summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po591
1 files changed, 207 insertions, 384 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index c81db2d..b9e6e51 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,26 +1,28 @@
-# translation of mk.po to Macedonian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2008.
-# Ivica Micev <[email protected]>, 2006.
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+#
+# Translators:
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2006, 2008
+# Ivica Micev <[email protected]>, 2006
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mk\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-12 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:33+0200\n"
-"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Чувар на екранот"
@@ -28,636 +30,454 @@ msgstr "Чувар на екранот"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Поставете ги преференциите за чуварот на екранот"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Преглед</b>"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Внимание: екранот ќе биде заклучен за корисникот „root“.</b>"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Преференции за чуварот"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "Менаџмент на _енергија"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Постави ја сесијата како _неактивна по:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Преференции за чуварот"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "Тема за _чуварот на екранот:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Преглед на чуварот"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Постави ја сесијата како _неактивна по:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Активирај чувар на екранот кога сесијата е неактивна"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Заклучи екран кога чуварот на екранот е активен"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Преглед"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Внимание: екранот ќе биде заклучен за корисникот „root“.</b>"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Тема за _чуварот на екранот:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Преглед на чуварот"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Теми за чуварот на екранот"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Преглед</b>"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Чувари на екранот"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Активирај кога е неактивно"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Дозволи вградување тастатура во прозорецот"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Дозволи одлогирање"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Дозволи промена на корисници"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Команда за вградена тастатура"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Заклучи на активација"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Logout command"
-msgstr "Команда за одјава"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Reason for being away"
-msgstr "Причина за отсуство"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Режим за селекција на тема за чуварот на екранот"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Постави го ова како TRUE за активирање на чуварот на екранот кога сесијата е "
-"неактивна"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Поставете го ова како TRUE за да дозволите вградена тастатура во прозорецот "
-"кога се обидувате да отклучете. \"keyboard_command\" клучот мора да биде "
-"поставен со соодветната команда."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"постави го ова како TRUE да заклучите екран кога чуварот на екранот се "
-"активира"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Поставете го ова како TRUE да се овозможи опција во отклучувачкиот дијалог "
-"за промена на друга корисничка сметка."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Постави го ова како TRUE да понуди опција во отклучувачкиот дијалог за "
-"одлогирање по истекот. Истекот е специфициран во копчето \"logout_delay\"."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Оваа команда ќе биде извршена ако \"embedded_keyboard_enabled\" клучот е "
-"поставен како TRUE за да вгради графичка контрола за тастатура во "
-"прозорецот. Оваа команда треба да имплементира XEMBED приклучен интерфејс и "
-"да извади XID прозорец на стандардниот излезен уред."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Командата да повика кога одјавното копче е кликнато. Оваа команда би требало "
-"едноставно да го одјави корисникот без никаква интеракција. Ова копче ќе има "
-"ефект само ако \"logout_enable\" копчето е поставено како TRUE"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"Број на минути по активирање на чуварот на екранот пред заклучување на "
-"екранот."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Бројот на минути активирањето нас чуварот а пред опцијата за одјава ќе се "
-"покажат во отклучувачкиот диjалог. Ова копче ќе има ефект само ако "
-"\"logout_enable\" копчето е поставено како TRUE."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Број на минутите на неактивност пред сесијата да прогласи неактивност."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Број на минутити да извршува пред промена на тема за чуварот на екранот."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr ""
-"Бројот на секунди неактивност пред сигнализирањето на менаџментот за "
-"енергија. Овој клуч е поставен и одржуван од агентот за енергија на сесијата."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "The reason for being away from the computer."
