diff options
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r-- | po/ku.po | 978 |
1 files changed, 978 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po new file mode 100644 index 0000000..daad3c3 --- /dev/null +++ b/po/ku.po @@ -0,0 +1,978 @@ +# translation of ku.po to +# translation of mate-screensaver +# Copyright (C) 2006 THE mate-screensaver'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. +# <>, 2006. +# , 2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-16 21:07+0200\n" +"Last-Translator: rizoye-xerzi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kurdish <<[email protected]>>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "Dîmenderparêz" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Vebijêrkên dîmenderparezê mîheng bike" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Dirbên dîmenderparêzê</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Piştî vê wextê_ weke di moda rawestîne de mîheng bike:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Vebijêrkên Dîmenderparêzê" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Vebijêrkên Dîmenderparêzê" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "Dema danişîn di moda rawestînê de be dîmenderparêzê bi_xebitîne" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "Dema dîmenderparêz dixebite dîmenê _kilît bike" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pêşdîtin" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Dirba _dîmenderparêzê:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Dirbên dîmenderparêzê" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Parêzvanên ekranê" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Dema rawestiyayî be bixebitîne" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Destûra derketinê bide" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Destûrê bide guhertina bikarhêneran" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Dema xebitî kilît bike" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Logout command" +msgstr "Fermana derketinê" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "moda hilbijartina dirbên dîmenderparêzê" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" +"Dema rawestînê de be ji bo xebitandina dîmenderparêzê weke VEKIRÎ mîheng " +"bike." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" +"Dema dîmenderparêz xebitî ji bo kilîtkirina dîmenê weke VEKIRÎ mîheng bike" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Ji bo destûra guherandina bikarhêneran ya di paceya kîltvekirinê de vê " +"bijartekê weke VEKIRÎ mîheng bike" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Piştî derbasbûna wextekê ji bo girtina danişînê, ji bo ku ru karibe li " +"diyaloga vekirina kilîtê re bijartekekê zêde bike, vêya weke TRUE (RAST) " +"biguherîne. Derengmayîn di mifteya \"derketina_dereng\" de hatiye diyarkirin." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Fermana wê bixebite dema ku li bişkoka danişînê bigire were tikandin. Ev " +"ferman bi hêsanî, dibe ku dema tu çalakiya bikarhêner tunebe girtina " +"danişînê be. Ev mifte tenê dema nirxa \"derketina_dereng\" weke TRUE (RAST) " +"hatibe mîhengkirin bandoreke wê heye." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "" +"Hejmara xulekan ya ji çalakirina dîmenderparêzê û heta kilîtbûna dîmenê" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Piştî ku dîmenderparêz çalak bû, di diyaloga kilîtvekirinê de berî ku " +"bijarteka danişînê bigire xuyanî bibe, hejmara xulekên ku wê derbas bibe. Ev " +"mifte tenê dema ku nirxa \"derketina_temînkirî\" weke TRUE (RAST) hatibe " +"mîhengkirin xwedîbandor e." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" +"Berî ku danişîn têkeve rolantiyê, hejmara xulekan yên tu tevger tunebû." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "" +"Berî ku dirbê dîmenderparêzê were guhertin hejmara xulekan yên wê derbas " +"bibin." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Moda hilbijartinê ya ji aliyê dîmenderparêzê ve tê bikaranîn. Dema ku " +"dîmenderparêz xebitî ji bo ku tu dirb neyê bikaranîn \"vala, (ya di mifteya " +"\"dirban\" de hatiye diyarkirin) tenê ji bo bikaranîna dirbekî \"tek\" û ji " +"bo bikaranîna dirbekî jî çawalêhato \"rasthatî\" dibe." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Ev mifte lîsteya dirbên ku wê ji aliyê dîmenderparêzê ve were bikaranîn " +"diyar dike. Heke mifteya modê \"vala\" be ser guh re tê avêtin, \"tek\" be " +"navê dirbekî tê pêkanîn, \"rasthatî\" be lîsteyeke dirban tê pêkanîn." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Time before activation" +msgstr "Maweya Çalakbûnê" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Time before locking" +msgstr "Maweya kilîtbûnê" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Dema berî bijarteka danişînê bigire" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Dema berî guherîna dirban" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +msgid "Password:" +msgstr "Şîfre:" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 ../src/gs-lock-plug.c:1703 +msgid "S_witch to user:" +msgstr "_Bixebitîne bo Bikarhinêr:" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Betal" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Derkeve" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 +msgid "_Switch User..." +msgstr "_Bikarhinêr bixebitîne..." + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 +msgid "_Switch user..." +msgstr "_Bikarhinêr biguherîne..." + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1432 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Veke" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Peqikên logoya binî a MATE ya di dîmenderê de ye" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Lingên Dişemite" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Gerdûn" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Pêşaneke slaytê ya ji wêneyê gerdûnê pêk hatiye pêşkeş dike" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "" +"Pêşaneke slaytan ya ji wêneyên ku ji peldanka wêneyên wê pêk hatiye pêşkêş " +"dike" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Peldanka Wêneyan" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Pop-hunera-ish a tora lêxistina rengan" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Qada hunera Pop" + +#: ../savers/floaters.c:1166 +msgid "show paths that images follow" +msgstr "riya ku wêne dişopîne nîşan bide" + +#: ../savers/floaters.c:1173 +msgid "occasionally rotate images as they move" +msgstr "carna dema ku wêne hereket dike wêne bizivirîne" + +#: ../savers/floaters.c:1180 +msgid "print out frame rate and other statistics" +msgstr "hejmara kareyan û îstatîskên din li ekranê bieciqîne" + +#: ../savers/floaters.c:1188 +msgid "the maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Pirtirîn têhilatina wêneyên ku dikarin di dîmenderê de bên hiştin" + +#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic +#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen" +#. +#: ../savers/floaters.c:1192 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: ../savers/floaters.c:1199 +msgid "the source image to use" +msgstr "wêneyê çavkanî yê wê were bikaranîn" + +#: ../savers/floaters.c:1206 +msgid "the initial size and position of window" +msgstr "mezinahiya pêşîn û rewşa paceyê" + +#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y +#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators +#. * need to be untranslated and can't be rearranged. +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "FİREHÎxbİLİNDAHÎ+X+Y" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1229 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "wêne - di dîmenderê de wêneyan digerîne" + +#: ../savers/floaters.c:1239 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. alîkarî bibîne ji bo bikaranîna agahiyan.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1248 +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"Divê tu wêneyekî diyar bike. -- alîkariyê (helpê) ji bo agahiya bikaranînê " +"bikar bîne.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:47 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Cihê ku wê wêne were stendin" + +#: ../savers/slideshow.c:47 +msgid "PATH" +msgstr "RÊ" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:119 ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:150 +msgid "Manager" +msgstr "Rêveber" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:120 +msgid "The manager which owns this object." +msgstr "Rêveberê ku xwediyê vê bireserê ye." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:127 +msgid "Name" +msgstr "Nav" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:128 +msgid "The name of the X11 display this object refers to." +msgstr "navê X11" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:134 +#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:163 +msgid "User" +msgstr "Bikarhêner" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:135 +msgid "The user currently logged in on this virtual terminal." +msgstr "Bikarhinêr ji berêve têketiye termînala rast." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:141 +msgid "Console" +msgstr "konsol" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:142 +msgid "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1." +msgstr "" +"Hejmara kosolên rast , ev xebitandin dikare li vir were dîtin, an li %-1." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:148 +msgid "Nested" +msgstr "Hêlînkirin" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-display.c:149 +msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display." +msgstr "Gelo ev xebitandin wekî (Xnest) a pacekirî ye an na." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1453 +msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." +msgstr "Gerînendeyê çalak ji ber sedemên nenas nikare têkiliyê saz bike" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1460 +msgid "The display manager is not running or too old." +msgstr "Rêveberê daxuyaniyê yan naxebiya yan jî pir kevn e." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1463 +msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." +msgstr "Sererastkirina pêşkêşkerên vezelokî gihaye asta xwe" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1466 +msgid "There was an unknown error starting X." +msgstr "Çewtiyeke nenas X da destpêkirin." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1469 +msgid "The X server failed to finish starting." +msgstr "Pêşkêşkera Xê nehate destpêkirin." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1472 +msgid "There are too many X sessions running." +msgstr "Gelek danişînên Xê niha dixebite." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1475 +msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." +msgstr "" +"Hêlîkiriyê pêşkêşkerê X (Xnest) nikare têkiliyê bi X pêşkêşkera te ya heyî " +"re ava bike." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1478 +msgid "The X server in the MDM configuration could not be found." +msgstr "Pêşkêşkera Xê ya di mîhengên MDMyê de ye nehate dîtin." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1481 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:492 +msgid "" +"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " +"which is not available." +msgstr "" +"Karekî derketinê yekî/e nenas tê mîhengkirin, an jî karekî derketinê yê " +"tuneye tê mîhengkirin." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1484 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:495 +msgid "Virtual terminals not supported." +msgstr "Termînalên nîgaşî nayê destekirin." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1487 +msgid "Invalid virtual terminal number." +msgstr "Nimreya yekeya serî ya nîgaşî ya nederbasdar" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1490 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:499 +msgid "Trying to update an unsupported configuration key." +msgstr "Mifteyeke mîhengan ya nayê destekirin tê xwestin ku were rojanekirin." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1493 +msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." +msgstr "~/.Dosya hêza X nebaş hatiye sererastkirin an windabûye." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1496 +msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." +msgstr "Gelek peyam hatine ji gerînende re û ew peyam hatine hilanîn." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-manager.c:1500 +msgid "The display manager sent an unknown error message." +msgstr "Gerînende peyameke nenas a çewtiyê şandiye." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:164 +msgid "The user this menu item represents." +msgstr "Bikarhiner erka vê pêşekê bikartîne." