diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 729 |
1 files changed, 729 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..c092a26 --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,729 @@ +# Icelandic translation of Mate. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-07 11:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-07 00:24+0000\n" +"Last-Translator: Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "Skjáhvíla" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Stilltu valmöguleika fyrir skjávhvíluna" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Skjáhvíluforsýn</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Varúð: Skjánum verður ekki læst fyrir rótarnotanda.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "_Orkustjórnun" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Líta á tölvuna sem _iðjulausa eftir:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Skjáhvíluvalmöguleikar" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Skjáhvíluforsýn" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Virkja skjáhvílu þegar tölva er iðjulaus" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "_Læsa skjá þegar skjáhvíla er í gangi" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_Forsýning" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Skjáhvíluásýnd" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Ásýnd skjáhvílu" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Skjáhvílur" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Virkja þegar seta er iðjulaus" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Leyfa innbyggt lyklaborð í gluggann" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Leyfa að skrá sig út" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Leyfa að skipta um notenda" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Skipun fyrir innbyggt lyklaborð" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Læsa þegar hún er virk" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Logout command" +msgstr "Útskráningarskipun" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Reason for being away" +msgstr "Ástæða fyrir fráveru" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Val á ásýnd skjáhvílu" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" +"Stilla þetta til TRUE til að kveikja á skjáhvílu þegar seta er iðjulaus." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Stilla þetta til TRUE til að leyfa innbyggt lyklaborð í gluggann þegar reynt " +"er að aflæsa. \"keyboard_command\" lykillinn verður að vera stilltur með " +"viðeigandi skipun." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "Stillið þetta á TRUE til að læsa skjánum þegar skjáhvílan er virkt." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Stillið þetta á TRUE til að bjóða uppá möguleikan að skipta um notenda." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Stillið þetta á TRUE til að bjóða uppá möguleika í innskráningar glugganum " +"um að afskrá þig eftir bið. Biðin er stillt í \"logout_delay\" lyklinum." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"Skipunin sem mun vera keyrð ef \"embedded_keyboard_enabled\" lykillin er " +"stilltur sem TRUE til þess að byggja inn lyklaborðssmáforrit í gluggann. " +"ÞEssi skipun ætti að fullbúa XEMBED tengingarviðmót og skrifa út XID glugga " +"á staðlað frálag." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Fyrirskipunin til að nota þegar á afskráningartakkan er smellt. Þessi " +"fyrirskipun ætti bara að afskrá notandan án þess að leyfa honum að gera " +"neitt. Þessi lykill er bara notaður er \"logout_enable\" er stillt á TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "Mínútur eftir kveikt er á skjáhvíluni áður en skjánum er læst." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Mínútur eftir kveikt er á skjáhvíluni áður en notandanum er leyft að afsrká " +"sig. Þessi lykill er bara notaður ef \"logout_enable\" lykillinn er stilltur " +"á TRUE." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Mínútur af bið þar til seta er talin iðjulaus." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Mínútur á milli þess sem skipt er um ásýnd skjáhvílunnar." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Sekúndur af bið þar til orku-stjórn er gert viðvart. Þessi lykill er " +"stilltur og haldið við af orku-stjórnunargeranda setunnar." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "The reason for being away from the computer." +msgstr "Ástæðan fyrir fjarveru frá tölvunni." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Valningakostur sem skjáhvílan notar. Má vera \"blank-only\" til þess að nota " +"skjáhvílu án þema, \"single\" til þess að nota skjáhvílu með bara eina þemu " +"(valin með \"themes\" lykilinnum), eða \"random\" til þess að velja þemu af " +"handahófi þegar skjáhvílan byrjar." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Ásýnd fyrir læsingarsvarglugga" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Ásýnd sem skal nota fyrir læsingarsvarglugga." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Þessi lykill inniheldur listann af þemum sem skjáhvílan notar. Hann er ekki " +"notaður þegar \"mode\" lykillinn er \"blank-only\", ætti að innihalda nafnið " +"af þemannum sem á að nota þegar \"mode\" er stillt á \"single\", og ætti að " +"innihalda lista af þemum þegar \"mode\" er stillt á \"random\"." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "Tími áður en er læst" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Tími áður en möguleiki á útskráningu" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Tími áður en orku-stjórnunargrunnur gangsettur" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Tími áður en seta er talin iðjulaus" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Tími áður en útliti er breytt" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Skilja eftir skilaboð fyrir %R:</b>" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U á %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_Brottfararskilaboð" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Útskrá" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Skipta um notenda" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1214 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Aflæsa" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Stjörnuþokur" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Sýna skjásýningu af myndum af stjörnuþokum" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Freyðir fót merkinu MATE um skjáinn" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Fljótandi fætur" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Sýna skjásýningu af mynda möppunni þinni" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Mynda mappa" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Net af popplistarlegum flökktandi litum" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Pop listar kassar" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Sýnir leiðir sem myndir fylgja" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Af og til snúa myndum á meðan þær hreyfast" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Skrifa út rammatíðni og aðra tölfræði" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Hámarksfjöldi mynda sem haldið er á skjánum" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Upprunalega stærð og staðsetning gluggans" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "BREIDDxHÆÐ+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "Grunnmynd sem skal nota" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "image - flýgur með mynd um skjáinn" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Sjá --help fyrir upplýsingar um notkun.