-msgstr "Причина за отсутност."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Избирачкиот режим користен од чуварот на екранот. Може да е \"blank-only\" "
-"да го овозможи чуварот на екранот користејќи една тема за активирање "
-"(одредена во \"теми\"), и \"случајни\" за да се овозможи чуварот на екранот "
-"да користи случајна тема на активацијата."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Тема за дијалог прозорецот за заклучување"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Тема која ќе се користи за дијалог прозорецот за заклучување."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Ова копче ја специфицира листата од теми кои ќе бидат користени од чуварот "
-"на екранот. Се игнорирани кога копчето \"режим\" е \"blank-only\", би "
-"требало да произведе име на тема кофа \"режим\" e \"еден\", и треба да "
-"произведе листа од теми кога \"режим\" e \"случајни\"."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Време пред заклучување"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Време пред опција за одјава"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "Време по активирањето на основната линија на менаџментот за енергија"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Времето по кое сесијата се смета за неактивна"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Теми за чуварот на екранот"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Време пред промена на тема"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Космос"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Оставете порака за %R:</b>"
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Остави порака"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Смени корисник"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "_Одјава"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Смени корисник"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1214
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "_Отклучи"
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Космос"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Оставете порака за %R:</b>"
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Прикажи слајд шоу од сликите од космосот"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "Bubbles the MATE foot logo околу екранот"
+msgid "Floating MATE"
+msgstr ""
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Подвижно стапало"
+msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
+msgstr ""
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Папка со слики"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Прикажи слајд шоу од вашата папка со слики"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Папка со слики"
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Pop art квадрати"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "pop-art-ish мрежа од пулсирачки бои"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Pop art квадрати"
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Види --help за употрбливи информации.\n"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Прикажи патеки кои ги следат сликите"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Повремено ротирај ги сликите како што се движат"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Отпечати стапка на опкружување и други статистики"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Максималниот број на слики кои ќе се задржат на екранот"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Почетната големина и позицијата на прозорот"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "Изворна слика"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "слика - подвижни слики околу екранот"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Види --help за употрбливи информации.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Морате да специфицирате една слика. Видете --help за употребливи "
-"информации.\n"
+msgstr "Морате да специфицирате една слика. Видете --help за употребливи информации.\n"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Локација за земање слики"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Боја што ќе се користи за позадината на сликите"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
-#: ../savers/slideshow.c:57
+#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Не ставај случајни слики од локацијата"
-#: ../savers/slideshow.c:59
+#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Не ги издолжувај сликите на екранот"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:211
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "Копирам датотеки"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:229
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Од:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "Кон:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:253
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr "Копирам теми"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:297
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Невалидна тема за чуварот на екранот"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s не изгледа дека е валидна тема за чуварот на екранот."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:480
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Копирам датотека %u од %u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Предизвикува излез од чуварот на екранот постепено"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Побарај ја состојбата на чуварот на екранот"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Побарај ја должината на времето колку што е активен чуварот на екранот"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Му кажува на чуварот на екранот да го заклучи екранот веднаш"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Ако чуварот на екранот е активен тогаш промени друго графичко демо"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Вклучи го чуварот на екранот (бланко екран)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Ако чуварот на екранот е активен тогаш деактивирај го (покажи екран)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Поттикни го чуварот на екранот што работи да симулира активност на корисникот"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr ""
-"Спречи го чуварот на екранот да се активира. Командата го блокира додека "
-"чуварот на екранот се активира."
+msgstr "Спречи го чуварот на екранот да се активира. Командата го блокира додека чуварот на екранот се активира."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Повикувачката апликација која го блокира чуварот на екранот"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Причина за блокирање на чуварот на екранот"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Верзија на оваа апликација"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Чуварот на екранот е %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "активно"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "неактивно"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Чуварот на екранот не е забранет\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Чуварот на екранот е забранет од:\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Чуварот на екранот е активен %d секунди.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Прикажи дебагирачкиот излез"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "Прикажи го одјавното копче"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Команда за повик од одјавното копче"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Прикажи го копчето за промена на кориснокот"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Порака која ќе се прикаже во дијалогот"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESSAGE"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Треба да ја смените лозинката веднаш (лозинката остаре)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Треба да ја смените лозинката веднаш (root присили)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Вашиот акаунт истече; Ве молам контактирајте го Вашиот администратор на "
-"системот"
+msgstr "Вашиот акаунт истече; Ве молам контактирајте го Вашиот администратор на системот"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Не е обезбедена лозинка"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Лозинката е непроменета"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Не можам да добијам корисничко име"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Повторно внесете ја новата UNIX лозинка:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Внесете ја новата UNIX лозинка:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(тековна) UNIX лозинка:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Грешка при промената на лозинката за NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Мора да одберите подолга лозинка"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Лозинката е веќе употребена. Одберете друга."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Мора да чекате подолго за да ја промените Вашата лозинка"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Жалам, лозинките не се совпаѓаат"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Проверувам..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Проверката на автентичност не успеа."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:498
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "Црн екран"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:504
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "Рандом"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:954
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часови"
-msgstr[2] "%d часови"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минути"
-msgstr[2] "%d минути"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:960
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунди"
-msgstr[2] "%d секунди"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:966
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:969
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -665,90 +485,93 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:972
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:984
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:999
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1398
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не можам да го вчитам главниот интерфејс"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1400
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Ве молам осигурајте се дека чуварот на екранот е правилно инсталиран"
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не станувај Демон"
-#: ../src/mate-screensaver.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Овозможи дебагирачки код"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Не можам да го поставам сервисот %s: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Не можам да го поставам PAM_TTY=%s"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Неточна лозинка..."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Немате дозвола да добиете пристап сега."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Повеќе немате пристап до системот."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "не успеав да се регистрирам со магистралата за порака"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "Не е поврзано до магистралата за порака"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Чуварот на екранот веќе работи во оваа сесија"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "Времето истече."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Имате притиснати Caps Lock."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1194
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "П_ромени корисник..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1203
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "_Одјава"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1380
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%U на %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1394
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка"
-