diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 778 |
1 files changed, 778 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..7f82e21 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,778 @@ +# translation of mate-screensaver.HEAD.po to Lithuanian +# Lithuanian translation for mate-screensaver. +# Copyright (C) 2005-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. +# +# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2005-2006. +# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:26+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Ekrano užsklanda" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Nurodykite ekrano užsklandos nustatymus" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Ekrano užsklandos peržiūra</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Dėmesio: ekranas root naudotojui bus neužrakintas.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "Energijos _valdymas" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "La_ikyti kompiuterį neveikliu po:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Ekrano užsklandos nustatymai" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Ekrano užsklandos peržiūra" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Aktyvuoti ekrano užsklandą, kai kompiuteris neveiklus" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "_Užrakinti ekraną, kai aktyvuota ekrano užsklanda" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_Peržiūra" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Ekrano užsklandos tema:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Ekrano užsklandos temos" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Ekrano užsklandos" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Aktyvuoti, kai neveikli" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Leisti lange įdėti klaviatūrą" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Leisti atsijungti" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Leisti rodyti sesijos būsenos pranešimą" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "Leisti rodyti sesijos būsenos pranešimą, kai ekranas užrakintas." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Leisti perjungti naudotoją" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Klaviatūros lange komanda" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Paleidus užrakinti" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "Atsijungimo komanda" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Ekrano užsklandos temos pasirinkimo režimas" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" +"Nustatykite į teigiamą, jei norite aktyvuoti ekrano užsklandą, kai sesija " +"neveikli." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Nustatykite į teigiamą, jei norite leisti rodyti klaviatūrą atrakinimo " +"lange. Atitinkama komanda turi būti nurodyta rakte „keyboard_command“." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" +"Nustatykite į teigiamą, jei norite, kad paleidus užsklandą būtų užrakintas " +"ekranas." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Nustatykite į teigiamą, jei norite, kad atrakinimo dialoge būtų rodoma " +"galimybė perjungti naudotoją." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Nustatykite į teigiamą, jei norite, kad atrakinimo dialoge būtų rodoma " +"galimybė atsijungti po tam tikro laiko tarpo. Laikas nurodomas " +"„logout_delay“ rakte." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"Komanda, kuri bus vykdoma, jei „embedded_keyboard_enabled“ reikšmė teigiama. " +"Programa turėtų vaizduoti klaviatūrą realizuodama XEMBED įskiepio interfeisą " +"ir išvesti lango XID į standartinį išėjimą." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Komanda, paleidžiama paspaudus atsijungimo mygtuką. Ši komanda turėtų " +"paprasčiausiai atjungti naudotoją be pastarojo įsikišimo. Šis raktas turi " +"reikšmės tik tada, kai rakto „logout_enable“ reikšmė teigiama." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "" +"Minučių skaičius nuo ekrano užsklandos aktyvavimo iki ekrano užrakinimo." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Minučių skaičius nuo ekrano užsklandos aktyvavimo iki atsijungimo galimybės " +"atsiradimo atrakinimo dialoge. Šis raktas turi reikšmės tik tada, kai rakto " +"„logout_enable“ reikšmė yra teigiama." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Neveiklumo trukmė minutėmis iki tol, kol sesija nelaikoma neveiklia." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Kas kiek minučių pakeičiama ekrano užsklandos tema." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Neaktyvumo laikas sekundėmis, po kurio siuniamas signalas energijos valdymo " +"posistemei. Ši reikšmė nustatoma sesijos energijos valdymo agento programos." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Ekrano užsklandos naudojamas pasirinkimo režimas. Gali būti „blank-only“, " +"kai norima įjungti ekrano užsklandą nenaudojant jokios temos, „single“, kai " +"norima įjungti ekrano užsklandą naudojant tik vieną temą (nurodytą „themes“ " +"rakte), ir „random“, kai norima įjungti ekrano užsklandą naudojant " +"atsitiktinę temą." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Tema užrakinimo dialogui" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Tema naudojama užrakinimo dialoge." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Šiame rakte nurodoma ekrano užsklandos naudojamų temų sąrašas. Jo nepaisoma, " +"kai rakto „mode“ reikšmė yra „blank-only“; kai rakto „mode“ reikšmė yra " +"„single“, reikia nurodyti vieną temos pavadinimą, kai rakto „mode“ reikšmė " +"yra „random“, reikia nurodyti temų sąrašą." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "Laikas iki užrakinimo" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Laikas iki atsijungimo parinkties" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Laikas iki energijos valdymo pirmos reikšmės pranešimo" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Laikas, kuriam praėjus sesija laikoma neveiklia" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Laikas iki temos pakeitimo" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Palikti žinutę %R:</b>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U kompiuteryje %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "_Palikti žinutę" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "At_sijungti" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Pakeisti naudotoją" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Atrakinti" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Kosmosas" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Rodyti kosmoso paveikslėlių skaidrių šou" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "MATE pėdos logotipas „burbuliuoja“ ekrane" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Plaukiojančios pėdos" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Rodyti skaidrių šou iš Jūsų paveikslėlių aplanko" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Paveikslėlių aplankas" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Pulsuojančių spalvų kvadratėliai." + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Meniški kvadratėliai" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Rodyti paveikslėlių sekamus kelius" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Retkarčiais pasukti paveikslėlius, kai šie juda" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Rodyti kadrų dažnį ir kitą statistiką" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Maksimalus ekrane rodomų paveikslėlių skaičius" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Pradinis lango dydis ir pozicija" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "PLOTISxAUKŠTIS+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "Naudotinas paveikslėlis" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "image - ekrane plaukioja paveikslėlis" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Norėdami daugiau informacijos, žr. --help.