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"Þú verður að velja eina mynd. Sjá --help fyrir upplýsingar um notkun.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Staðsettning til að nálgast myndir" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "SLÓÐ" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Litur sem notaður er fyrir myndabakgrunn" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Ekki handahófsraða myndum frá staðsetningu" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Ekki reyna að teygja myndir á skjánum" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:211 +msgid "Copying files" +msgstr "Afrita skrár" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:229 +msgid "From:" +msgstr "Frá:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:233 +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:253 +msgid "Copying themes" +msgstr "Afrita þemu" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:297 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Ólögleg skjáhvíluásýnd" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:300 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s virðist ekki vera gilt skjáhvíluþema." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:480 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Afrita skrá: %u af %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Veldur því að skjáhvílan hættir með sæmd" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Senda fyrirspurn um stöðu skjáhvílu" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Senda fyrirspurn um tíma sem skjáhvílan hefur verið virk" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "Skipa núverandi skjáhvílu að læsa skjánum strax" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "Ef skjáhvílan er virk skipta þá yfir í aðra grafíska sýningu" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Kveikja á skjáhvílu (tæma skjáinn)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "Ef skjáhvíla er virk, afvirkja hann þá" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Ýta í skjáhvíluna til að það virðist vera notenda virkni" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"Hindra skjáhvíluna frá því að virkjast. Skipun rofin á meðan hindrun er virk." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Kallandi forritið sem hindrar skjáhvíluna" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Ástæðan fyrir hindrun skjáhvílunar" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Útgáfa þessa forrits" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Skjáhvílan er %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +msgid "active" +msgstr "í notkun" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +msgid "inactive" +msgstr "ekki í notkun" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:274 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Skjáhvílan hefur verið virk í %d sekúndur.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Sýna aflúsunar útgang" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Sýna útskráningarhnapp" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Skipun sem á að keyra með útskráningarhnapp" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Sýna notendaskiptahnapp" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Skilaboð til að sýna í svarglugga" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +msgid "MESSAGE" +msgstr "SKILABOÐ" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" +"Þú verður að breyta lykilorðinu þínu umsvifalaust (það er orðið of gamallt)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Þú verður að breyta lykilorðinu þínu umsvifalaust (rótarskipun)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"Aðgangur þinn er útrunninn; vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "No password supplied" +msgstr "Ekkert lykilorð gefið" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Lykilorð óbreytt" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Can not get username" +msgstr "Get ekki notað notandanafn" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Sláðu aftur inn nýja UNIX lykilorðið:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Sláðu inn nýtt UNIX lykilorð:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(núverandi) UNIX lykilorð:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Villa kom upp við breytingu á NIS lykilorði." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Þú verður að velja lengra lykilorð" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Þú hefur notað þetta lykilorð áður. Vinsamlegast veldu annað." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Þú verður að bíða lengur til þess að breyta lykilorðinu þínu" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Afsakið, lykilorðin passa ekki saman" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259 +msgid "Checking..." +msgstr "Skoða..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Auðkenning tókst ekki." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498 +msgid "Blank screen" +msgstr "Tómur skrár" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504 +msgid "Random" +msgstr "Slembið" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d klukkutími" +msgstr[1] "%d klukkutímar" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d mínúta" +msgstr[1] "%d mínútur" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekúnda" +msgstr[1] "%d sekúndur" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Gat ekki hlaðið aðalviðmót" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Vinsamlegast gangið úr skugga um að skjáhvíla sé rétt uppsett" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Ekki verða að þjónustu" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Virkja aflúsunarham" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Gat ekki stofnað þjónustu %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Get ekki stillt PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Rangt lykilorð." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Þér er ekki leyfður aðgangur í þetta sinn." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Þér verður ekki gefinn aðgangur að kerfinu." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "mistókst að skrá sig í skilaboðarás" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "ekki tengd við skilaboðarás" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "skjáhvíla er nú þegar keyrandi í þessari setu" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:271 +msgid "Time has expired." +msgstr "Tíminn er útrunninn." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:299 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Þú ert að nota HÁSTAFI." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1194 +msgid "S_witch User..." +msgstr "S_kipta um notanda..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1203 +msgid "Log _Out" +msgstr "_Útskrá" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1380 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U á %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1394 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lykilorð:" |