diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 165 |
1 files changed, 104 insertions, 61 deletions
@@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Artur Motyka <[email protected]>, 2015 -# Marcin Kralka <[email protected]>, 2013-2014 -# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017 -# samupl <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:39+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,7 +57,8 @@ msgstr "Przejście w stan _bezczynności po:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" -msgstr "_Uruchomienie wygaszacza ekranu, gdy komputer jest w stanie bezczynności" +msgstr "" +"_Uruchomienie wygaszacza ekranu, gdy komputer jest w stanie bezczynności" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 msgid "_Lock screen when screensaver is active" @@ -103,7 +101,7 @@ msgstr "_Wyloguj" msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1659 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1676 msgid "_Unlock" msgstr "_Odblokuj" @@ -118,7 +116,8 @@ msgstr "Aktywowanie, gdy w stanie bezczynności" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "Wartość \"true\" włącza aktywowanie wygaszacza ekranu w stanie bezczynności." +msgstr "" +"Wartość \"true\" włącza aktywowanie wygaszacza ekranu w stanie bezczynności." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 msgid "Lock on activation" @@ -126,7 +125,8 @@ msgstr "Blokowanie ekranu podczas aktywowania" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Wartość \"true\" włącza blokowanie ekranu podczas uruchomienia wygaszacza." +msgstr "" +"Wartość \"true\" włącza blokowanie ekranu podczas uruchomienia wygaszacza." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" @@ -139,7 +139,11 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "Tryb wyboru motywu wygaszacza ekranu. Może być jedną z następujących wartości: \"blank-only\" - czarny ekran (motywy wyłączone), \"single\" - użycie jednego motywu (wybranego w kluczu \"themes\"), \"random\" - losowy wybór motywu." +msgstr "" +"Tryb wyboru motywu wygaszacza ekranu. Może być jedną z następujących " +"wartości: \"blank-only\" - czarny ekran (motywy wyłączone), \"single\" - " +"użycie jednego motywu (wybranego w kluczu \"themes\"), \"random\" - losowy " +"wybór motywu." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -147,7 +151,12 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "Ten klucz określa, które motywy wygaszacza ekranu będą użyte. Gdy klucz \"mode\" ma wartość \"blank-only\", ten parametr będzie ignorowany. W przypadku, gdy \"mode\" ma wartość \"single\", klucz ten powinien zawierać jedną nazwę motywu, natomiast w przypadku gdy \"mode\" ma wartość \"random\", powinien zawierać listę nazw." +msgstr "" +"Ten klucz określa, które motywy wygaszacza ekranu będą użyte. Gdy klucz " +"\"mode\" ma wartość \"blank-only\", ten parametr będzie ignorowany. W " +"przypadku, gdy \"mode\" ma wartość \"single\", klucz ten powinien zawierać " +"jedną nazwę motywu, natomiast w przypadku gdy \"mode\" ma wartość " +"\"random\", powinien zawierać listę nazw." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" @@ -157,7 +166,10 @@ msgstr "Odstęp czasu przed aktywowaniem zarządzania energią" msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "Liczba sekund nieaktywności, po której wysłany zostanie sygnał do zarządzania zasilaniem. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agenta sesji zarządzania zasilaniem." +msgstr "" +"Liczba sekund nieaktywności, po której wysłany zostanie sygnał do " +"zarządzania zasilaniem. Klucz ten jest tworzony i ustawiany przez agenta " +"sesji zarządzania zasilaniem." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" @@ -175,7 +187,8 @@ msgstr "Odstęp czasu przed zablokowaniem ekranu" msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." -msgstr "Liczba minut opóźnienia blokowania ekranu od czasu aktywowania wygaszacza." +msgstr "" +"Liczba minut opóźnienia blokowania ekranu od czasu aktywowania wygaszacza." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" @@ -186,7 +199,9 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "Wartość \"true\" pozwala na wyświetlanie klawiatury na zablokowanym ekranie. W kluczu \"keyboard_command\" musi być wpisane odpowiednie polecenie." +msgstr "" +"Wartość \"true\" pozwala na wyświetlanie klawiatury na zablokowanym ekranie." +" W kluczu \"keyboard_command\" musi być wpisane odpowiednie polecenie." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" @@ -198,7 +213,11 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "Polecenie wyświetlające klawiaturę ekranową, które będzie wykonane, gdy klucz \"embedded_keyboard_enabled\" jest aktywny. To polecenie powinno mieć zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracać XID okna na standardowe wyjście." +msgstr "" +"Polecenie wyświetlające klawiaturę ekranową, które będzie wykonane, gdy " +"klucz \"embedded_keyboard_enabled\" jest aktywny. To polecenie powinno mieć " +"zaimplementowany interfejs wtyczki XEMBED oraz powinno zwracać XID okna na " +"standardowe wyjście." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" @@ -208,7 +227,10 @@ msgstr "Zezwól na wylogowanie" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "Wartość \"true\" włącza możliwość wylogowania bezpośrednio z zablokowanego ekranu po upływie zadanego czasu. Czas opóźnienia jest ustawiany w kluczu \"logout_delay\"." +msgstr "" +"Wartość \"true\" włącza możliwość wylogowania bezpośrednio z zablokowanego " +"ekranu po upływie zadanego czasu. Czas opóźnienia jest ustawiany w kluczu " +"\"logout_delay\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" @@ -219,7 +241,10 @@ msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Liczba minut, po jakiej pojawi się opcja wylogowania, od czasu uruchomienia wygaszacza ekranu. Ten klucz będzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." +msgstr "" +"Liczba minut, po jakiej pojawi się opcja wylogowania, od czasu uruchomienia " +"wygaszacza ekranu. Ten klucz będzie użyty tylko wtedy, gdy klucz " +"\"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" @@ -230,7 +255,10 @@ msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku \"Wyloguj\". Polecenie to powinno wylogować użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz będzie użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." +msgstr "" +"Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku \"Wyloguj\". Polecenie to " +"powinno wylogować użytkownika bez jakiejkolwiek interakcji. Ten klucz będzie" +" użyty tylko wtedy, gdy klucz \"logout_enable\" jest ustawiony na TRUE." