summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po762
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..5377ed5
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,762 @@
+# translation of mate-screensaver.HEAD.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2006.
+# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006.
+# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
+# Nabin Gautam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-screensaver.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-07 11:47+0545\n"
+"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "स्क्रिनसेभर प्राथमिकता सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>स्क्रिनसेभर पूर्वावलोकन</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>चेतावनी: मूल प्रयोगकर्ताका लागि पर्दामा ताल्चा लगाइने छैन ।</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+msgid "Power _Management"
+msgstr "पावर प्रबन्ध"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "निस्क्रियता पछिको कम्प्युटर सम्बन्धी:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "स्क्रिनसेभर प्राथमिकता"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "स्क्रिनसेभर पूर्वावलोकन"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "कम्प्युटर निस्क्रिय हुदा स्क्रिनसेभर सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएपछि पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
+msgid "_Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु:"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensavers"
+msgstr "स्क्रिनसेभर"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "निस्क्रिय हुने वित्तिकै सक्रिय बनाउनुहोस् ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "कुञ्जीपाटीलाइ सञ्झ्यालमा सम्मिलित गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Allow logout"
+msgstr "लगआउट गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "प्रयागकर्तालाई स्विचिङ गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "सम्मिलित कुञ्जीपाटी आदेश"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "सक्रिय हुदा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Logout command"
+msgstr "लगआउट आदेश"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid "Reason for being away"
+msgstr "टाढा हुनको कारण"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु चयन मोड"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "सत्र निस्क्रिय हुदा स्क्रिनसेभरलाई सक्रिय पार्न यसलाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr "ताल्चा खोल्ने प्रयास गर्दा कुञ्जीपाटीलाई सञ्झ्यालमा सम्मिलन गर्न अनुमति दिन यसलाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् । \"कुञ्जीपाटी आदेश\" मिल्दो आदेशसँग सेट गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रियमा जादा पर्दामा ताल्चा लगाउन ठीक मा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+"विभिन्न प्रयोगकर्ता खातामा स्विच गर्न ताल्चा नलगाउनुहोस् भन्ने संवादमा एउटा विकल्प प्रदान "
+"गर्न यसलाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+"विलम्ब गरिसकेपछि लग आउट गर्न ताल्चा नलगाइएको संवादमा एउटा विकल्प प्रस्ताव गर्न यसलाई "
+"ठीकमा सेट गर्नुहोस् । विलम्बलाई \"logout_delay\" कुञ्जीमा निर्दिष्ट गरिएको छ ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
+"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr " \"सम्मिलित कुञ्जीपाटी सक्षम पारिएको\" कुञ्जी ठीकमा सेट गरिएको छ भने, सञ्झ्यालमा कुञ्जीपाटी विजेट सम्मिलित गर्न, चलाइने आदेश । यस आदेशले XEMBED प्लग इन्टरफेस कार्यान्वयन गर्नुपर्दछ र मानक निर्गतमा सञ्झ्याल XID निर्गत गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
+"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
+"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"लगआउट बटनलाई क्लिक गर्दा आह्वान गर्ने आदेश । साधरणतया यो आदेशले कुनै अन्तरक्रिया विना "
+"प्रयोगकर्तालाई लगआउट गर्दछ । यदि \"logout_enable\" कुञ्जी ठीकमा सेट भएमा मात्र यो "
+"कुञ्जीमा असर पर्छ ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr "पर्दा बन्द गर्नु पहिले स्क्रिनसेभरलाई सक्रिय पारी सकेपछिका मिनेटको सङ्ख्या ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+"ताल्चा नलगाइएका संवादमा लगआउट विकल्प देखा पर्नु पहिले स्क्रिनसेभर सक्रिय पारिसके पछिका "
+"मिनेटको सङ्ख्या । यदि \"logout_enable\" कुञ्जी ठीकमा सेट भएमा मात्र यो कुञ्जीमा "
+"असर पर्दछ ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "सत्रलाई निष्प्रयोजन ठान्नु पहिले निस्क्रियता मिनेटको सङ्ख्या ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु परिवर्तन गर्नु पहिले चलाइने मिनेटको सङ्ख्या ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+"पावर प्रबन्धलाई सङ्केत गर्नुभन्दा पहिला निस्क्रिय सेकेन्डको सङ्ख्या ।"
+"यस कुञ्जीलाई सत्र पावर प्रबन्ध अभिकर्ताद्वारा सेट र मर्मत गरिन्छ ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid "The reason for being away from the computer."
+msgstr "कम्प्युटरबाट टाढा भइरहने कारण ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+"स्क्रिनसेभरले प्रयोग गरेको चयन मोड । \"blank-only\", सक्रियतामा कुनै विषयवस्तुको प्रयोग "
+"नगरी स्क्रिनसेभरलाई सक्षम गर्न, \"single\", सक्रियतामा एउटा मात्र विषयवस्तु प्रयोग गरेर "
+"स्क्रिनसेभरलाई सक्षम गर्न (\"themes\" कुञ्जीमा निर्दिष्ट गरिएको), र \"random\" "
+"सक्रियतामा क्रमबद्ध विषयवस्तु प्रयोग गरेर स्क्रिनसेभरलाई सक्षम गर्न प्रयोग हुनसक्छ ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "ताल्चा लगाउने संवादका लागि विषयवस्तु"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "ताल्चा लगाइएको संवादका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
+"\" is \"random\"."
+msgstr ""
+"यो कुञ्जीले स्क्रिनसेभरले प्रयोग गर्ने विषयवस्तुको सूचिलाई निर्दिष्ट गर्दछ । \"मोड\" कुञ्जी \"खाली मात्र\" हुँदा यसलाई उपेक्षा गरिन्छ, \"मोड\" \"एकल\" हुदा विषयवस्तु "
+"नाम उपलब्ध गराउनुपर्दछ, र \"मोड\" \"अनियमित\" हुँदा विषयवस्तुको सूचि उपलब्ध गराउनुपर्दछ ।"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid "Time before locking"
+msgstr "ताल्चा लगाउनु पहिलेको समय"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "लगआउट विकल्प पहिलेको समय"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "पावर प्रबन्ध आधारलाइन पहिलाको समय"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "सत्रलाई निष्प्रयोजन ठान्नु पहिलेको समय"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "विषयवस्तु परिवर्तन गर्नु पहिलाको समय"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b> %R का लागि सन्देश छोड्नुहोस्:</b>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U मा %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "सन्देश छोड्नुहोस्"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+msgid "_Log Out"
+msgstr "लगआउट गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+msgid "_Switch User"
+msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1207
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "विश्व"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "विश्वको तस्विरको स्लाइडसो प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr "पर्दा वरिपरि जिनोम पैतलाको लोगो उफार्छ"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "उत्प्लावन पैतला"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "तपाईँको तस्विर फोल्डरबाट स्लाइडसो प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "तस्वीरको फोल्डर"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr "पल्सिङ रङको pop-art-ish ग्रिड ।"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "पप आर्ट वर्ग"
+
+#: ../savers/floaters.c:84
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr "छविले अनुगमन गर्ने बाटो देखाउनुहोस्"
+
+#: ../savers/floaters.c:87
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr "छवि आफैँ सरे जस्तै समय समयमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr "फ्रेम दर र अन्य तथ्याङ्क मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "पर्दामा राखिने छविको अधिकतम सङ्ख्या"
+
+#: ../savers/floaters.c:93
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज र स्थिति"
+
+#: ../savers/floaters.c:96
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:99
+msgid "The source image to use"
+msgstr "प्रयोग गरिने स्रोत छवि"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1194
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "छवि - पर्दा वरिपरि छविलाई उत्प्लावन गर्दछ"
+
+#: ../savers/floaters.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. उपयोगी सूचनाका लागि मद्दत हेर्नुहोस् ।\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:1209
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "तपाईँले एउटा छवि निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ । उपयोगी सूचनाका लागि मद्दत हेर्नुहोस् ।\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "यसबाट छवि प्राप्त गरिने स्थान"
+
+#: ../savers/slideshow.c:53
+msgid "PATH"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "छवि पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने रङ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:57
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "स्थानबाट तस्वीरलाई अनियमित नबनाउनुहोस्"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "पर्दामा छविलाई फैलाउने प्रयास नगर्नुहोस्"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "फाइल प्रतिलिपि गरिदैँछ: %u को %u"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr " '%s' प्रतिलिपी गरिदैँछ"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
+msgid "From URI"
+msgstr "यूआरआई(URI) बाट"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "हाल यसबाट यूआरआई(URI) लाई स्थानातरण गरिदैँछ"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
+msgid "To URI"
+msgstr "यूआरआई(URI) मा"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "हाल यूआरआई(URI) यसमा स्थानान्तरण गरिदैँछ"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "खण्ड समाप्त"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "स्थानातरको खण्ड हाल समाप्त भयो"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
+msgid "Current URI index"
+msgstr "हालको यूआरआई(URI) अनुक्रमणीका"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "हालको यूआरआई(URI) अनुक्रमणिका - १ बाट सुरु हुन्छ"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Total URIs"
+msgstr "जम्मा यूआरआई(URIs)"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "यूआरआई(URIs) को जम्मा सङ्ख्या"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
+msgid "Copying files"
+msgstr "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:345
+msgid "From:"
+msgstr "बाट:"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:349
+msgid "To:"
+msgstr "लाई:"
+
+#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "Connecting..."
