diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 113 |
1 files changed, 57 insertions, 56 deletions
@@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # infirit <[email protected]>, 2014-2015 # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2013-2014 +# Pjotr <[email protected]>, 2017 # Robbie Deighton <[email protected]>, 2016 # Stef Pletinck <[email protected]>, 2015 msgid "" @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-30 14:22+0000\n" -"Last-Translator: Robbie Deighton <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Voorkeuren voor de schermbeveiliging instellen" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Voorbeeld schermbeveiliging" +msgstr "Voorbeeldweergave schermbeveiliging" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Voorbeeld schermbeveiliging</b>" +msgstr "<b>Voorbeeldweergave schermbeveiliging</b>" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Screensaver Preferences" @@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Voorkeuren schermbeveiliging" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 msgid "Power _Management" -msgstr "Energiebeheer" +msgstr "_Energiebeheer" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 msgid "_Preview" -msgstr "_Voorbeeld" +msgstr "_Voorbeeldweergave" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Screensaver theme:" @@ -68,16 +69,16 @@ msgstr "_Scherm vergrendelen wanneer schermbeveiliging is geactiveerd" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Waarschuwing: het scherm zal niet vergrendeld worden voor de root-user.</b>" +msgstr "<b>Waarschuwing: het scherm zal niet vergrendeld worden voor de gebruiker root.</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" -msgstr "Screensavers" +msgstr "Schermbeveiligingen" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7 msgid "Screensaver themes" -msgstr "Screensavers" +msgstr "Schermbeveiligingsthema's" #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "_Annuleren" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1658 msgid "_Unlock" -msgstr "_Deblokkeren" +msgstr "Ontgren_delen" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 #, no-c-format @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Zet dit op TRUE (waar) om het scherm te vergrendelen wanneer de schermbe #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Screensaver selectiemodus" +msgstr "Selectiemodus voor schermbeveiligingsthema's" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "De screensaver-modus. Als de schermbeveiliging wordt gactiveerd, wordt bij \"blank-only\" alleen een zwart scherm getoond. Bij \"single\" wordt slechts één screensaver gebruikt (aangegeven via de sleutel \"themes\"). Bij \"random\" wordt een willekeurige screensaver uit een lijst gebruikt." +msgstr "De selectiemodus gebruikt door schermbeveiliging. Als de schermbeveiliging wordt geactiveerd, wordt bij \"blank-only\" alleen een zwart scherm getoond. Bij \"single\" wordt slechts één schermbeveiligingsthema gebruikt (aangegeven via de sleutel \"themes\"). Bij \"random\" wordt een willekeurig schermbeveiligingsthema gebruikt." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -147,11 +148,11 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "Deze sleutel geeft de lijst met screensavers die door de schermbeveiliging kunnen worden gebruikt. Het wordt genegeerd wanneer de sleutel: \"mode\" op \"blank only\" staat. Het moet de naam van de screensaver geven wanneer \"mode\" \"single\" is, en moet een lijst met screensavers geven wanneer \"mode\" \"random\" is. " +msgstr "Deze sleutel geeft de lijst met thema's die door de schermbeveiliging kunnen worden gebruikt. Het wordt genegeerd wanneer de sleutel: \"mode\" op \"blank only\" staat. Het moet de naam van het thema geven wanneer \"mode\" \"single\" is, en moet een lijst met thema's geven wanneer \"mode\" \"random\" is." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" -msgstr "Tijd tot energiebeheer controle" +msgstr "Tijd tot energiebeheercontrole" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -161,15 +162,15 @@ msgstr "Dit is het aantal seconden inactiviteit voordat het energiebeheer op de #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" -msgstr "Tijd voor screensaver-wisseling" +msgstr "Tijd tot themawisseling" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12 msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Het aantal minuten voordat gewisseld wordt van screensaver thema." +msgstr "Het aantal minuten voordat gewisseld wordt van schermbeveiligingsthema." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time before locking" -msgstr "Tijd voor vergrendeling" +msgstr "Tijd tot vergrendeling" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14 msgid "" @@ -186,7 +187,7 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "Schakel dit in (TRUE) om het toe te staan een toetsenbord in het venster te plaatsen bij ontgrendeling. De ‘keyboard_command’-sleutel moet ingesteld worden met de juiste opdrachtregel." +msgstr "Schakel dit in (TRUE) om toe te staan dat er een toetsenbord in het venster geplaatst wordt bij poging tot ontgrendeling. De ‘keyboard_command’-sleutel moet ingesteld worden met de juiste opdrachtregel." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "Zet dit op TRUE (waar) om een optie te tonen in het ontgrendelings-dialo #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" -msgstr "Tijd voor afmeldoptie" +msgstr "Tijd tot afmeldoptie" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "De opdracht die uitgevoerd wordt wanneer de afmeldknop wordt aangeklikt. #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" -msgstr "Van gebruiker wisselen toestaan" +msgstr "Gebruikerwisseling toestaan" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26 msgid "" @@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "Zet dit op TRUE (waar) om in het ontgrendelings-dialoogvenster een optie #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Thema voor het vergrendelingsvenster" +msgstr "Thema voor het vergrendelingsdialoogvenster" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "Theme to use for the lock dialog" -msgstr "Het te gebruiken thema voor het vergrendelingsvenster" +msgstr "Het te gebruiken thema voor het vergrendelingsdialoogvenster" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Weergave van het sessiestatusbericht toestaan als het scherm vergrendeld #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" -msgstr "Dit toont een diashow met foto's van de ruimte." +msgstr "Dit toont een diapresentatie met foto's van de ruimte" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" @@ -269,15 +270,15 @@ msgstr "MATE-logo's" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "Toont vliegende MATE-logo's op het scherm." +msgstr "Toont vliegende MATE-logo's op het scherm" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating GNOME" -msgstr "Vliegend logo" +msgstr "Vliegend GNOME-logo" #: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" -msgstr "Toont een logo dat over het scherm vliegt" +msgstr "Toont een GNOME-logo dat over het scherm vliegt" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Afbeeldingenmap" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Dit toont een diashow met afbeeldingen uit uw afbeeldingenmap." +msgstr "Dit toont een diapresentatie met afbeeldingen uit uw afbeeldingenmap" #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 msgid "Pop art squares" @@ -306,15 +307,15 @@ msgstr "Paden van afbeeldingen tonen" #: ../savers/floaters.c:93 msgid "Occasionally rotate images as they move" -msgstr "Afbeeldingen af en toe roteren tijdens het bewegen" +msgstr "Afbeeldingen af en toe draaien tijdens het bewegen" #: ../savers/floaters.c:98 msgid "Print out frame rate and other statistics" -msgstr "Frame-rate en andere getallen tonen" +msgstr "Beeldverversing en andere statistieken tonen" #: ../savers/floaters.c:103 msgid "The maximum number of images to keep on screen" -msgstr "Maximum aantal afbeeldingen op het scherm" +msgstr "Maximaal aantal afbeeldingen op het scherm" #: ../savers/floaters.c:103 msgid "MAX_IMAGES" @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "image - beweegt afbeeldingen over het scherm" #: ../savers/floaters.c:1196 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "U moet een afbeelding opgeven. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n" +msgstr "U moet een afbeelding opgeven. Zie --help voor gebruiksinformatie.\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" @@ -385,12 +386,12 @@ msgstr "Thema's kopiëren" #: ../src/copy-theme-dialog.c:301 msgid "Invalid screensaver theme" -msgstr "Ongeldige screensaver" +msgstr "Ongeldig schermbeveiligingsthema" #: ../src/copy-theme-dialog.c:304 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -msgstr "‘%s’ lijkt niet op een geldig schermbeveiligingsthema." +msgstr "‘%s’ lijkt niet een geldig schermbeveiligingsthema te zijn." #: ../src/copy-theme-dialog.c:484 #, c-format @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Opvragen hoe lang de schermbeveiliging actief is geweest" #: ../src/mate-screensaver-command.c:71 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "Geeft de actieve schermbeveiliging opdracht om het scherm onmiddellijk te blokkeren" +msgstr "Geeft de actieve schermbeveiliging opdracht om het scherm onmiddellijk te vergrendelen" #: ../src/mate-screensaver-command.c:75 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" @@ -427,13 +428,13 @@ msgstr "Indien de schermbeveiliging actief is, deze deactiveren (het scherm zich #: ../src/mate-screensaver-command.c:87 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "De actieve schermbeveiling laten denken dat er gebruikersactiviteit is" +msgstr "De actieve schermbeveiliging laten denken dat er gebruikersactiviteit is" #: ../src/mate-screensaver-command.c:91 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "Verhinderen dat de schermbeveiliging ingeschakeld wordt. Deze opdracht blokkeert zo lang de verhindering actief is." +msgstr "Verhinderen dat de schermbeveiliging ingeschakeld wordt. Deze opdracht blokkeert zo lang als de verhindering actief is." #: ../src/mate-screensaver-command.c:95 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" @@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "De aanroepende toepassing die de schermbeveiliging verhindert te starten #: ../src/mate-screensaver-command.c:99 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" -msgstr "De reden voor de verhindering van de schermbeveiling" +msgstr "De reden voor de verhindering van de schermbeveiliging" #: ../src/mate-screensaver-command.c:103 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 #: ../src/mate-screensaver.c:55 @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "De schermbeveiliging wordt verhinderd door:\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:411 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr "De schermbeveiliging is geactiveerd geweest gedurende %d seconden\n" +msgstr "De schermbeveiliging is geactiveerd geweest gedurende %d seconden.