diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 183 |
1 files changed, 105 insertions, 78 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Cosmos" msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U sus %h</span>" -#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2120 +#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2150 msgid "Show password" msgstr "Mostrar lo senhal" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "_Tampar la session" msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" -#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1681 +#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1711 msgid "_Unlock" msgstr "_Desverrolhar" @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "" "activation." msgstr "" "Lo mòde utilizat per l’estalviador d’ecran. Pòt valer « blank-only » per " -"activar l’estalviador d’ecran sens utilizar cap de tèma a l’activacion, « " -"single » per activar l’estalviador en utilizant sonque un tèma a " +"activar l’estalviador d’ecran sens utilizar cap de tèma a l’activacion, " +"« single » per activar l’estalviador en utilizant sonque un tèma a " "l’activacion (especificat dins la clau « themes »), e « random » per activar" " l’estalviador d’ecran en utilizant un tèma aleatòri per activar " "l’estalviador d’ecran en utilizant un tèma a l’activacion." @@ -319,21 +319,51 @@ msgid "Theme to use for the lock dialog" msgstr "Tèma d’utilizar per la fenèstra de verrolhatge" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80 +msgid "Format for time on lock dialog" +msgstr "Format de l’ora de la fenèstra de verrolhatge" + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 +msgid "" +"Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses " +"default format for current locale. Custom values should be set according to " +"g-date-time-format. Try %R for 24H format." +msgstr "" +"Format d’afichatge de l’ora sus la fenèstra de verrolhatge. Per defaut es " +"« locale » qu’utiliza lo format dels paramètres de region actuals. Las " +"valors personalizadas deu èsser definida segon g-date-time-format. Ensajatz " +"%R pel format 24H." + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85 +msgid "Format for date on lock dialog" +msgstr "Format de la data de la fenèstra de verrolhatge" + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses " +"default format for current locale. Custom values should be set according to " +"g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format." +msgstr "" +"Format d’afichatge de la data sus la fenèstra de verrolhatge. Per defaut es " +"« locale » qu’utiliza lo format dels paramètres de region actuals. Las " +"valors personalizadas deu èsser definida segon g-date-time-format. Ensajatz " +"%F pel format en ISO 8601." + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "Permetre l'afichatge del messatge d'estat de la session" -#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "" "Permetre al messatge d'estatut de session d'èsser afichat quand l'ecran es " "verrolhat." -#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95 msgid "Picture Filename" msgstr "Nom de fichièrs de l'imatge" -#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96 msgid "File to use for the background image." msgstr "Fichièr d'utilizar coma imatge de fons." @@ -405,48 +435,48 @@ msgstr "Dessenha una grasilha de colors pulsadas que se sembla lo Pop art." msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" msgstr "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;estalviador;estalviaire;" -#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169 +#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1161 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Vejatz --help per informacions d’utilizacion.\n" -#: savers/floaters.c:1141 +#: savers/floaters.c:1134 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Mostrar los camins que seguisson los imatges" -#: savers/floaters.c:1143 +#: savers/floaters.c:1136 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Far pivotar los imatges de temps en temps quand bolegan" -#: savers/floaters.c:1145 +#: savers/floaters.c:1138 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Afichar lo tau de frequéncia d’imatge e d’autres estatisticas" -#: savers/floaters.c:1147 +#: savers/floaters.c:1140 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Lo nombre maximal d’imatges a gardar a l’ecran" -#: savers/floaters.c:1147 +#: savers/floaters.c:1140 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMATGES" -#: savers/floaters.c:1149 +#: savers/floaters.c:1142 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Talha e posicion inicialas de la fenèstra" -#: savers/floaters.c:1149 +#: savers/floaters.c:1142 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LARGORxNAUTOR+X+Y" -#: savers/floaters.c:1151 +#: savers/floaters.c:1144 msgid "The source image to use" msgstr "La font d’imatge d’utilizar" -#: savers/floaters.c:1163 +#: savers/floaters.c:1156 msgid "image - floats images around the screen" -msgstr "" +msgstr "image - imatge que flòtan per l’ecran" -#: savers/floaters.c:1178 +#: savers/floaters.c:1170 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" "Vos cal especificar un imatge. Vejatz --help per d'informacions sus " @@ -531,6 +561,7 @@ msgstr "" #: src/mate-screensaver-command.c:81 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "" +"Bascula de demostracion grafica quand l’estalviador d’ecran es activat" #: src/mate-screensaver-command.c:85 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" @@ -538,25 +569,27 @@ msgstr "Activar l’estalviador d’ecran (ennegrir l’ecran)" #: src/mate-screensaver-command.c:89 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" +msgstr "Se l’estalviador es activat alara lo desactiva (l’ecran tòrna)" #: src/mate-screensaver-command.c:93 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "" +msgstr "Ponchar l’estalviador d’ecran per simular l’activitat de l’utilizaire" #: src/mate-screensaver-command.c:97 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." msgstr "" +"Empacha l’estalviador d’ecran de s’activar. La comanda se bloca pendent " +"l’inibicion." #: src/mate-screensaver-command.c:101 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" -msgstr "" +msgstr "L’aplicacion que demanda la suspension de l’estalviador d’ecran" #: src/mate-screensaver-command.c:105 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" -msgstr "" +msgstr "La rason de l'inibicion de l’estalviador d’ecran" #: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59 #: src/mate-screensaver.c:56 @@ -578,11 +611,11 @@ msgstr "inactiu" #: src/mate-screensaver-command.c:375 msgid "The screensaver is not inhibited\n" -msgstr "" +msgstr "L’estalviador d’ecran es pas inibit\n" #: src/mate-screensaver-command.c:383 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" -msgstr "" +msgstr "L’estalviador d’ecran es inibit per :\n" #: src/mate-screensaver-command.c:418 #, c-format @@ -595,7 +628,7 @@ msgstr "L’estalviador d’ecran es pas actiu actualament.