summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po183
1 files changed, 105 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 31488b1..70d69af 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -11,9 +11,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Cosmos"
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U sus %h</span>"
-#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2120
+#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2150
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar lo senhal"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "_Tampar la session"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
-#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1681
+#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1711
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desverrolhar"
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
"activation."
msgstr ""
"Lo mòde utilizat per l’estalviador d’ecran. Pòt valer « blank-only » per "
-"activar l’estalviador d’ecran sens utilizar cap de tèma a l’activacion, « "
-"single » per activar l’estalviador en utilizant sonque un tèma a "
+"activar l’estalviador d’ecran sens utilizar cap de tèma a l’activacion, "
+"« single » per activar l’estalviador en utilizant sonque un tèma a "
"l’activacion (especificat dins la clau « themes »), e « random » per activar"
" l’estalviador d’ecran en utilizant un tèma aleatòri per activar "
"l’estalviador d’ecran en utilizant un tèma a l’activacion."
@@ -319,21 +319,51 @@ msgid "Theme to use for the lock dialog"
msgstr "Tèma d’utilizar per la fenèstra de verrolhatge"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80
+msgid "Format for time on lock dialog"
+msgstr "Format de l’ora de la fenèstra de verrolhatge"
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
+"default format for current locale. Custom values should be set according to "
+"g-date-time-format. Try %R for 24H format."
+msgstr ""
+"Format d’afichatge de l’ora sus la fenèstra de verrolhatge. Per defaut es "
+"« locale » qu’utiliza lo format dels paramètres de region actuals. Las "
+"valors personalizadas deu èsser definida segon g-date-time-format. Ensajatz "
+"%R pel format 24H."
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85
+msgid "Format for date on lock dialog"
+msgstr "Format de la data de la fenèstra de verrolhatge"
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
+"default format for current locale. Custom values should be set according to "
+"g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format."
+msgstr ""
+"Format d’afichatge de la data sus la fenèstra de verrolhatge. Per defaut es "
+"« locale » qu’utiliza lo format dels paramètres de region actuals. Las "
+"valors personalizadas deu èsser definida segon g-date-time-format. Ensajatz "
+"%F pel format en ISO 8601."
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr "Permetre l'afichatge del messatge d'estat de la session"
-#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr ""
"Permetre al messatge d'estatut de session d'èsser afichat quand l'ecran es "
"verrolhat."
-#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95
msgid "Picture Filename"
msgstr "Nom de fichièrs de l'imatge"
-#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96
msgid "File to use for the background image."
msgstr "Fichièr d'utilizar coma imatge de fons."
@@ -405,48 +435,48 @@ msgstr "Dessenha una grasilha de colors pulsadas que se sembla lo Pop art."
msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
msgstr "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;estalviador;estalviaire;"
-#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169
+#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1161
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Vejatz --help per informacions d’utilizacion.\n"
-#: savers/floaters.c:1141
+#: savers/floaters.c:1134
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Mostrar los camins que seguisson los imatges"
-#: savers/floaters.c:1143
+#: savers/floaters.c:1136
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Far pivotar los imatges de temps en temps quand bolegan"
-#: savers/floaters.c:1145
+#: savers/floaters.c:1138
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Afichar lo tau de frequéncia d’imatge e d’autres estatisticas"
-#: savers/floaters.c:1147
+#: savers/floaters.c:1140
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Lo nombre maximal d’imatges a gardar a l’ecran"
-#: savers/floaters.c:1147
+#: savers/floaters.c:1140
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMATGES"
-#: savers/floaters.c:1149
+#: savers/floaters.c:1142
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Talha e posicion inicialas de la fenèstra"
-#: savers/floaters.c:1149
+#: savers/floaters.c:1142
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LARGORxNAUTOR+X+Y"
-#: savers/floaters.c:1151
+#: savers/floaters.c:1144
msgid "The source image to use"
msgstr "La font d’imatge d’utilizar"
-#: savers/floaters.c:1163
+#: savers/floaters.c:1156
msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr ""
+msgstr "image - imatge que flòtan per l’ecran"
-#: savers/floaters.c:1178
+#: savers/floaters.c:1170
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
"Vos cal especificar un imatge. Vejatz --help per d'informacions sus "
@@ -531,6 +561,7 @@ msgstr ""
#: src/mate-screensaver-command.c:81
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr ""
+"Bascula de demostracion grafica quand l’estalviador d’ecran es activat"
#: src/mate-screensaver-command.c:85
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
@@ -538,25 +569,27 @@ msgstr "Activar l’estalviador d’ecran (ennegrir l’ecran)"
#: src/mate-screensaver-command.c:89
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr ""
+msgstr "Se l’estalviador es activat alara lo desactiva (l’ecran tòrna)"
#: src/mate-screensaver-command.c:93
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr ""
+msgstr "Ponchar l’estalviador d’ecran per simular l’activitat de l’utilizaire"
#: src/mate-screensaver-command.c:97
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
+"Empacha l’estalviador d’ecran de s’activar. La comanda se bloca pendent "
+"l’inibicion."