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:417 #, c-format @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "De schermbeveiliging is momenteel niet actief.\n" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show debugging output" -msgstr "Debug uitvoer tonen" +msgstr "Foutopsporingsuitvoer tonen" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show the logout button" @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Opdracht die wordt uitgevoerd met de afmeldknop" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the switch user button" -msgstr "Een knop tonen met 'wissel gebruiker'" +msgstr "Een knop tonen met 'Gebruiker wisselen'" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Message to show in the dialog" @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "U dient uw wachtwoord direct te veranderen (op last van de systeembeheer #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Uw account is verlopen; neem contact op met de systeembeheerder" +msgstr "Uw account is verlopen; neem a.u.b. contact op met de systeembeheerder" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" @@ -542,15 +543,15 @@ msgstr "Wachtwoord ongewijzigd" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Can not get username" -msgstr "Kon gebruikersnaam niet opvragen" +msgstr "Kan gebruikersnaam niet opvragen" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Nieuw wachtwoord (opnieuw):" +msgstr "Tik nieuw wachtwoord opnieuw in:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Nieuw wachtwoord:" +msgstr "Voer nieuw wachtwoord in:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "(current) UNIX password:" @@ -562,11 +563,11 @@ msgstr "Fout bij veranderen NIS-wachtwoord." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "U dient een langer wachtwoord te gebruiken" +msgstr "U dient een langer wachtwoord te kiezen" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Dit wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een nieuw wachtwoord." +msgstr "Dit wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een ander wachtwoord." #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must wait longer to change your password" @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Controle…" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483 msgid "Authentication failed." -msgstr "Controle mislukt." +msgstr "Authenticatie mislukt." #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:448 msgid "Blank screen" @@ -644,28 +645,28 @@ msgstr "Nooit" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1480 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Kon de hoofd-interface niet laden" +msgstr "Kon de hoofd-bedieningsschil niet laden" #: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1482 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" -msgstr "Controleer of de schermbeveiliging correct is geïnstalleerd" +msgstr "Controleer a.u.b. of de schermbeveiliging correct is geïnstalleerd" #: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Niet als daemon uitvoeren" +msgstr "Niet als achtergronddienst uitvoeren" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Debugging code gebruiken" +msgstr "Foutopsporing code inschakelen" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "Schermbeveiling en -vergrendeling opstarten" +msgstr "Programma opstarten voor schermbeveiling en -vergrendeling" #: ../src/gs-auth-pam.c:413 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Instellen van service ‘%s’ mislukt: %s\n" +msgstr "Instellen van dienst ‘%s’ mislukt: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:443 #, c-format @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Ongeldig wachtwoord." #: ../src/gs-auth-pam.c:499 msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "U heeft geen toegang op dit moment." +msgstr "U heeft op dit ogenblik geen toegang." #: ../src/gs-auth-pam.c:507 msgid "No longer permitted to access the system." @@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "kon niet aanmelden bij de berichtenbus" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2191 msgid "not connected to the message bus" -msgstr "kon verbonden met de berichtenbus" +msgstr "niet verbonden met de berichtenbus" #: ../src/gs-listener-dbus.c:2201 ../src/gs-listener-dbus.c:2233 msgid "screensaver already running in this session" @@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Tijd is verlopen." #: ../src/gs-lock-plug.c:437 msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "De Caps Lock staat aan." +msgstr "De Caps Lock-toets staat aan." #: ../src/gs-lock-plug.c:1638 msgid "S_witch User..." |