diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 476 |
1 files changed, 173 insertions, 303 deletions
@@ -1,26 +1,25 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Matriks404 <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-screensaver&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:31+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 18:52+0000\n" +"Last-Translator: Matriks404 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Wygaszacz ekranu" @@ -29,319 +28,194 @@ msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Podgląd wygaszacza ekranu</b>" +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Uwaga: ekran nie będzie blokowany dla użytkownika root.</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "_Zarządzanie zasilaniem" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Podgląd" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Przejście w stan _bezczynności po:" +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Moty_w wygaszacza ekranu:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu" +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Przejście w stan _bezczynności po:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Podgląd wygaszacza ekranu" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Uruchomienie wygaszacza ekranu, gdy komputer jest w stanie bezczynności" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "Blokowani_e ekranu, gdy wygaszacz jest aktywny" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Uwaga: ekran nie będzie blokowany dla użytkownika root.</b>" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 -msgid "_Preview" -msgstr "_Podgląd" +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Podgląd wygaszacza ekranu" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "Moty_w wygaszacza ekranu:" +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Podgląd wygaszacza ekranu</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Motywy wygaszacza ekranu" - -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Wygaszacze ekranu" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Aktywowanie, gdy w stanie bezczynności" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Zezwolenie na wyświetlanie klawiatury w oknie" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow logout" -msgstr "Zezwalanie na wylogowanie" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji, gdy ekran jest zablokowany." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Zezwolenie na przełączanie użytkowników" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Polecenie klawiatury ekranowej" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Blokowanie ekranu podczas aktywowania" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Logout command" -msgstr "Polecenie wylogowania" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Tryb wybierania motywu wygaszacza ekranu" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "Wartość \"true\" włącza aktywowanie wygaszacza ekranu w stanie bezczynności." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command." -msgstr "Wartość \"true\" pozwala na wyświetlanie klawiatury na zablokowanym ekranie. W kluczu \"keyboard_command\" musi być wpisane odpowiednie polecenie." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Wartość \"true\" włącza blokowanie ekranu podczas uruchomienia wygaszacza." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account." -msgstr "Wartość \"true\" włącza możliwość przełączania użytkowników bezpośrednio z zablokowanego ekranu." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "Wartość \"true\" włącza możliwość wylogowania bezpośrednio z zablokowanego ekranu po upływie zadanego czasu. Czas opóźnienia jest ustawiany w kluczu \"logout_delay\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output." -msgstr "Polecenie wyświetlające klawiaturę ekranową, które będzie wykonane, gdy klucz \"embedded_keyboard_enabled\" jest aktywny. To polecenie powinno mieć zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracać XID okna na standardowe wyjście." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku \"Wyloguj\". Polecenie to powinno wylogować użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz będzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "Liczba minut opóźnienia blokowania ekranu od czasu aktywowania wygaszacza." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Liczba minut, po jakiej pojawi się opcja wylogowania, od czasu uruchomienia wygaszacza ekranu. Ten klucz będzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Liczba minut nieaktywności, po upływie której następuje przejście do stanu bezczynności." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Liczba minut odstępu między zmianami motywów wygaszacza ekranu." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "Liczba sekund nieaktywności, po której wysłany zostanie sygnał do zarządzania zasilaniem. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agenta sesji zarządzania zasilaniem." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation." -msgstr "Tryb wyboru motywu wygaszacza ekranu. Może być jedną z następujących wartości: \"blank-only\" - czarny ekran (motywy wyłączone), \"single\" - użycie jednego motywu (wybranego w kluczu \"themes\"), \"random\" - losowy wybór motywu." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Motyw zablokowanego ekranu" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Motyw stosowany do wyświetlania okna dialogowego zablokowanego ekranu." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"." -msgstr "Ten klucz określa, które motywy wygaszacza ekranu będą użyte. Gdy klucz \"mode\" ma wartość \"blank-only\", ten parametr będzie ignorowany. W przypadku, gdy \"mode\" ma wartość \"single\", klucz ten powinien zawierać jedną nazwę motywu, natomiast w przypadku gdy \"mode\" ma wartość \"random\", powinien zawierać listę nazw." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before locking" -msgstr "Odstęp czasu przed zablokowaniem ekranu" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Odstęp czasu przed aktywowaniem opcji wylogowania" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Odstęp czasu przed aktywowaniem zarządzania energią" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Czas, po którym sesja zostanie uznana za bezczynną" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Motywy wygaszacza ekranu" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Odstęp czasu pomiędzy zmianami motywów" +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Kosmos" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Wiadomość dla użytkownika %R:</b>" +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "_Zostaw wiadomość" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Przełącz użytkownika" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "_Wyloguj" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Przełącz użytkownika" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#: ../src/gs-lock-plug.c:1382 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "_Odblokuj" -#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language -#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Kosmos" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Wiadomość dla użytkownika %R:</b>" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Wyświetla pokaz zdjęć kosmosu" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Wyświetla na ekranie stopy (logo MATE)" +msgid "Floating MATE" +msgstr "Latające MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Latające stopy" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "Wyświetla logo MATE po całym ekranie" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Wyświetla pokaz slajdów z katalogu