diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 571 |
1 files changed, 208 insertions, 363 deletions
@@ -1,21 +1,25 @@ -# Icelandic translation of Mate. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]>, 2008. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]>, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-07 11:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-07 00:24+0000\n" -"Last-Translator: Anna Jonna Ármannsdóttir <[email protected]>\n" -"Language-Team: Icelandic\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Skjáhvíla" @@ -23,601 +27,438 @@ msgstr "Skjáhvíla" msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Stilltu valmöguleika fyrir skjávhvíluna" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Skjáhvíluforsýn</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Varúð: Skjánum verður ekki læst fyrir rótarnotanda.</b>" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Skjáhvíluvalmöguleikar" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Power _Management" msgstr "_Orkustjórnun" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Líta á tölvuna sem _iðjulausa eftir:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Forsýning" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Skjáhvíluvalmöguleikar" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Skjáhvíluásýnd" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Skjáhvíluforsýn" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Líta á tölvuna sem _iðjulausa eftir:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Virkja skjáhvílu þegar tölva er iðjulaus" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "_Læsa skjá þegar skjáhvíla er í gangi" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 -msgid "_Preview" -msgstr "_Forsýning" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Varúð: Skjánum verður ekki læst fyrir rótarnotanda.</b>" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "_Skjáhvíluásýnd" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Skjáhvíluforsýn" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Ásýnd skjáhvílu" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Skjáhvíluforsýn</b>" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" msgstr "Skjáhvílur" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Virkja þegar seta er iðjulaus" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Leyfa innbyggt lyklaborð í gluggann" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow logout" -msgstr "Leyfa að skrá sig út" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Leyfa að skipta um notenda" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Skipun fyrir innbyggt lyklaborð" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Læsa þegar hún er virk" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Logout command" -msgstr "Útskráningarskipun" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Reason for being away" -msgstr "Ástæða fyrir fráveru" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Val á ásýnd skjáhvílu" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" -"Stilla þetta til TRUE til að kveikja á skjáhvílu þegar seta er iðjulaus." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" -"Stilla þetta til TRUE til að leyfa innbyggt lyklaborð í gluggann þegar reynt " -"er að aflæsa. \"keyboard_command\" lykillinn verður að vera stilltur með " -"viðeigandi skipun." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Stillið þetta á TRUE til að læsa skjánum þegar skjáhvílan er virkt." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Stillið þetta á TRUE til að bjóða uppá möguleikan að skipta um notenda." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Stillið þetta á TRUE til að bjóða uppá möguleika í innskráningar glugganum " -"um að afskrá þig eftir bið. Biðin er stillt í \"logout_delay\" lyklinum." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" -"Skipunin sem mun vera keyrð ef \"embedded_keyboard_enabled\" lykillin er " -"stilltur sem TRUE til þess að byggja inn lyklaborðssmáforrit í gluggann. " -"ÞEssi skipun ætti að fullbúa XEMBED tengingarviðmót og skrifa út XID glugga " -"á staðlað frálag." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Fyrirskipunin til að nota þegar á afskráningartakkan er smellt. Þessi " -"fyrirskipun ætti bara að afskrá notandan án þess að leyfa honum að gera " -"neitt. Þessi lykill er bara notaður er \"logout_enable\" er stillt á TRUE." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "Mínútur eftir kveikt er á skjáhvíluni áður en skjánum er læst." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Mínútur eftir kveikt er á skjáhvíluni áður en notandanum er leyft að afsrká " -"sig. Þessi lykill er bara notaður ef \"logout_enable\" lykillinn er stilltur " -"á TRUE." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Mínútur af bið þar til seta er talin iðjulaus." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Mínútur á milli þess sem skipt er um ásýnd skjáhvílunnar." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" -"Sekúndur af bið þar til orku-stjórn er gert viðvart. Þessi lykill er " -"stilltur og haldið við af orku-stjórnunargeranda setunnar." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "The reason for being away from the computer." -msgstr "Ástæðan fyrir fjarveru frá tölvunni." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Valningakostur sem skjáhvílan notar. Má vera \"blank-only\" til þess að nota " -"skjáhvílu án þema, \"single\" til þess að nota skjáhvílu með bara eina þemu " -"(valin með \"themes\" lykilinnum), eða \"random\" til þess að velja þemu af " -"handahófi þegar skjáhvílan byrjar." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Ásýnd fyrir læsingarsvarglugga" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Ásýnd sem skal nota fyrir læsingarsvarglugga." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Þessi lykill inniheldur listann af þemum sem skjáhvílan notar. Hann er ekki " -"notaður þegar \"mode\" lykillinn er \"blank-only\", ætti að innihalda nafnið " -"af þemannum sem á að nota þegar \"mode\" er stillt á \"single\", og ætti að " -"innihalda lista af þemum þegar \"mode\" er stillt á \"random\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before locking" -msgstr "Tími áður en er læst" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Tími áður en möguleiki á útskráningu" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Tími áður en orku-stjórnunargrunnur gangsettur" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Tími áður en seta er talin iðjulaus" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Ásýnd skjáhvílu" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Tími áður en útliti er breytt" +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Stjörnuþokur" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Skilja eftir skilaboð fyrir %R:</b>" +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U á %h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "_Brottfararskilaboð" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Skipta um notenda" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "_Útskrá" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Skipta um notenda" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1214 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "_Aflæsa" -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Stjörnuþokur" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Skilja eftir skilaboð fyrir %R:</b>" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Sýna skjásýningu af myndum af stjörnuþokum" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Freyðir fót merkinu MATE um skjáinn" +msgid "Floating MATE" +msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Fljótandi fætur" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Mynda mappa" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" msgstr "Sýna skjásýningu af mynda möppunni þinni" -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 -msgid "Pictures folder" -msgstr "Mynda mappa" +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Pop listar kassar" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Net af popplistarlegum flökktandi litum" -#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 -msgid "Pop art squares" -msgstr "Pop listar kassar" +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Sjá --help fyrir upplýsingar um notkun.