+msgstr "जडान गरिदैँछ..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "स्क्रिनसेभरको कारणले गर्दा उचित रुपले बाहिरियो"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभरको स्थितिलाई क्वेरी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएको समय अवधि क्वेरी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr "पर्दामा तत्काल ताल्चा लगाउनका लागि चलिरहेको स्क्रिनसेभरलाई सुझाव दिन्छ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएमा अर्को ग्राफिक्स डेमोमा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "स्क्रिनसेभर खोल्नुहोस् (पर्दा खाली बनाउनुहोस्)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएमा यसलाई निस्क्रिय बनाउनुहोस् (पर्दा खाली नबनाउनुहोस्)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको क्रियाकलापलाई नक्कल गर्न चलिरहेको स्क्रिनसेभरलाई पोक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय बनाउन निषेध गर्नुहोस् । निषेध सक्रिय भएमा आदेशले केही समय रोक्दछ ।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर निषेध गरिरहेको कलिङ अनुप्रयोग"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर निषेध गर्नुको कारण"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Version of this application"
+msgstr "यस अनुप्रयोगको संस्करण"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "स्क्रिनसेभर %s हो\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
+msgid "active"
+msgstr "सक्रिय"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:249
+msgid "inactive"
+msgstr "निस्क्रिय"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:274
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "स्क्रिनसेभरलाई %d सेकेन्डका लागि सक्रिय पारिएको छ ।\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53
+msgid "Show debugging output"
+msgstr "डिवगिङ प्रतिफल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "लगआउट बटन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr "लग आउट वटनबाट आह्वान गरिने आदेश"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता वटन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "संवादमा देखाइने सन्देश"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "सन्देश"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्तानाम:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (पासवर्ड अवधि)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (मूल दवाब)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "तपाईँको खाताको म्याद समाप्त भएको छ; कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+msgid "No password supplied"
+msgstr "पासवर्ड दिइएको छैन"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छैन"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+msgid "Can not get username"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम प्राप्त गर्न सकिदैँन "
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "नयाँ युनिक्स पासवर्ड पुन: टाइप गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "नयाँ युनिक्स पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(हाल) युनिक्स पासवर्ड:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "एनआईएस(NIS) पासवर्ड परिवर्तन गर्दा त्रुटि ।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "तपाईँले लामो पासवर्ड रोज्नुपर्दछ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "पासवर्ड पहिला नै प्रयोग गरिएको छ । अन्य पासवर्ड रोज्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न तपाईँले लामो समय प्रतिक्षा गर्नुपर्दछ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "माफ गर्नुहोस्। पासवर्ड मिलेको छैन"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257
+msgid "Checking..."
+msgstr "जाँच गरिदैँछ..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल ।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:501
+msgid "Blank screen"
+msgstr "खाली पर्दा"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:507
+msgid "Random"
+msgstr "अनियमित"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:877
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "अवैध स्क्रिनसेभर विषयवस्तु"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:880
+msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "यो फाइल वैध स्क्रिनसेभर विषयवस्तु भएको जस्तो देखिदैँन ।"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d घन्टा"
+msgstr[1] "%d घन्टा"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d मिनेट"
+msgstr[1] "%d मिनेट"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1013
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d सेकेन्ड"
+msgstr[1] "%d सेकेन्ड"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1022
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1033
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1052
+msgid "Never"
+msgstr "कहिले पनि"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "मुख्य इन्टरफेस लोड गर्न सकेन"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "कृपया स्क्रिनसेभर ठीकरूपमा स्थापित भएको निश्चित गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "डेइमोन नहुनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:58
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "त्रुटि सच्याउने कोड सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "कार्य स्थापना गर्न असक्षम %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr " PAM_TTY=%s सेट गर्न सकिदैँन"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "गलत पासवर्ड ।"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "हाल अनुमति प्राप्त गर्न अनुमति दिइएको छैन ।"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr "लामो समयका लागि प्रणालीमा पहुँच गर्न अनुमति दिइएको छैन ।"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "सन्देश बससँग दर्ता गर्न असफल"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "सन्देश बसमा जडान भएको छैन"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "यस सत्रमा पहिले नै स्क्रिनसेभर चलिरहेको थियो"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:269
+msgid "Time has expired."
+msgstr "समय समाप्त भएको छ ।"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:297
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला राख्नुभएको छ ।"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1187
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1196
+msgid "Log _Out"
+msgstr "लगआउट"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1373
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U मा %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1387
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+