zdjęć" - -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "Katalog zdjęć" +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Wyświetla pokaz slajdów z katalogu zdjęć" + #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Kolorowe kwadraty" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Wyświetla siatkę kwadratów o pulsujących kolorach." -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 -msgid "Pop art squares" -msgstr "Kolorowe kwadraty" +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" -#: ../savers/floaters.c:84 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Wyświetla ścieżki po których poruszają się obrazy" -#: ../savers/floaters.c:87 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Obracanie obrazów w trakcie ich poruszania" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Wyświetla ilość klatek na sekundę i inne statystyki" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksymalna liczba obrazów wyświetlana na ekranie" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Początkowe położenie i rozmiar okna" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:99 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Używany obraz źródłowy" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1194 +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - wyświetla na ekranie latające obrazy" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format -msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" - -#: ../savers/floaters.c:1209 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Należy wybrać jeden obraz. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Położenie, skąd pobierane będą obrazy" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Kolor tła obrazów" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" -#: ../savers/slideshow.c:57 +#: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Wyłączenie kolejności losowej obrazów z położenia" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Brak rozciągania obrazów na ekranie" @@ -375,85 +249,86 @@ msgstr "%s nie jest prawidłowym motywem wygaszacza ekranu." msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopiowanie pliku %u z %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Wyłącza wygaszacz ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Wypisuje stan wygaszacza ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Wypisuje czas aktywności wygaszacza ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Powoduje natychmiastowe zablokowanie ekranu w uruchomionym wygaszaczu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Jeżeli wygaszacz ekranu jest aktywny, przełącza do następnego motywu graficznego" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Aktywuje wygaszacz ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Jeżeli wygaszacz jest aktywny, przełącza w stan nieaktywny" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Generuje zdarzenie symulujące aktywność użytkownika" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 -msgid "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is active." +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." msgstr "Wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu. Polecenia są blokowane, gdy wstrzymanie jest włączone." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Program, który wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Powód wstrzymania wygaszacza ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Wersja tego programu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Wygaszaczem ekranu jest %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "aktywny" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "nieaktywny" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Wygaszacz ekranu nie został wstrzymany\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Wygaszacz ekranu jest wstrzymany przez:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny od %d sekund.\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n" @@ -462,119 +337,114 @@ msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n" msgid "Show debugging output" msgstr "Wypisuje komunikaty debugowania" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Wyświetla przycisk wylogowania" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku wylogowania" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Wyświetlanie przycisku przełączania użytkowników" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Wiadomość do wyświetlenia w oknie dialogowym" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "WIADOMOŚĆ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Not used" msgstr "Nieużywane" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 -#: ../src/gs-auth-pam.c:698 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (minął okres ważności hasła)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (zmiana wymuszona przez administratora)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Minął okres ważności konta. Proszę skontaktować się z administratorem systemu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Nie wprowadzono hasła" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło niezmienione" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Powtórzenie hasła UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Nowe hasło UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Hasło UNIX (bieżące):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Błąd podczas zmieniania hasła NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "To hasło było już używane. Należy wybrać inne." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Podczas zmiany hasła należy poczekać dłużej" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Hasła nie są zgodne" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 -#: ../src/gs-auth-pam.c:457 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "Wygaszenie ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -582,7 +452,7 @@ msgstr[0] "%d godzinie" msgstr[1] "%d godzinach" msgstr[2] "%d godzinach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -590,7 +460,7 @@ msgstr[0] "%d minucie" msgstr[1] "%d minutach" msgstr[2] "%d minutach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -599,15 +469,15 @@ msgstr[1] "%d sekundach" msgstr[2] "%d sekundach" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -615,93 +485,93 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Proszę upewnić się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Uruchamia program bez przełączania do pracy w tle" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Włącza kod debugowania" -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "Uruchamia wygaszacz ekranu i program blokujący" -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nie można ustanowić usługi %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Niepoprawne hasło." -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Brak zezwolenia na dostęp w tej chwili." -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Zezwolenie na dostęp do systemu odwołane." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "zarejestrowanie w magistrali komunikatów się nie powiodło" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "brak podłączenia do magistrali komunikatów" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji" -#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +#: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu." -#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +#: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciśnięty." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "_Przełącz użytkownika..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "_Wyloguj" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" |