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "" +"Turite nurodyti bent vieną paveikslėlį. Norėdami sužinoti kaip naudotis, žr. " +"--help.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Vieta iš kur gaunami paveikslėliai" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "KELIAS" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Paveikslėlių fono spalva" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "„#rrggbb“" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Imti paveikslėlius iš eilės" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Neištempti paveikslėlių ekrane" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopijuojamos failo" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "Iš:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "Į:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Kopijuojamos temos" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Netinkama ekrano užsklandos tema" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "%s nėra tinkama ekrano užsklandos tema." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Kopijuojamas failas: %u iš %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Paprasčiausiai uždaro ekrano užsklandą" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Užklausti ekrano užsklandos būklės" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Užklausti, kiek laiko ekrano užsklanda buvo aktyvi" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "Nurodo ekrano užsklandos procesui tuojau pat užrakinti ekraną" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "Jei ekrano užsklanda aktyvi, perjungti į kitą grafinę demonstraciją" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Įjungti ekrano užsklandą (užtemdyti ekraną)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "" +"Jei ekrano užsklanda aktyvi, ją deaktyvuoti (išjungti ekrano užtemdymą)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Simuliuoti naudotojo aktyvumą, kad nebūtų aktyvuota ekrano užsklanda" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"Sulaikyti ekrano užskalandą nuo aktyvavimo. Komanda blokuoja, kol kliudymas " +"aktyvus." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Iškviečianti programa slopinanti ekrano užsklandą" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Ekrano užsklandos iškvietimo priežastis" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Šios programos versija" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Ekrano užsklanda yra %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "active" +msgstr "aktyvi" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +msgid "inactive" +msgstr "neaktyvi" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "Ekrano užsklanda neblokuojama\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "Ekrano užsklanda blokuojama šios programos:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Ekrano užsklanda buvo aktyvi %d sekundžių.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Ekrano užsklanda neaktyvi\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Rodyti derinimo išvestį" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Rodyti atsijungimo mygtuką" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Komanda vykdoma paspaudus atsijungimo mygtuką" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Rodyti naudotojo perjungimo mygtuką" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Pranešimas, rodomas dialoge" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "MESSAGE" +msgstr "PRANEŠIMAS" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "Not used" +msgstr "Nenaudojama" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Turite tuojau pat pasikeisti slaptažodį (slaptažodis paseno)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Turite tuojau pat pasikeisti slaptažodį (root nurodymu)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"Jūsų slaptažodis nustojo galiojęs; susisiekite su sistemos administratoriumi" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "No password supplied" +msgstr "Slaptažodis nenurodytas" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Slaptažodis nepakeistas" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Can not get username" +msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Pakartokite naują UNIX slaptažodį:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Įveskite naują UNIX slaptažodį:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(esamas) UNIX slaptažodis:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Klaida keičiant NIS slaptažodį." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Turite pasirinkti ilgesnį slaptažodį" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Slaptažodis jau buvo naudojamas. Pasirinkite kitą." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Turite palaukti ilgiau norėdami pakeisti slaptažodį" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Slaptažodžiai nevienodi" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +msgid "Checking..." +msgstr "Tikrinama..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Tapatybė nepatvirtinta." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "Tuščias ekranas" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "Atsitiktinė" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d valanda" +msgstr[1] "%d valandos" +msgstr[2] "%d valandų" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutė" +msgstr[1] "%d minutės" +msgstr[2] "%d minučių" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekundė" +msgstr[1] "%d sekundės" +msgstr[2] "%d sekundžių" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės sąsajos" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Įsitikinkite, kad ekrano užsklanda yra tinkamai įdiegta" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Netapti demonu" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Įjungti derinimo kodą" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Paleisti ekrano užsklandą ir užraktą" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko sukurti paslaugos %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Negalima nustatyti PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Neteisingas slaptažodis." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Šį kartą neleista gauti priėjimo." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Daugiau nebeleidžiama prieiti prie šios sistemos." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "nepavyko prisiregistruoti prie pranešimų prievado" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "neprisijungta prie pranešimų prievado" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "šioje sesijoje jau paleista ekrano užsklanda" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "Baigėsi laikas." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Įjungtas Jūsų Caps Lock klavišas." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +msgid "S_witch User..." +msgstr "_Pakeisti naudotoją..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +msgid "Log _Out" +msgstr "At_sijungti" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U kompiuteryje %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#~ msgid "Reason for being away" +#~ msgstr "Pasišalinimo priežastis" + +#~ msgid "The reason for being away from the computer." +#~ msgstr "Pasišalinimo nuo kompiuterio priežastis." |