diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 326 |
1 files changed, 171 insertions, 155 deletions
@@ -6,19 +6,20 @@ # Translators: # Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 # Piotr Strębski <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Artur Motyka <[email protected]>, 2018 # Przemek P <[email protected]>, 2018 -# pietrasagh <[email protected]>, 2019 +# pietrasagh <[email protected]>, 2019 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2019 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# No Ne, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n" +"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" -"Last-Translator: Marcin Kralka <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: No Ne, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,75 +36,70 @@ msgstr "Wygaszacz ekranu" msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6 -#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7 -msgid "preferences-desktop-screensaver" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12 msgid "MATE;screensaver;preferences;" -msgstr "" +msgstr "MATE;wygaszacz;ekran;preferencje;" #: data/mate-screensaver-preferences.ui:20 msgid "Screensaver Preview" msgstr "Podgląd wygaszacza ekranu" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:59 msgid "<b>Screensaver preview</b>" msgstr "<b>Podgląd wygaszacza ekranu</b>" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:168 msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Preferencje wygaszacza ekranu" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:203 msgid "Power _Management" msgstr "_Zarządzanie zasilaniem" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:219 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:279 msgid "_Screensaver theme:" msgstr "Moty_w wygaszacza ekranu:" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:397 msgid "Regard the computer as _idle after:" msgstr "Przejście w stan _bezczynności po:" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:440 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "" "_Uruchomienie wygaszacza ekranu, gdy komputer jest w stanie bezczynności" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:455 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "Blokowani_e ekranu, gdy wygaszacz jest aktywny" -#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465 +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:477 +msgid "Background picture for lock screen:" +msgstr "Obraz tła ekranu blokady:" + +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:496 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Obraz tła" + +#: data/mate-screensaver-preferences.ui:522 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" msgstr "<b>Uwaga: ekran nie będzie blokowany dla użytkownika root.</b>" -#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3 msgid "Screensavers" msgstr "Wygaszacze ekranu" -#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5 +#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4 #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25 msgid "Screensaver themes" msgstr "Motywy wygaszacza ekranu" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7 -msgid "screensaver" -msgstr "" - #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language @@ -112,34 +108,42 @@ msgstr "" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: data/lock-dialog-default.ui:100 +#: data/lock-dialog-default.ui:110 msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" -#: data/lock-dialog-default.ui:222 +#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2120 +msgid "Show password" +msgstr "Wyświetl hasło" + +#: data/lock-dialog-default.ui:233 msgid "_Leave Message" msgstr "_Zostaw wiadomość" -#: data/lock-dialog-default.ui:238 +#: data/lock-dialog-default.ui:249 msgid "_Switch User" msgstr "_Przełącz użytkownika" -#: data/lock-dialog-default.ui:254 +#: data/lock-dialog-default.ui:265 msgid "_Log Out" msgstr "_Wyloguj" -#: data/lock-dialog-default.ui:270 +#: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676 +#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1681 msgid "_Unlock" msgstr "_Odblokuj" -#: data/lock-dialog-default.ui:328 +#: data/lock-dialog-default.ui:339 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" msgstr "<b>Zostaw wiadomość dla %R:</b>" +#: data/lock-dialog-default.ui:391 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10 msgid "Activate when idle" msgstr "Aktywowanie, gdy w stanie bezczynności" @@ -322,6 +326,14 @@ msgstr "" "Zezwolenie na wyświetlenie komunikatu o stanie sesji, gdy ekran jest " "zablokowany." +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85 +msgid "Picture Filename" +msgstr "Nazwa pliku obrazu" + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86 +msgid "File to use for the background image." +msgstr "Plik używany jako tło obrazu." + #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Wyświetla pokaz zdjęć kosmosu" @@ -330,7 +342,7 @@ msgstr "Wyświetla pokaz zdjęć kosmosu" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;" -msgstr "" +msgstr "MATE;wygaszacz;ekran;pokaz;slajdy;kosmos;" #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating MATE" @@ -344,7 +356,7 @@ msgstr "Wyświetla na ekranie logo MATE" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;" -msgstr "" +msgstr "MATE;wygaszacz;ekranu;logo;bąbelki;" #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3 msgid "Floating GNOME" @@ -358,7 +370,7 @@ msgstr "Wyświetla na ekranie logo GNOME" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;" -msgstr "" +msgstr "MATE;wygaszacz;ekran;GNOME;logo;bąbelki;" #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3 msgid "Pictures folder" @@ -372,7 +384,7 @@ msgstr "Wyświetla pokaz slajdów z katalogu zdjęć" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;" -msgstr "" +msgstr "MATE;wygaszacz;ekran;niestandardowy;pokaz;slajdy;zdjęcia;katalog;" #: savers/popsquares.desktop.in.in:3 msgid "Pop art squares" @@ -386,148 +398,148 @@ msgstr "Wyświetla siatkę kwadratów o pulsujących kolorach." #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: savers/popsquares.