diff options
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 107 |
1 files changed, 54 insertions, 53 deletions
@@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:02+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,35 +21,35 @@ msgstr "" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Экран қорғауышы" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Set your screensaver preferences" -msgstr "" +msgstr "Экран қорғауышы баптауларын орнатыңыз" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preview" -msgstr "" +msgstr "Экран қорғауышын алдын-ала қарау" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Экран қорғауышын алдын-ала қарау</b>" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "" +msgstr "Экран қорғауышы баптаулары" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "Power _Management" -msgstr "" +msgstr "Эл. қореқті _басқару" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "А_лдын-ала қарау" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "" +msgstr "_Экран қорғауышы темасы:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "Regard the computer as _idle after:" @@ -81,23 +82,23 @@ msgstr "" #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Cosmos" -msgstr "" +msgstr "Ғарыш" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1 msgid "_Leave Message" -msgstr "" +msgstr "_Хабарламаны қалдыру" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 msgid "_Switch User" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушыны ауы_стыру" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "Жүйеден ш_ығу" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ба_с тарту" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1658 msgid "_Unlock" @@ -106,11 +107,11 @@ msgstr "Бо_сату" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 #, no-c-format msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>%R үшін хабарламаны қалдыру:</b>" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1 msgid "Activate when idle" -msgstr "" +msgstr "Іссіз кезінде белсендіру" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 msgid "Lock on activation" -msgstr "" +msgstr "Белсендіру кезінде блоктау" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time before locking" -msgstr "" +msgstr "Блоктауға дейінгі уақыт арасы" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 msgid "" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" -msgstr "" +msgstr "Жүйеден шығуды рұқсат ету" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" -msgstr "" +msgstr "Жүйеден шығу командасы" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушыны ауыстыруды рұқсат ету" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 msgid "" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" -msgstr "" +msgstr "Қалқымалы MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating GNOME" -msgstr "" +msgstr "Қалқымалы GNOME" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" @@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" -msgstr "" +msgstr "Суреттер бумасы" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "" #: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" -msgstr "" +msgstr "\"#rrggbb\"" #: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "" #: ../src/copy-theme-dialog.c:215 msgid "Copying files" -msgstr "" +msgstr "Файларды көшіру" #: ../src/copy-theme-dialog.c:233 msgid "From:" @@ -499,11 +500,11 @@ msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "MESSAGE" -msgstr "" +msgstr "ХАБАРЛАМА" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Not used" -msgstr "" +msgstr "Қолданылмайды" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 @@ -530,47 +531,47 @@ msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" -msgstr "" +msgstr "Пароль көрсетілмеген" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Password unchanged" -msgstr "" +msgstr "Пароль өзгертілмеді" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Can not get username" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушы атын алу мүмкін емес" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "" +msgstr "Жаңа UNIX паролін қайта теріңіз:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "" +msgstr "Жаңа UNIX паролін енгізіңіз:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "" +msgstr "(ағымдағы) UNIX паролі:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "" +msgstr "NIS паролін өзгерту кезіндегі қате." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "" +msgstr "Ұзағырақ парольді таңдауыңыз керек" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" +msgstr "Пароль жақында қолданылған болып тұр. Басқасын таңдаңыз." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" +msgstr "Пароліңізді ауыстыру үшін ұзағырақ күтуіңіз керек." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Кешіріңіз, парольдер өзара сәйкес келмейді" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:254 msgid "Checking..." @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "Тексеру..." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." -msgstr "" +msgstr "Аутентификация сәтсіз аяқталды." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:448 msgid "Blank screen" @@ -586,25 +587,25 @@ msgstr "" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Кездейсоқ" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:938 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d сағат" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:941 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d минут" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d секунд" #. hour:minutes:seconds #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 @@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "%s %s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:996 #, c-format @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "" #: ../src/gs-auth-pam.c:479 msgid "Incorrect password." -msgstr "" +msgstr "Пароль қате." #: ../src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." @@ -693,28 +694,28 @@ msgstr "" #. GDateTime.html#g-date-time-format #: ../src/gs-lock-plug.c:304 msgid "%A, %B %e" -msgstr "" +msgstr "%A, %B %e" #: ../src/gs-lock-plug.c:406 msgid "Time has expired." -msgstr "" +msgstr "Мерзімі аяқталды." #: ../src/gs-lock-plug.c:437 msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "" +msgstr "Сіздің Caps Lock пернеңіз іске қосулы тұр." #: ../src/gs-lock-plug.c:1638 msgid "S_witch User..." -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушыны ауы_стыру..." #: ../src/gs-lock-plug.c:1647 msgid "Log _Out" -msgstr "" +msgstr "Жүйеден ш_ығу" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME #: ../src/gs-lock-plug.c:1872 msgid "%U on %h" -msgstr "" +msgstr "%U, қайда: %h" #: ../src/gs-lock-plug.c:1891 msgid "_Password:" |