diff options
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 762 |
1 files changed, 762 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..5377ed5 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,762 @@ +# translation of mate-screensaver.HEAD.ne.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2006. +# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006. +# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006. +# Nabin Gautam <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver.HEAD.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-07 11:47+0545\n" +"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n" +"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "स्क्रिनसेभर प्राथमिकता सेट गर्नुहोस्" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>स्क्रिनसेभर पूर्वावलोकन</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>चेतावनी: मूल प्रयोगकर्ताका लागि पर्दामा ताल्चा लगाइने छैन ।</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "पावर प्रबन्ध" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "निस्क्रियता पछिको कम्प्युटर सम्बन्धी:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "स्क्रिनसेभर प्राथमिकता" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "स्क्रिनसेभर पूर्वावलोकन" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "कम्प्युटर निस्क्रिय हुदा स्क्रिनसेभर सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएपछि पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "स्क्रिनसेभर" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "निस्क्रिय हुने वित्तिकै सक्रिय बनाउनुहोस् ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "कुञ्जीपाटीलाइ सञ्झ्यालमा सम्मिलित गर्न अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "लगआउट गर्न अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow user switching" +msgstr "प्रयागकर्तालाई स्विचिङ गर्न अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "सम्मिलित कुञ्जीपाटी आदेश" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Lock on activation" +msgstr "सक्रिय हुदा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Logout command" +msgstr "लगआउट आदेश" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Reason for being away" +msgstr "टाढा हुनको कारण" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु चयन मोड" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "सत्र निस्क्रिय हुदा स्क्रिनसेभरलाई सक्रिय पार्न यसलाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "ताल्चा खोल्ने प्रयास गर्दा कुञ्जीपाटीलाई सञ्झ्यालमा सम्मिलन गर्न अनुमति दिन यसलाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् । \"कुञ्जीपाटी आदेश\" मिल्दो आदेशसँग सेट गर्नुपर्दछ ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रियमा जादा पर्दामा ताल्चा लगाउन ठीक मा सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"विभिन्न प्रयोगकर्ता खातामा स्विच गर्न ताल्चा नलगाउनुहोस् भन्ने संवादमा एउटा विकल्प प्रदान " +"गर्न यसलाई ठीकमा सेट गर्नुहोस् ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"विलम्ब गरिसकेपछि लग आउट गर्न ताल्चा नलगाइएको संवादमा एउटा विकल्प प्रस्ताव गर्न यसलाई " +"ठीकमा सेट गर्नुहोस् । विलम्बलाई \"logout_delay\" कुञ्जीमा निर्दिष्ट गरिएको छ ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr " \"सम्मिलित कुञ्जीपाटी सक्षम पारिएको\" कुञ्जी ठीकमा सेट गरिएको छ भने, सञ्झ्यालमा कुञ्जीपाटी विजेट सम्मिलित गर्न, चलाइने आदेश । यस आदेशले XEMBED प्लग इन्टरफेस कार्यान्वयन गर्नुपर्दछ र मानक निर्गतमा सञ्झ्याल XID निर्गत गर्नुपर्दछ ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"लगआउट बटनलाई क्लिक गर्दा आह्वान गर्ने आदेश । साधरणतया यो आदेशले कुनै अन्तरक्रिया विना " +"प्रयोगकर्तालाई लगआउट गर्दछ । यदि \"logout_enable\" कुञ्जी ठीकमा सेट भएमा मात्र यो " +"कुञ्जीमा असर पर्छ ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "पर्दा बन्द गर्नु पहिले स्क्रिनसेभरलाई सक्रिय पारी सकेपछिका मिनेटको सङ्ख्या ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"ताल्चा नलगाइएका संवादमा लगआउट विकल्प देखा पर्नु पहिले स्क्रिनसेभर सक्रिय पारिसके पछिका " +"मिनेटको सङ्ख्या । यदि \"logout_enable\" कुञ्जी ठीकमा सेट भएमा मात्र यो कुञ्जीमा " +"असर पर्दछ ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "सत्रलाई निष्प्रयोजन ठान्नु पहिले निस्क्रियता मिनेटको सङ्ख्या ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु परिवर्तन गर्नु पहिले चलाइने मिनेटको सङ्ख्या ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"पावर प्रबन्धलाई सङ्केत गर्नुभन्दा पहिला निस्क्रिय सेकेन्डको सङ्ख्या ।" +"यस कुञ्जीलाई सत्र पावर प्रबन्ध अभिकर्ताद्वारा सेट र मर्मत गरिन्छ ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "The reason for being away from the computer." +msgstr "कम्प्युटरबाट टाढा भइरहने कारण ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"स्क्रिनसेभरले प्रयोग गरेको चयन मोड । \"blank-only\", सक्रियतामा कुनै विषयवस्तुको प्रयोग " +"नगरी स्क्रिनसेभरलाई सक्षम गर्न, \"single\", सक्रियतामा एउटा मात्र विषयवस्तु प्रयोग गरेर " +"स्क्रिनसेभरलाई सक्षम गर्न (\"themes\" कुञ्जीमा निर्दिष्ट गरिएको), र \"random\" " +"सक्रियतामा क्रमबद्ध विषयवस्तु प्रयोग गरेर स्क्रिनसेभरलाई सक्षम गर्न प्रयोग हुनसक्छ ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "ताल्चा लगाउने संवादका लागि विषयवस्तु" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "ताल्चा लगाइएको संवादका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"यो कुञ्जीले स्क्रिनसेभरले प्रयोग गर्ने विषयवस्तुको सूचिलाई निर्दिष्ट गर्दछ । \"मोड\" कुञ्जी \"खाली मात्र\" हुँदा यसलाई उपेक्षा गरिन्छ, \"मोड\" \"एकल\" हुदा विषयवस्तु " +"नाम उपलब्ध गराउनुपर्दछ, र \"मोड\" \"अनियमित\" हुँदा विषयवस्तुको सूचि उपलब्ध गराउनुपर्दछ ।" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "ताल्चा लगाउनु पहिलेको समय" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "लगआउट विकल्प पहिलेको समय" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "पावर प्रबन्ध आधारलाइन पहिलाको समय" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "सत्रलाई निष्प्रयोजन ठान्नु पहिलेको समय" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "विषयवस्तु परिवर्तन गर्नु पहिलाको समय" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b> %R का लागि सन्देश छोड्नुहोस्:</b>" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U मा %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "रद्द गर्नुहोस्" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "सन्देश छोड्नुहोस्" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" + +#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1207 +msgid "_Unlock" +msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "विश्व" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "विश्वको तस्विरको स्लाइडसो प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "पर्दा वरिपरि जिनोम पैतलाको लोगो उफार्छ" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "उत्प्लावन पैतला" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "तपाईँको तस्विर फोल्डरबाट स्लाइडसो प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "तस्वीरको फोल्डर" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "पल्सिङ रङको pop-art-ish ग्रिड ।" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "पप आर्ट वर्ग" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "छविले अनुगमन गर्ने बाटो देखाउनुहोस्" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "छवि आफैँ सरे जस्तै समय समयमा घुमाउनुहोस्" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "फ्रेम दर र अन्य तथ्याङ्क मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "पर्दामा राखिने छविको अधिकतम सङ्ख्या" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "MAX_IMAGES" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज र स्थिति" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "प्रयोग गरिने स्रोत छवि" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "छवि - पर्दा वरिपरि छविलाई उत्प्लावन गर्दछ" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. उपयोगी सूचनाका लागि मद्दत हेर्नुहोस् ।\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "तपाईँले एउटा छवि निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ । उपयोगी सूचनाका लागि मद्दत हेर्नुहोस् ।\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "यसबाट छवि प्राप्त गरिने स्थान" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "मार्ग" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "छवि पृष्ठभूमिका लागि प्रयोग गरिने रङ" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "\"#rrggbb\"" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "स्थानबाट तस्वीरलाई अनियमित नबनाउनुहोस्" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "पर्दामा छविलाई फैलाउने प्रयास नगर्नुहोस्" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "फाइल प्रतिलिपि गरिदैँछ: %u को %u" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr " '%s' प्रतिलिपी गरिदैँछ" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:193 +msgid "From URI" +msgstr "यूआरआई(URI) बाट" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:194 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "हाल यसबाट यूआरआई(URI) लाई स्थानातरण गरिदैँछ" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:201 +msgid "To URI" +msgstr "यूआरआई(URI) मा" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:202 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "हाल यूआरआई(URI) यसमा स्थानान्तरण गरिदैँछ" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:209 +msgid "Fraction completed" +msgstr "खण्ड समाप्त" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:210 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "स्थानातरको खण्ड हाल समाप्त भयो" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:217 +msgid "Current URI index" +msgstr "हालको यूआरआई(URI) अनुक्रमणीका" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:218 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "हालको यूआरआई(URI) अनुक्रमणिका - १ बाट सुरु हुन्छ" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Total URIs" +msgstr "जम्मा यूआरआई(URIs)" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:226 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "यूआरआई(URIs) को जम्मा सङ्ख्या" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369 +msgid "Copying files" +msgstr "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:345 +msgid "From:" +msgstr "बाट:" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:349 +msgid "To:" +msgstr "लाई:" + +#: ../src/file-transfer-dialog.c:448 +msgid "Connecting..." +msgstr "जडान गरिदैँछ..." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "स्क्रिनसेभरको कारणले गर्दा उचित रुपले बाहिरियो" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभरको स्थितिलाई क्वेरी गर्नुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएको समय अवधि क्वेरी गर्नुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "पर्दामा तत्काल ताल्चा लगाउनका लागि चलिरहेको स्क्रिनसेभरलाई सुझाव दिन्छ" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएमा अर्को ग्राफिक्स डेमोमा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "स्क्रिनसेभर खोल्नुहोस् (पर्दा खाली बनाउनुहोस्)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय भएमा यसलाई निस्क्रिय बनाउनुहोस् (पर्दा खाली नबनाउनुहोस्)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "प्रयोगकर्ताको क्रियाकलापलाई नक्कल गर्न चलिरहेको स्क्रिनसेभरलाई पोक गर्नुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय बनाउन निषेध गर्नुहोस् । निषेध सक्रिय भएमा आदेशले केही समय रोक्दछ ।" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर निषेध गरिरहेको कलिङ अनुप्रयोग" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर निषेध गर्नुको कारण" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "यस अनुप्रयोगको संस्करण" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "स्क्रिनसेभर %s हो\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +msgid "active" +msgstr "सक्रिय" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:249 +msgid "inactive" +msgstr "निस्क्रिय" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:274 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "स्क्रिनसेभरलाई %d सेकेन्डका लागि सक्रिय पारिएको छ ।\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:53 +msgid "Show debugging output" +msgstr "डिवगिङ प्रतिफल देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +msgid "Show the logout button" +msgstr "लगआउट बटन देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "लग आउट वटनबाट आह्वान गरिने आदेश" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता वटन देखाउनुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "संवादमा देखाइने सन्देश" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +msgid "MESSAGE" +msgstr "सन्देश" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "प्रयोगकर्तानाम:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (पासवर्ड अवधि)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (मूल दवाब)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "तपाईँको खाताको म्याद समाप्त भएको छ; कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +msgid "No password supplied" +msgstr "पासवर्ड दिइएको छैन" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +msgid "Password unchanged" +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छैन" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "Can not get username" +msgstr "प्रयोगकर्ता नाम प्राप्त गर्न सकिदैँन " + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "नयाँ युनिक्स पासवर्ड पुन: टाइप गर्नुहोस्:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "नयाँ युनिक्स पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(हाल) युनिक्स पासवर्ड:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "एनआईएस(NIS) पासवर्ड परिवर्तन गर्दा त्रुटि ।" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "तपाईँले लामो पासवर्ड रोज्नुपर्दछ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "पासवर्ड पहिला नै प्रयोग गरिएको छ । अन्य पासवर्ड रोज्नुहोस् ।" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न तपाईँले लामो समय प्रतिक्षा गर्नुपर्दछ" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "माफ गर्नुहोस्। पासवर्ड मिलेको छैन" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:257 +msgid "Checking..." +msgstr "जाँच गरिदैँछ..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "प्रमाणीकरण असफल ।" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:501 +msgid "Blank screen" +msgstr "खाली पर्दा" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:507 +msgid "Random" +msgstr "अनियमित" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:877 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "अवैध स्क्रिनसेभर विषयवस्तु" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:880 +msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "यो फाइल वैध स्क्रिनसेभर विषयवस्तु भएको जस्तो देखिदैँन ।" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d घन्टा" +msgstr[1] "%d घन्टा" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d मिनेट" +msgstr[1] "%d मिनेट" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1013 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d सेकेन्ड" +msgstr[1] "%d सेकेन्ड" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1019 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1022 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1030 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1033 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1037 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1052 +msgid "Never" +msgstr "कहिले पनि" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "मुख्य इन्टरफेस लोड गर्न सकेन" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "कृपया स्क्रिनसेभर ठीकरूपमा स्थापित भएको निश्चित गर्नुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "डेइमोन नहुनुहोस्" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "त्रुटि सच्याउने कोड सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "कार्य स्थापना गर्न असक्षम %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr " PAM_TTY=%s सेट गर्न सकिदैँन" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "गलत पासवर्ड ।" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "हाल अनुमति प्राप्त गर्न अनुमति दिइएको छैन ।" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "लामो समयका लागि प्रणालीमा पहुँच गर्न अनुमति दिइएको छैन ।" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "सन्देश बससँग दर्ता गर्न असफल" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "सन्देश बसमा जडान भएको छैन" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "यस सत्रमा पहिले नै स्क्रिनसेभर चलिरहेको थियो" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:269 +msgid "Time has expired." +msgstr "समय समाप्त भएको छ ।" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:297 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला राख्नुभएको छ ।" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1187 +msgid "S_witch User..." +msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1196 +msgid "Log _Out" +msgstr "लगआउट" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1373 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U मा %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1387 +msgid "_Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + |