summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po227
1 files changed, 114 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 0b5f702..f6a6fc2 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2007, 2008
+# Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-16 14:02+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,45 +29,45 @@ msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Set brukarval for skjermspararen"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Førehandsvising av skjermsparar"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Førehandsvising av skjermsparar</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Brukarval for skjermsparar"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Power _Management"
msgstr "Strø_mstyring"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "_Preview"
msgstr "_Førehandsvis"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "Tema for _skjermsparar:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Sjå på datamaskinen som _inaktiv etter:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Aktiver skjermsparar når datamaskinen er inaktiv"
+msgstr "_Aktiver skjermsparar når datamaskina er inaktiv"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Lås skjermen når aktiv"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Advarsel: skjermen vil ikkje verta låst for root.</b>"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Førehandsvising av skjermsparar"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Førehandsvising av skjermsparar</b>"
-
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Skjermsparare"
@@ -86,28 +87,28 @@ msgstr "Kosmos"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
msgid "_Leave Message"
-msgstr ""
+msgstr "_Legg igjen ei melding"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
msgid "_Switch User"
-msgstr ""
+msgstr "_Byt brukar"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
msgid "_Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Logg av"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Avbryt"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1658
msgid "_Unlock"
msgstr "Lå_s opp"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Legg igjen ei melding til %R:</b>"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1
msgid "Activate when idle"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Lysbiletvising med bileta frå verdensrommet"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
-msgstr ""
+msgstr "Flytande MATE"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Flytande GNOME"
#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
@@ -292,50 +293,50 @@ msgstr "Popkunstfirkantar"
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Eit popkunst-aktig rutenett med pulserande fargar."
-#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1187
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Sjå --help for hjelp til bruk.\n"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Vis stigane bileta følger"
-#: ../savers/floaters.c:95
+#: ../savers/floaters.c:93
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Roter bileta nokre gonger medan dei beveg seg"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:98
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Vis bilethastighet og annan statistikk"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maksimalt tal på bileta som skal behaldast på skjermen"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAKS_BILDER"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:108
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Initiell storleik og posisjon for vindauget"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:108
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "BREDDExHØYDE+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:115
+#: ../savers/floaters.c:113
msgid "The source image to use"
msgstr "Bilete som skal brukast"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#: ../savers/floaters.c:1246
+#: ../savers/floaters.c:1181
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "bilete - lèt bileta flyte rundt på skjermen"
-#: ../savers/floaters.c:1261
+#: ../savers/floaters.c:1196
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Du må oppgje eitt bilete. Sjå --help for bruksinformasjon.\n"
@@ -364,246 +365,246 @@ msgstr "Ikkje hent bileta i tilfeldig rekkjefølgja frå stad"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Ikkje strekk bileta på skjermen"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:220
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:243
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:247
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:271
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:258
msgid "Copying themes"
msgstr "Kopierer draktar"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:314
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Ugyldig drakt for skjermsparar"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:317
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s ser ikkje ut til å vera ein gyldig skjermsparardrakt."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:497
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopierer fil: %u av %u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:59
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Sørger for sikker avslutning av skjermspararen"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:63
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Spør etter skjermspararstatus"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:67
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Spør kor lenge skjermspararen har vore aktiv"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:71
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Tvingar køyrande skjermsparar til å låse skjermen omgåande"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:75
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Skift til eit anna drakt om skjermspararen er aktiv"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:79
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Slå på skjermspararen (blank ut skjermen)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:83
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Deaktiver skjermspararen om den er aktiv"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Kommuniser med køyrande skjermsparar for å simulere brukaraktivitet"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr "Hindre skjermspararen frå å aktiverast. Kommandoen blokkerer så lenge hindringa er aktiv."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Programmet som hindrar skjermspararen"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:99
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Årsak for hinding av skjermsparar."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:103 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Skjermspararversjon"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Skjermsparar er %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
msgid "active"
msgstr "aktiv"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
msgid "inactive"
msgstr "inaktiv"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:368
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:376
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:411
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Skjermspararen har vore aktiv i %d sekund.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:417
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr ""
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "Vis avlusingsinformasjon"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show the logout button"
msgstr "Vis knapp for å logge ut"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Kommando som skal køyrast ved klikk på utloggingsknappen"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Vis knapp for å byte brukar"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Melding som skal vert viste i dialogen"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "MESSAGE"
msgstr "MELDING"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Not used"
msgstr ""
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Du må endra ditt passord no (passordet er utløpt)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Du må endra ditt passord no (bestemt av administrator)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Din konto har utgått; vennligst kontakt systemadministrator"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "No password supplied"
msgstr "Inga passord oppgjeven"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Password unchanged"
msgstr "Passordet er ikkje endra"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Can not get username"
msgstr "Kan ikkje finna brukarnamn"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Skriv inn nytt UNIX-passord på nytt:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Oppgje nytt UNIX-passord:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(aktivt) UNIX-passord:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Feil under endring av NIS-passord."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Du må velja eit lenger passord"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Passordet er allereie brukt. Vel eit anna."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Du må vente lenger før du endrar ditt passord"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Beklager, passorda er ikkje like"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:254
msgid "Checking..."
msgstr "Sjekkar..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:300 ../src/gs-auth-pam.c:483
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering feilet."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:448
msgid "Blank screen"
msgstr "Blank skjerm"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:938
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timar"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:941
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutt"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -611,15 +612,15 @@ msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekund"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -627,23 +628,23 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:975
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:996
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1480
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Kunne ikkje lasta hovudbrukargrensesnittet"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1482
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Vennligst sjå til at skjermspararen er skikkeleg installert"
@@ -681,45 +682,45 @@ msgstr "Inga tillatelse til å få tilgang no."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Tilgangen til systemet er fjerna."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2186
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2180
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "klarte ikkje å registrere hos meldingsbussen"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2191
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "ikkje koblet til meldingsbussen"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2201 ../src/gs-listener-dbus.c:2233
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "skjermsparar køyrer allereie i denne sesjonen"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/gs-lock-plug.c:308
+#: ../src/gs-lock-plug.c:304
msgid "%A, %B %e"
msgstr ""
-#: ../src/gs-lock-plug.c:410
+#: ../src/gs-lock-plug.c:406
msgid "Time has expired."
msgstr "Tida har løpt ut."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:441
+#: ../src/gs-lock-plug.c:437
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Caps-Lock tasten er aktivert."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1772
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1638
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Byt brukar..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1781
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1647
msgid "Log _Out"
msgstr "Logg _ut"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:2010
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1872
msgid "%U on %h"
msgstr "%U på %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:2029
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1891
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"