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" @@ -240,7 +268,9 @@ msgstr "Zezwolenie na przełączanie użytkowników" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." -msgstr "Wartość \"true\" włącza możliwość przełączania użytkowników bezpośrednio z zablokowanego ekranu." +msgstr "" +"Wartość \"true\" włącza możliwość przełączania użytkowników bezpośrednio z " +"zablokowanego ekranu." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" @@ -248,7 +278,8 @@ msgstr "Motyw ekranu blokady" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28 msgid "Theme to use for the lock dialog" -msgstr "Motyw stosowany do wyświetlania okna dialogowego zablokowanego ekranu." +msgstr "" +"Motyw stosowany do wyświetlania okna dialogowego zablokowanego ekranu." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29 msgid "Allow the session status message to be displayed" @@ -257,7 +288,9 @@ msgstr "Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji, gdy ekran jest zablokowany." +msgstr "" +"Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji, gdy ekran jest " +"zablokowany." #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -341,7 +374,8 @@ msgstr "image - wyświetla na ekranie latające obrazy" #: ../savers/floaters.c:1197 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "Należy wybrać jeden obraz. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" +msgstr "" +"Należy wybrać jeden obraz. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" @@ -415,7 +449,9 @@ msgstr "Powoduje natychmiastowe zablokowanie ekranu w uruchomionym wygaszaczu" #: ../src/mate-screensaver-command.c:75 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "Jeżeli wygaszacz ekranu jest aktywny, przełącza do następnego motywu graficznego" +msgstr "" +"Jeżeli wygaszacz ekranu jest aktywny, przełącza do następnego motywu " +"graficznego" #: ../src/mate-screensaver-command.c:79 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" @@ -433,7 +469,9 @@ msgstr "Generuje zdarzenie symulujące aktywność użytkownika" msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "Wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu. Polecenia są blokowane, gdy wstrzymanie jest włączone." +msgstr "" +"Wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu. Polecenia są blokowane, gdy " +"wstrzymanie jest włączone." #: ../src/mate-screensaver-command.c:95 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" @@ -522,15 +560,20 @@ msgstr "Hasło:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (minął okres ważności hasła)" +msgstr "" +"Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (minął okres ważności hasła)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (zmiana wymuszona przez administratora)" +msgstr "" +"Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (zmiana wymuszona przez " +"administratora)" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Minął okres ważności konta. Proszę skontaktować się z administratorem systemu" +msgstr "" +"Minął okres ważności konta. Proszę skontaktować się z administratorem " +"systemu" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" @@ -584,16 +627,16 @@ msgstr "Sprawdzanie..." msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457 msgid "Blank screen" msgstr "Wygaszenie ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -602,14 +645,14 @@ msgstr[1] "%d godzinach" msgstr[2] "%d godzinach" msgstr[3] "%d godzinach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -618,7 +661,7 @@ msgstr[1] "%d minutach" msgstr[2] "%d minutach" msgstr[3] "%d minutach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -629,15 +672,15 @@ msgstr[3] "%d sekundach" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1009 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1022 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1004 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" @@ -645,23 +688,23 @@ msgstr "%s %s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1014 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1027 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1063 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1078 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1567 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1569 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Proszę upewnić się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany" @@ -713,31 +756,31 @@ msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +#: ../src/gs-lock-plug.c:303 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %B" -#: ../src/gs-lock-plug.c:406 +#: ../src/gs-lock-plug.c:405 msgid "Time has expired." msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu." -#: ../src/gs-lock-plug.c:437 +#: ../src/gs-lock-plug.c:436 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciśnięty." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1639 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1656 msgid "S_witch User..." msgstr "_Przełącz użytkownika..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1648 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1665 msgid "Log _Out" msgstr "_Wyloguj" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1873 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1878 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1892 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1893 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" |