\n" #: src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show debugging output" -msgstr "" +msgstr "Afichar las informacions de desbugatge" #: src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the logout button" @@ -603,11 +636,11 @@ msgstr "Afichar lo boton de desconnexion" #: src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "" +msgstr "La comanda d’invocar a partir del boton de desconnexion" #: src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Show the switch user button" -msgstr "" +msgstr "Afichar lo boton de cambiament d’utilizaire" #: src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Message to show in the dialog" @@ -622,12 +655,12 @@ msgid "Not used" msgstr "Pas utilizat" #: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168 -#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:750 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:723 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilizaire :" #: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171 -#: src/gs-auth-pam.c:172 +#: src/gs-auth-pam.c:145 msgid "Password:" msgstr "Senhal :" @@ -637,7 +670,7 @@ msgstr "Vos cal cambiar lo senhal ara meteissa (senhal expirat)" #: src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" +msgstr "Devètz cambiar vòstre senhal immediatament (exigéncia de root)" #: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -669,7 +702,7 @@ msgstr "Senhal UNIX (actual) :" #: src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "" +msgstr "Error en modificant lo senhal NIS." #: src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" @@ -691,75 +724,71 @@ msgstr "Los senhals son pas los meteisses" msgid "Checking..." msgstr "Verificacion en cors..." -#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:485 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:458 msgid "Authentication failed." msgstr "L'autentificacion a fracassat." -#: src/mate-screensaver-preferences.c:457 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:455 msgid "Blank screen" msgstr "Ecran void" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:463 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:461 msgid "Random" msgstr "Aleatòri" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:948 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:958 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:951 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:961 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d oras" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:951 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:960 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:969 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:972 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:977 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:980 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:985 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:988 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:954 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:963 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:975 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:990 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minutas" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:954 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segonda" msgstr[1] "%d segondas" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:965 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1013 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1023 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:999 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1010 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1009 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1030 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1056 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1073 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1071 msgid "Never" msgstr "Pas jamai" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1632 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Cargament impossible de l’interfàcia principala" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1634 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Verificatz que l'estalviador d'ecran es installat corrèctament" @@ -781,70 +810,68 @@ msgstr "Aviar l'estalviador d'ecran e lo programa de verrolhatge" msgid "MATE;screensaver;locker;" msgstr "MATE;screensaver;locker;estalviador;estalviaire;verrolhar;" -#: src/gs-auth-pam.c:415 +#: src/gs-auth-pam.c:388 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Establiment impossible del servici %s : %s\n" -#: src/gs-auth-pam.c:445 +#: src/gs-auth-pam.c:418 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Impossible de definir PAM_TTY=%s" -#: src/gs-auth-pam.c:481 +#: src/gs-auth-pam.c:454 msgid "Incorrect password." msgstr "Senhal invalid." -#: src/gs-auth-pam.c:501 +#: src/gs-auth-pam.c:474 msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "" +msgstr "Accès pas permés pel moment." -#: src/gs-auth-pam.c:509 +#: src/gs-auth-pam.c:482 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Pas mai autorizat a se connectar al sistèma." -#: src/gs-listener-dbus.c:2246 +#: src/gs-listener-dbus.c:2248 msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "" +msgstr "enregistrament fracassat amb lo bus de messatge" -#: src/gs-listener-dbus.c:2257 +#: src/gs-listener-dbus.c:2259 msgid "not connected to the message bus" msgstr "pas connectat al bus de messatge" -#: src/gs-listener-dbus.c:2267 src/gs-listener-dbus.c:2299 +#: src/gs-listener-dbus.c:2269 src/gs-listener-dbus.c:2301 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "l’estalviador d’ecran es ja en cors d’execucion dins aquesta session" -#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- -#. GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/gs-lock-plug.c:302 +#: src/gs-lock-plug.c:328 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" -#: src/gs-lock-plug.c:408 +#: src/gs-lock-plug.c:442 msgid "Time has expired." msgstr "Relambi expirat." -#: src/gs-lock-plug.c:439 +#: src/gs-lock-plug.c:472 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Las majusculas son activadas." -#: src/gs-lock-plug.c:1661 +#: src/gs-lock-plug.c:1691 msgid "S_witch User..." msgstr "_Cambiar d'utilizaire..." -#: src/gs-lock-plug.c:1670 +#: src/gs-lock-plug.c:1700 msgid "Log _Out" msgstr "Se _desconnectar" -#: src/gs-lock-plug.c:1883 +#: src/gs-lock-plug.c:1913 msgid "%U on %h" msgstr "%U sus %h" -#: src/gs-lock-plug.c:1898 +#: src/gs-lock-plug.c:1928 msgid "_Password:" msgstr "_Senhal :" -#: src/gs-lock-plug.c:2126 +#: src/gs-lock-plug.c:2156 msgid "Hide password" msgstr "Amagar lo senhal" |