengapungkan gambar di layar"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:122
+#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Menyalin '%s'"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "From URI"
-msgstr "Dari URI"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI sedang dikirim dari"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "To URI"
-msgstr "Ke URI"
-
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI sedang dikirim ke"
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "Anda harus menentukan satu gambar. Lihat --help untuk informasi lanjut.\n"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "Pemisahan selesai"
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "Lokasi untuk mendapat gambar"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "Pemisahan dari pengiriman telah selesai"
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "PATH"
+msgstr "LOKASI"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Index URI sekarang"
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "Warna yang digunakan untuk latar belakang citra"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Index URI sekarang - mulai dari 1"
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Total URIs"
-msgstr "Total URI"
+#: ../savers/slideshow.c:63
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "Jangan mengacak citra dari lokasi"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "Total nomor URI"
+#: ../savers/slideshow.c:67
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "Jangan coba regangkan citra pada layar"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "Menyalin berkas"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:345
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:349
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "Ke:"
-#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Menyambung..."
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "Menyalin tema"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:61
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "Tema screensaver salah"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s sepertinya bukan merupakan tema screensaver yang valid."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "Menyalin berkas: %u dari %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Menyebabkan screensaver keluar dengan baik"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Query bagian dari screensaver"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "Simpan lama aktif dari screensaver "
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Meminta proses screensaver untuk mengunci layar dengan segera"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:67
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Screensaver aktif dan pindah ke demo grafis yang lain"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:69
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Hidupkan screensaver (kosongkan layar)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr ""
-"Screensavernya aktif dan kemudian dinonaktifkan (tidak kosongkan layar)"
+msgstr "Screensavernya aktif dan kemudian dinonaktifkan (tidak kosongkan layar)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:73
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr ""
+msgstr "Colek screensaver yang berjalan untuk menyimulasikan aktivitas pengguna"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr ""
+msgstr "Halangi screensaver dari pengaktifan. Perintah yang diblok ketika penghalangan aktif."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:77
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi yang menghalangi screensaver"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:79
-#, fuzzy
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Berapa menit untuk berjalan sebelum mengganti tema screensaver."
+msgstr "Alasan penghalangan screensaver"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:81 ../src/mate-screensaver-dialog.c:54
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Versi dari aplikasi ini"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Screensaver adalah %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "aktif"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:246
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "tidak aktif"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:52
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Screensaver tidak dihalangi ⏎\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr "Screensaver dihalangi oleh :⏎\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "Screensaver sudah aktif selama %d detik.⏎\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Screensaver sedang tidak aktif.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Tampilkan hasil pencarian kesalahan"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "Tampilkan tombol keluar"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Perintah untuk dilaksanakan dari tombol keluar"
@@ -717,117 +507,129 @@ msgstr "Perintah untuk dilaksanakan dari tombol keluar"
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Tampilkan tombol pindah pengguna"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "Pesan yang ditampilkan pada dialog"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "PESAN"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Not used"
+msgstr "Tidak digunakan"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/gs-auth-pam.c:380
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Pengguna:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata sandi:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Anda diharuskan mengganti kata sandi anda sekarang (kata sandi sudah usang)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Anda diharuskan mengganti kata sandi anda segera (root·enforced)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Account anda sudah kadaluarsa, silahkan hubungi system administrator anda"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Tidak ada kata sandi diberikan"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Kata sandi tidak berubah"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Tidak mendapatkan nama pengguna"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ketik ulang kata sandi UNIX baru:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Berikan kata sandi UNIX baru:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Kata sandi UNIX (saat ini):"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Kesalahan ketika mengganti kata sandi NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Anda harus memilih kata sandi lebih panjang"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Kata sandi sudah dipergunakan. Pilih yang lain."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Anda harus menunggu lebih lama untuk mengganti kata sandi"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Maaf, kata sandi tidak cocok"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:250
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Memeriksa..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:289 ../src/gs-auth-pam.c:320
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikasi gagal."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:436
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569
msgid "Blank screen"
msgstr "Layar kosong"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:442
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575
msgid "Random"
msgstr "Acak"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:800
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Tema screensaver salah"
-
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:803
-msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "Berkas ini tidak kelihatan sebagai tema screensaver yang benar."
-
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:930
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061
#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr "%d jam"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d jam"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:933
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064
#, c-format
msgid "%d minute"
-msgstr "%d menit"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d menit"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:936
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067
#, c-format
msgid "%d second"
-msgstr "%d detik"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d detik"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:942
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:945
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -835,68 +637,73 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:948
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:975
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119
+#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1365
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Tidak dapat membaca antar muka utama"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1367
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Coba pastikan bahwa screensaver telah terpasang dengan benar"
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Jangan menjadi daemon"
-#: ../src/mate-screensaver.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Aktifkan kode pencarian kesalahan"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:262
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Luncurkan program screensaver dan locker."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Tidak bisa menetapkan layanan %s: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:288
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Tidak bisa menentukan PAM_TTY=%s"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:318
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Kata sandi salah."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:334
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Tidak diizinkan mendapatkan akses pada saat ini."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:340
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Tidak lagi diizinkan mengakses system."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1631
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "gagal mendaftar dengan bus pesan"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1641
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "tidak tersambung dengan bus pesan"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1650
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "screensaver sudah berjalan pada sesi ini"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:336
+#: ../src/gs-lock-plug.c:335
msgid "Time has expired."
msgstr "Waktu telah kadaluarsa."
@@ -904,30 +711,19 @@ msgstr "Waktu telah kadaluarsa."
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Tombol Caps Lock anda hidup."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 ../src/gs-lock-plug.c:1448
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1476
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Pindah Pengguna..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1419
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1485
msgid "Log _Out"
msgstr "Kel_uar"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1610
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1677
msgid "%U on %h"
msgstr "%U pada %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1624
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1691
msgid "_Password:"
msgstr "_Kata sandi:"
-
-#~ msgid "_Screensaver"
-#~ msgstr "_Screensaver"
-
-#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
-#~ msgstr "Matikan tema grafis bergerak ketika dikosongkan"
-
-#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
-#~ msgstr "Aktifkan tema grafis bergerak ketika dikosongkan (jika bisa)"
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "Kata sandinya salah"