#: src/mate-screensaver-command.c:101
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "L’aplicacion que demanda la suspension de l’estalviador d’ecran"
#: src/mate-screensaver-command.c:105
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "La rason de l'inibicion de l’estalviador d’ecran"
#: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59
#: src/mate-screensaver.c:56
@@ -578,11 +611,11 @@ msgstr "inactiu"
#: src/mate-screensaver-command.c:375
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr ""
+msgstr "L’estalviador d’ecran es pas inibit\n"
#: src/mate-screensaver-command.c:383
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr ""
+msgstr "L’estalviador d’ecran es inibit per :\n"
#: src/mate-screensaver-command.c:418
#, c-format
@@ -595,7 +628,7 @@ msgstr "L’estalviador d’ecran es pas actiu actualament.\n"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar las informacions de desbugatge"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
@@ -603,11 +636,11 @@ msgstr "Afichar lo boton de desconnexion"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr ""
+msgstr "La comanda d’invocar a partir del boton de desconnexion"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Show the switch user button"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar lo boton de cambiament d’utilizaire"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
@@ -622,12 +655,12 @@ msgid "Not used"
msgstr "Pas utilizat"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:750
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:723
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilizaire :"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171
-#: src/gs-auth-pam.c:172
+#: src/gs-auth-pam.c:145
msgid "Password:"
msgstr "Senhal :"
@@ -637,7 +670,7 @@ msgstr "Vos cal cambiar lo senhal ara meteissa (senhal expirat)"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
+msgstr "Devètz cambiar vòstre senhal immediatament (exigéncia de root)"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
@@ -669,7 +702,7 @@ msgstr "Senhal UNIX (actual) :"
#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr ""
+msgstr "Error en modificant lo senhal NIS."
#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must choose a longer password"
@@ -691,75 +724,71 @@ msgstr "Los senhals son pas los meteisses"
msgid "Checking..."
msgstr "Verificacion en cors..."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:485
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:458
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'autentificacion a fracassat."
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:457
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:455
msgid "Blank screen"
msgstr "Ecran void"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:463
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:461
msgid "Random"
msgstr "Aleatòri"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:948
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:958
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:951
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:961
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ora"
msgstr[1] "%d oras"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:951
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:960
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:969
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:972
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:977
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:980
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:985
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:988
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:954
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:963
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:975
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:990
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minutas"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:954
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segonda"
msgstr[1] "%d segondas"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:965
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1013
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1023
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:999
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1010
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1009
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1030
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1056
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1073
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1071
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1632
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Cargament impossible de l’interfàcia principala"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1634
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Verificatz que l'estalviador d'ecran es installat corrèctament"
@@ -781,70 +810,68 @@ msgstr "Aviar l'estalviador d'ecran e lo programa de verrolhatge"
msgid "MATE;screensaver;locker;"
msgstr "MATE;screensaver;locker;estalviador;estalviaire;verrolhar;"
-#: src/gs-auth-pam.c:415
+#: src/gs-auth-pam.c:388
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Establiment impossible del servici %s : %s\n"
-#: src/gs-auth-pam.c:445
+#: src/gs-auth-pam.c:418
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Impossible de definir PAM_TTY=%s"
-#: src/gs-auth-pam.c:481
+#: src/gs-auth-pam.c:454
msgid "Incorrect password."
msgstr "Senhal invalid."
-#: src/gs-auth-pam.c:501
+#: src/gs-auth-pam.c:474
msgid "Not permitted to gain access at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Accès pas permés pel moment."
-#: src/gs-auth-pam.c:509
+#: src/gs-auth-pam.c:482
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Pas mai autorizat a se connectar al sistèma."
-#: src/gs-listener-dbus.c:2246
+#: src/gs-listener-dbus.c:2248
msgid "failed to register with the message bus"
-msgstr ""
+msgstr "enregistrament fracassat amb lo bus de messatge"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2257
+#: src/gs-listener-dbus.c:2259
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "pas connectat al bus de messatge"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2267 src/gs-listener-dbus.c:2299
+#: src/gs-listener-dbus.c:2269 src/gs-listener-dbus.c:2301
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "l’estalviador d’ecran es ja en cors d’execucion dins aquesta session"
-#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
-#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/gs-lock-plug.c:302
+#: src/gs-lock-plug.c:328
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %e %B"
-#: src/gs-lock-plug.c:408
+#: src/gs-lock-plug.c:442
msgid "Time has expired."
msgstr "Relambi expirat."
-#: src/gs-lock-plug.c:439
+#: src/gs-lock-plug.c:472
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Las majusculas son activadas."
-#: src/gs-lock-plug.c:1661
+#: src/gs-lock-plug.c:1691
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Cambiar d'utilizaire..."
-#: src/gs-lock-plug.c:1670
+#: src/gs-lock-plug.c:1700
msgid "Log _Out"
msgstr "Se _desconnectar"
-#: src/gs-lock-plug.c:1883
+#: src/gs-lock-plug.c:1913
msgid "%U on %h"
msgstr "%U sus %h"
-#: src/gs-lock-plug.c:1898
+#: src/gs-lock-plug.c:1928
msgid "_Password:"
msgstr "_Senhal :"
-#: src/gs-lock-plug.c:2126
+#: src/gs-lock-plug.c:2156
msgid "Hide password"
msgstr "Amagar lo senhal"