\n" -#: ../savers/floaters.c:84 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Sýnir leiðir sem myndir fylgja" -#: ../savers/floaters.c:87 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Af og til snúa myndum á meðan þær hreyfast" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Skrifa út rammatíðni og aðra tölfræði" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Hámarksfjöldi mynda sem haldið er á skjánum" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Upprunalega stærð og staðsetning gluggans" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "BREIDDxHÆÐ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:99 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Grunnmynd sem skal nota" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1194 +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - flýgur með mynd um skjáinn" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format -msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Sjá --help fyrir upplýsingar um notkun.\n" - -#: ../savers/floaters.c:1209 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "" -"Þú verður að velja eina mynd. Sjá --help fyrir upplýsingar um notkun.\n" +msgstr "Þú verður að velja eina mynd. Sjá --help fyrir upplýsingar um notkun.\n" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Staðsettning til að nálgast myndir" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "SLÓÐ" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Litur sem notaður er fyrir myndabakgrunn" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" -#: ../savers/slideshow.c:57 +#: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Ekki handahófsraða myndum frá staðsetningu" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ekki reyna að teygja myndir á skjánum" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:211 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 msgid "Copying files" msgstr "Afrita skrár" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:229 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 msgid "From:" msgstr "Frá:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:233 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:253 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 msgid "Copying themes" msgstr "Afrita þemu" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:297 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Ólögleg skjáhvíluásýnd" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:300 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s virðist ekki vera gilt skjáhvíluþema." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:480 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Afrita skrá: %u af %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Veldur því að skjáhvílan hættir með sæmd" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Senda fyrirspurn um stöðu skjáhvílu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Senda fyrirspurn um tíma sem skjáhvílan hefur verið virk" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Skipa núverandi skjáhvílu að læsa skjánum strax" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Ef skjáhvílan er virk skipta þá yfir í aðra grafíska sýningu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Kveikja á skjáhvílu (tæma skjáinn)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Ef skjáhvíla er virk, afvirkja hann þá" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Ýta í skjáhvíluna til að það virðist vera notenda virkni" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" -"Hindra skjáhvíluna frá því að virkjast. Skipun rofin á meðan hindrun er virk." +msgstr "Hindra skjáhvíluna frá því að virkjast. Skipun rofin á meðan hindrun er virk." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Kallandi forritið sem hindrar skjáhvíluna" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ástæðan fyrir hindrun skjáhvílunar" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Útgáfa þessa forrits" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Skjáhvílan er %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "í notkun" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "ekki í notkun" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:274 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Skjáhvílan hefur verið virk í %d sekúndur.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "Sýna aflúsunar útgang" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Sýna útskráningarhnapp" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Skipun sem á að keyra með útskráningarhnapp" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Sýna notendaskiptahnapp" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Skilaboð til að sýna í svarglugga" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "SKILABOÐ" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "" + #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Notandanafn:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Þú verður að breyta lykilorðinu þínu umsvifalaust (það er orðið of gamallt)" +msgstr "Þú verður að breyta lykilorðinu þínu umsvifalaust (það er orðið of gamallt)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Þú verður að breyta lykilorðinu þínu umsvifalaust (rótarskipun)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Aðgangur þinn er útrunninn; vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra" +msgstr "Aðgangur þinn er útrunninn; vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Ekkert lykilorð gefið" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Lykilorð óbreytt" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Get ekki notað notandanafn" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Sláðu aftur inn nýja UNIX lykilorðið:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Sláðu inn nýtt UNIX lykilorð:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(núverandi) UNIX lykilorð:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Villa kom upp við breytingu á NIS lykilorði." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Þú verður að velja lengra lykilorð" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Þú hefur notað þetta lykilorð áður. Vinsamlegast veldu annað." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Þú verður að bíða lengur til þess að breyta lykilorðinu þínu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Afsakið, lykilorðin passa ekki saman" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Skoða..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Auðkenning tókst ekki." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "Tómur skrár" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Slembið" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d klukkutími" msgstr[1] "%d klukkutímar" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d mínúta" msgstr[1] "%d mínútur" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -625,15 +466,15 @@ msgstr[0] "%d sekúnda" msgstr[1] "%d sekúndur" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -641,89 +482,93 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldrei" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Gat ekki hlaðið aðalviðmót" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Vinsamlegast gangið úr skugga um að skjáhvíla sé rétt uppsett" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Ekki verða að þjónustu" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Virkja aflúsunarham" -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Gat ekki stofnað þjónustu %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Get ekki stillt PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Rangt lykilorð." -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Þér er ekki leyfður aðgangur í þetta sinn." -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Þér verður ekki gefinn aðgangur að kerfinu." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "mistókst að skrá sig í skilaboðarás" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "ekki tengd við skilaboðarás" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "skjáhvíla er nú þegar keyrandi í þessari setu" -#: ../src/gs-lock-plug.c:271 +#: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "Tíminn er útrunninn." -#: ../src/gs-lock-plug.c:299 +#: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Þú ert að nota HÁSTAFI." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1194 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "S_kipta um notanda..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1203 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "_Útskrá" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1380 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%U á %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1394 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_Lykilorð:" |