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" -msgstr "" +msgstr "MATE;wygaszacz;ekran;siatka;pulsowanie;kolory;" -#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191 +#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" -#: savers/floaters.c:88 +#: savers/floaters.c:1141 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Wyświetla ścieżki po których poruszają się obrazy" -#: savers/floaters.c:93 +#: savers/floaters.c:1143 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Obracanie obrazów w trakcie ich poruszania" -#: savers/floaters.c:98 +#: savers/floaters.c:1145 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Wyświetla ilość klatek na sekundę i inne statystyki" -#: savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:1147 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksymalna liczba obrazów wyświetlana na ekranie" -#: savers/floaters.c:103 +#: savers/floaters.c:1147 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:1149 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Początkowe położenie i rozmiar okna" -#: savers/floaters.c:108 +#: savers/floaters.c:1149 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y" -#: savers/floaters.c:113 +#: savers/floaters.c:1151 msgid "The source image to use" msgstr "Używany obraz źródłowy" -#: savers/floaters.c:1185 +#: savers/floaters.c:1163 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - wyświetla na ekranie latające obrazy" -#: savers/floaters.c:1200 +#: savers/floaters.c:1178 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" "Należy wybrać jeden obraz. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" -#: savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:56 msgid "Location to get images from" msgstr "Położenie, skąd pobierane będą obrazy" -#: savers/slideshow.c:55 +#: savers/slideshow.c:56 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:60 msgid "Color to use for images background" msgstr "Kolor tła obrazów" -#: savers/slideshow.c:59 +#: savers/slideshow.c:60 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" -#: savers/slideshow.c:63 +#: savers/slideshow.c:64 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Wyłączenie kolejności losowej obrazów z położenia" -#: savers/slideshow.c:67 +#: savers/slideshow.c:68 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Brak rozciągania obrazów na ekranie" -#: src/copy-theme-dialog.c:184 +#: src/copy-theme-dialog.c:181 msgid "Copying files" msgstr "Kopiowanie plików" -#: src/copy-theme-dialog.c:203 +#: src/copy-theme-dialog.c:200 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: src/copy-theme-dialog.c:207 +#: src/copy-theme-dialog.c:204 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: src/copy-theme-dialog.c:228 +#: src/copy-theme-dialog.c:225 msgid "Copying themes" msgstr "Kopiowanie motywów" -#: src/copy-theme-dialog.c:271 +#: src/copy-theme-dialog.c:268 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Nieprawidłowy motyw wygaszacza ekranu" -#: src/copy-theme-dialog.c:274 +#: src/copy-theme-dialog.c:271 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nie jest prawidłowym motywem wygaszacza ekranu." -#: src/copy-theme-dialog.c:454 +#: src/copy-theme-dialog.c:449 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopiowanie pliku %u z %u" -#: src/mate-screensaver-command.c:60 +#: src/mate-screensaver-command.c:61 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Wyłącza wygaszacz ekranu" -#: src/mate-screensaver-command.c:64 +#: src/mate-screensaver-command.c:65 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Wypisuje stan wygaszacza ekranu" -#: src/mate-screensaver-command.c:68 +#: src/mate-screensaver-command.c:69 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Wypisuje czas aktywności wygaszacza ekranu" -#: src/mate-screensaver-command.c:72 +#: src/mate-screensaver-command.c:73 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Powoduje natychmiastowe zablokowanie ekranu w uruchomionym wygaszaczu" -#: src/mate-screensaver-command.c:76 +#: src/mate-screensaver-command.c:77 msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately" msgstr "" "Karze procesowi działającego wygaszacza ekranu natychmiast odblokować ekran" -#: src/mate-screensaver-command.c:80 +#: src/mate-screensaver-command.c:81 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "" "Jeżeli wygaszacz ekranu jest aktywny, przełącza do następnego motywu " "graficznego" -#: src/mate-screensaver-command.c:84 +#: src/mate-screensaver-command.c:85 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Aktywuje wygaszacz ekranu" -#: src/mate-screensaver-command.c:88 +#: src/mate-screensaver-command.c:89 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Jeżeli wygaszacz jest aktywny, przełącza w stan nieaktywny" -#: src/mate-screensaver-command.c:92 +#: src/mate-screensaver-command.c:93 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Generuje zdarzenie symulujące aktywność użytkownika" -#: src/mate-screensaver-command.c:96 +#: src/mate-screensaver-command.c:97 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." @@ -535,166 +547,166 @@ msgstr "" "Wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu. Polecenia są blokowane, gdy " "wstrzymanie jest włączone." -#: src/mate-screensaver-command.c:100 +#: src/mate-screensaver-command.c:101 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Program, który wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu" -#: src/mate-screensaver-command.c:104 +#: src/mate-screensaver-command.c:105 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Powód wstrzymania wygaszacza ekranu" -#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58 -#: src/mate-screensaver.c:55 +#: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: src/mate-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "Wersja tego programu" -#: src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:359 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Wygaszaczem ekranu jest %s\n" -#: src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "active" msgstr "aktywny" -#: src/mate-screensaver-command.c:357 +#: src/mate-screensaver-command.c:359 msgid "inactive" msgstr "nieaktywny" -#: src/mate-screensaver-command.c:373 +#: src/mate-screensaver-command.c:375 msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Wygaszacz ekranu nie został wstrzymany\n" -#: src/mate-screensaver-command.c:381 +#: src/mate-screensaver-command.c:383 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Wygaszacz ekranu jest wstrzymany przez:\n" -#: src/mate-screensaver-command.c:416 +#: src/mate-screensaver-command.c:418 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny od %d sekund.\n" -#: src/mate-screensaver-command.c:422 +#: src/mate-screensaver-command.c:424 msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show debugging output" msgstr "Wypisuje komunikaty debugowania" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the logout button" msgstr "Wyświetla przycisk wylogowania" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku wylogowania" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Show the switch user button" msgstr "Wyświetlanie przycisku przełączania użytkowników" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Wiadomość do wyświetlenia w oknie dialogowym" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "MESSAGE" msgstr "WIADOMOŚĆ" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Not used" msgstr "Nieużywane" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166 -#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:750 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169 -#: src/gs-auth-pam.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: src/gs-auth-pam.c:172 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (minął okres ważności hasła)" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (zmiana wymuszona przez " "administratora)" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "Minął okres ważności konta. Proszę skontaktować się z administratorem " "systemu" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "No password supplied" msgstr "Nie wprowadzono hasła" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło niezmienione" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "Can not get username" msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Powtórzenie hasła UNIX:" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Nowe hasło UNIX:" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Hasło UNIX (bieżące):" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Błąd podczas zmieniania hasła NIS." -#: src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "To hasło było już używane. Należy wybrać inne." -#: src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Podczas zmiany hasła należy poczekać dłużej" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Hasła nie są zgodne" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:254 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:256 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." -#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:485 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło." -#: src/mate-screensaver-preferences.c:455 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:457 msgid "Blank screen" msgstr "Wygaszenie ekranu" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:461 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:463 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:947 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:948 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:958 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -703,14 +715,14 @@ msgstr[1] "%d godzinach" msgstr[2] "%d godzinach" msgstr[3] "%d godzinach" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:950 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:959 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:968 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:971 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:976 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:979 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:984 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:951 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:960 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:969 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:972 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:977 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:985 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:988 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -719,7 +731,7 @@ msgstr[1] "%d minutach" msgstr[2] "%d minutach" msgstr[3] "%d minutach" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:953 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:954 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -728,42 +740,42 @@ msgstr[1] "%d sekundach" msgstr[2] "%d sekundach" msgstr[3] "%d sekundach" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:956 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:999 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1009 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1073 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Proszę upewnić się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany" -#: src/mate-screensaver.c:56 +#: src/mate-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Uruchamia program bez przełączania do pracy w tle" -#: src/mate-screensaver.c:57 +#: src/mate-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "Włącza kod debugowania" @@ -775,68 +787,72 @@ msgstr "Uruchamia wygaszacz ekranu i program blokujący" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12 msgid "MATE;screensaver;locker;" -msgstr "" +msgstr "MATE;wygaszacz;ekran;blokowanie;" -#: src/gs-auth-pam.c:413 +#: src/gs-auth-pam.c:415 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nie można ustanowić usługi %s: %s\n" -#: src/gs-auth-pam.c:443 +#: src/gs-auth-pam.c:445 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nie można ustawić PAM_TTY=%s" -#: src/gs-auth-pam.c:479 +#: src/gs-auth-pam.c:481 msgid "Incorrect password." msgstr "Niepoprawne hasło." -#: src/gs-auth-pam.c:499 +#: src/gs-auth-pam.c:501 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Brak zezwolenia na dostęp w tej chwili." -#: src/gs-auth-pam.c:507 +#: src/gs-auth-pam.c:509 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Zezwolenie na dostęp do systemu odwołane." -#: src/gs-listener-dbus.c:2247 +#: src/gs-listener-dbus.c:2246 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "zarejestrowanie w magistrali komunikatów się nie powiodło" -#: src/gs-listener-dbus.c:2258 +#: src/gs-listener-dbus.c:2257 msgid "not connected to the message bus" msgstr "brak podłączenia do magistrali komunikatów" -#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300 +#: src/gs-listener-dbus.c:2267 src/gs-listener-dbus.c:2299 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/gs-lock-plug.c:301 +#: src/gs-lock-plug.c:302 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %B" -#: src/gs-lock-plug.c:403 +#: src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu." -#: src/gs-lock-plug.c:434 +#: src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciśnięty." -#: src/gs-lock-plug.c:1656 +#: src/gs-lock-plug.c:1661 msgid "S_witch User..." msgstr "_Przełącz użytkownika..." -#: src/gs-lock-plug.c:1665 +#: src/gs-lock-plug.c:1670 msgid "Log _Out" msgstr "_Wyloguj" -#: src/gs-lock-plug.c:1878 +#: src/gs-lock-plug.c:1883 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: src/gs-lock-plug.c:1893 +#: src/gs-lock-plug.c:1898 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" + +#: src/gs-lock-plug.c:2126 +msgid "Hide password" +msgstr "Ukryj hasło" |