summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po198
1 files changed, 93 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fed03ac..e3fbb69 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Matriks404 <[email protected]>, 2013
+# Matriks404 <[email protected]>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-01 18:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Matriks404 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Motywy wygaszacza ekranu"
msgid "Cosmos"
msgstr "Kosmos"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "_Zostaw wiadomość"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Przełącz użytkownika"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Wyloguj"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Odblokuj"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>Wiadomość dla użytkownika %R:</b>"
-
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Wyświetla pokaz zdjęć kosmosu"
@@ -128,7 +93,15 @@ msgstr "Latające MATE"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
-msgstr "Wyświetla logo MATE po całym ekranie"
+msgstr "Wyświetla na ekranie logo MATE"
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating GNOME"
+msgstr "Latające GNOME"
+
+#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
+msgstr "Wyświetla na ekranie logo GNOME"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
@@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Kolorowe kwadraty"
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Wyświetla siatkę kwadratów o pulsujących kolorach."
-#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Wyświetla ścieżki po których poruszają się obrazy"
-#: ../savers/floaters.c:95
+#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Obracanie obrazów w trakcie ich poruszania"
-#: ../savers/floaters.c:100
+#: ../savers/floaters.c:104
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Wyświetla ilość klatek na sekundę i inne statystyki"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maksymalna liczba obrazów wyświetlana na ekranie"
-#: ../savers/floaters.c:105
+#: ../savers/floaters.c:109
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Początkowe położenie i rozmiar okna"
-#: ../savers/floaters.c:110
+#: ../savers/floaters.c:114
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:115
+#: ../savers/floaters.c:119
msgid "The source image to use"
msgstr "Używany obraz źródłowy"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1211
+#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - wyświetla na ekranie latające obrazy"
-#: ../savers/floaters.c:1226
+#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Należy wybrać jeden obraz. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n"
@@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Wyłączenie kolejności losowej obrazów z położenia"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Brak rozciągania obrazów na ekranie"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "From:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
msgid "Copying themes"
msgstr "Kopiowanie motywów"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Nieprawidłowy motyw wygaszacza ekranu"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s nie jest prawidłowym motywem wygaszacza ekranu."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Kopiowanie pliku %u z %u"
@@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Program, który wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Powód wstrzymania wygaszacza ekranu"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tego programu"
@@ -333,118 +305,118 @@ msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny od %d sekund.\n"
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
msgstr "Wypisuje komunikaty debugowania"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Wyświetla przycisk wylogowania"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku wylogowania"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku przełączania użytkowników"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Wiadomość do wyświetlenia w oknie dialogowym"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr "WIADOMOŚĆ"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Not used"
msgstr "Nieużywane"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Użytkownik:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (minął okres ważności hasła)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (zmiana wymuszona przez administratora)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Minął okres ważności konta. Proszę skontaktować się z administratorem systemu"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "No password supplied"
msgstr "Nie wprowadzono hasła"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password unchanged"
msgstr "Hasło niezmienione"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Can not get username"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Powtórzenie hasła UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Nowe hasło UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Hasło UNIX (bieżące):"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Błąd podczas zmieniania hasła NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "To hasło było już używane. Należy wybrać inne."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Podczas zmiany hasła należy poczekać dłużej"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Hasła nie są zgodne"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
msgid "Checking..."
msgstr "Sprawdzanie..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
msgid "Blank screen"
msgstr "Wygaszenie ekranu"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
msgid "Random"
msgstr "Losowo"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -452,7 +424,7 @@ msgstr[0] "%d godzinie"
msgstr[1] "%d godzinach"
msgstr[2] "%d godzinach"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -460,7 +432,7 @@ msgstr[0] "%d minucie"
msgstr[1] "%d minutach"
msgstr[2] "%d minutach"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -469,15 +441,15 @@ msgstr[1] "%d sekundach"
msgstr[2] "%d sekundach"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -485,23 +457,23 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Proszę upewnić się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany"
@@ -551,27 +523,43 @@ msgstr "brak podłączenia do magistrali komunikatów"
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:355
+#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
+#. GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/gs-lock-plug.c:304
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%k:M"
+
+#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
+#. GDateTime.html#g-date-time-format
+#: ../src/gs-lock-plug.c:306
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:408
msgid "Time has expired."
msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:386
+#: ../src/gs-lock-plug.c:439
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciśnięty."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1758
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Przełącz użytkownika..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1767
msgid "Log _Out"
msgstr "_Wyloguj"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1778
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odblokuj"
+
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1976
msgid "%U on %h"
msgstr "%U na %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1990
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"