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:171 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mezinahiya Sembolê" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:172 +msgid "The size of the icon to use." +msgstr "Mezinahiya sembolê ya tê xwestin ku were bikaranîn." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:178 +#, fuzzy +msgid "Indicator Size" +msgstr "Mezinahiya Sembolê" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:179 +msgid "Size of check indicator" +msgstr "" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:184 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-user-menu-item.c:185 +msgid "Space between the username and the indicator" +msgstr "" + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-user.c:151 +msgid "The user manager object this user is controlled by." +msgstr "Gerînendeyê bikarhiner, ev bikarhiner tê kontrolkirin ji alî." + +#: ../src/cut-n-paste/fusa-utils.c:80 +msgid "Show Details" +msgstr "Kîtekîtan nîşan bide" + +#. markup +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:413 +msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running." +msgstr "GMD (Rêveberê Dîmenan yê MATE) naxebite." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:416 +msgid "" +"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " +"Display Manager) or xdm." +msgstr "" +"Dibe ku tu rêverberên dîmenan yekî din bikar tîne, KDM (KDE Rêverê Dîmenan) " +"an jî weke xdm." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:419 +msgid "" +"If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask your " +"system administrator to start MDM." +msgstr "" +"Heke tu hîna jî dixwazî vê taybetmendiyê bikar bîne, ya tu bi xwe MDMê bide " +"destpêkirin an jî ji rêverê xwe yê pergalê bixwaze bila ew MDMê bide " +"destpêkirin." + +#. markup +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:441 +msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)" +msgstr "Bi MDM (Rêveberê Dîmenan ya MATE) re têkilî nehate danîn." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:444 +msgid "Perhaps you have an old version of MDM running." +msgstr "Dibe ku tu guhertoyeke kev ya MDM dide xebitandin." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:463 ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:466 +msgid "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running." +msgstr "" +"Bi mdmê re têkilî nehate danîn, dibe ku tu guhertoyeke kevn ya MDM dide " +"xebitandin." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:469 +msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." +msgstr "Xwe gihand hejmara pêşkêşkerên X yên dikarin zêde vezelin." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:471 +msgid "There were errors trying to start the X server." +msgstr "Dema pêşkêşkera Xê dihate destpêkirin çewtî çêbû." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:473 +msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." +msgstr "Di pêşkêşkera Xê de çewtî. Dibe ku sererast nehatibe veavakirin." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:476 +msgid "Too many X sessions running." +msgstr "Pir zêde danişînên Xê dixebite." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:478 +msgid "" +"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " +"may be missing an X authorization file." +msgstr "" +"Pêşkêşkera Xê ya di hundirê hev de (Xnest) bi pêşkêşkera Xê ya dixebite re " +"girêdanê nikare çêbike. Belkî dosyeya we ya rastkirina nasnameyan kêm e." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:483 +msgid "" +"The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly configured.\n" +"Please install the Xnest package in order to use the nested login." +msgstr "" +"Pêşkêşkera X ya di hundirê hev de (Xnest) nayê bikaranîn, an jî mdm şaş " +"hatiye mîhengkirin. Ji kerema xwe ji bo ku tu karibe têketina di hundirê hev " +"de bikar bîne pakêta Xnest bar bike." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:488 +msgid "" +"The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured." +msgstr "Pêşkêşkera Xê nayê bikaranîn, dibe ku mdm şaş hatibe veavakirin." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:497 +msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." +msgstr "" +"Tê xwestin ku bi nimreyeke termînal ya nîgaşî ya nederbasdar re biguhere." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:501 +msgid "" +"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "" +"Ji bo vê kirarê têra xwe tu ne rayadar î. Belkî jî dosyeya te ya .Xauthority " +"sererast nehatibe mîhengkirin." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:505 +msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us." +msgstr "pir zêde peyam ji mdmê re hate şandin ji ber vê jî aliqî ma." + +#: ../src/cut-n-paste/mdmcomm.c:508 +msgid "Unknown error occurred." +msgstr "Çewtiyeke nenas çêbû." + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Jibergirtina dosya : %u ji %u" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr "'%s' nayê jibergirtin." + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:193 +msgid "From URI" +msgstr "URIya çavkanî" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:194 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "URI ji vir tê guheztin" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:201 +msgid "To URI" +msgstr "URIya Hedef" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:202 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "URI hîna jî vediguhezîne vir" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:209 +msgid "Fraction completed" +msgstr "Kirar nehate temamkirin" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:210 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "Karê transferê niha xelas bû" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:217 +msgid "Current URI index" +msgstr "Pêrista URI ya rojane" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:218 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "Pêrista URI ya rojane- ji 1ê dest pê dike." + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Total URIs" +msgstr "Bi gişî URI" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:226 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "Bi gişî hejmara URIyan" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369 +msgid "Copying files" +msgstr "Dosye tê jibergirtin" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:345 +msgid "From:" +msgstr "Ji kê hatiye:" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:349 +msgid "To:" +msgstr "Dişîne ji kê:" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Connecting..." +msgstr "Tê girêdan..." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:61 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Hişt ku dîmenderparêz bi nazikî derkeve" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:63 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Lêkolîna dîmenderparêz bike" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:65 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "Ji dîmenderparêzê xebatkar bixwaze ku bi carekê re dîmender bigire." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:67 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "Heke dîmenderparêz çalak be here demo ya girafîkeke din" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:69 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Dîmenderparêz çalak bike" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:71 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "Heke dîmenderparêz çalak be wî ne çalak bike" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:73 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Dîmenparêza herikandî bizivrîne da tu bikî wek çalakiya bikarhinêr" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:75 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:77 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:79 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:81 ../src/mate-screensaver-dialog.c:54 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Guhertoya vê sepanê" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:246 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Dîmenparêz eve %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:246 +msgid "active" +msgstr "çalak" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:246 +msgid "inactive" +msgstr "ne çalak e" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:52 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Çewtiya derketanê nîşan bide" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Bişkoka derketinê nîşan bide" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Ji vexwendina ji bişkoka derketinê ferman bide" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Bişkoka çalakirina bikarhiner nîşan bide" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/gs-auth-pam.c:380 +msgid "Username:" +msgstr "Navê bikarhêner:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +msgid "No password supplied" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "Password unchanged" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "Can not get username" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:250 +msgid "Checking..." +msgstr "Tê kontrolkirin..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:289 ../src/gs-auth-pam.c:320 +msgid "Authentication failed." +msgstr "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:439 +msgid "Blank screen" +msgstr "Dîmenê reş bike" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:445 +msgid "Random" +msgstr "Çawalêhato" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:805 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Dirbê dîmenderparêzê yê nederbasdar" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:808 +msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "Ev dosya ne wekî mijara çewt a dîmenderparêz tê xuyakirin" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:935 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d saet" +msgstr[1] "%d saet" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:938 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d xulek" +msgstr[1] "%d xulek" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:941 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "% de çirke" +msgstr[1] "% de çirke" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +msgid "Never" +msgstr "Tu car" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1365 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Dirûvê navberê yê mak nehate barkirin." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1367 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Ji kerema xwe re teqez bike ku dîmenderparêz hatiye daxistin" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Nebe zordest" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Koda neqandina çewtiyan çalak bike" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:262 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:288 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:318 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Şifre şas e." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:334 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:340 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1631 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "Tomarkirina di otobusa peyaman de biserneket" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1641 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "Têkilî bi otobusa peyaman re pêknehat" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1650 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "Dîmenparêz ji berê ve di vê danişînê de heye" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:336 +msgid "Time has expired." +msgstr "Dem xelas bû." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Caps Lock vekiriye" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 ../src/gs-lock-plug.c:1451 +msgid "S_witch User..." +msgstr "_Bikarhênêr biguherîne..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1422 +msgid "Log _Out" +msgstr "Derkeve" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1613 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U di %h de" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1627 +msgid "_Password:" +msgstr "_Şîfre:" + +#~ msgid "_Screensaver" +#~ msgstr "_Dîmenderparêz" + +#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked" +#~ msgstr "Herikîna mijarên bingehîn ên grafîkan çalak bike" + +#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)" +#~ msgstr "Herikîna mijarên bingehîn ên grafîkan çalak bike (heke li gorê be)" + +#~ msgid "That password was incorrect." +#~ msgstr "Şifre çewte" |