diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 185 |
1 files changed, 116 insertions, 69 deletions
@@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Carlos Moreira, 2014,2017 -# Duarte Loreto <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009 -# Gonçalo Silva <[email protected]>, 2013 -# José Vieira <[email protected]>, 2017 -# Manuela Silva <[email protected]>, 2015 -# Manuela Silva <[email protected]>, 2016-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:17+0000\n" -"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -105,7 +100,7 @@ msgstr "_Terminar Sessão" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1659 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1676 msgid "_Unlock" msgstr "_Destrancar" @@ -120,7 +115,9 @@ msgstr "Ativar quando parado" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "Definir como VERDADEIRO para ativar o protetor de ecrã quando a sessão estiver parada." +msgstr "" +"Definir como VERDADEIRO para ativar o protetor de ecrã quando a sessão " +"estiver parada." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 msgid "Lock on activation" @@ -128,7 +125,9 @@ msgstr "Trancar ao ativar" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Definir isto para VERDADEIRO para bloquear o ecrã quando o protetor de ecrã é ativado." +msgstr "" +"Definir isto para VERDADEIRO para bloquear o ecrã quando o protetor de ecrã " +"é ativado." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screensaver theme selection mode" @@ -141,7 +140,12 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "O modo de selecção utilizado pela protecção de ecrã. Poderá ser \"sem tema\" para activar a protecção de ecrã sem utilizar qualquer tema ou activação, \"um só tema\" para activar a protecção de ecrã utilizando apenas um tema ao activar (especificado na chave \"temas\"), e \"aleatório\" para activar a protecção de ecrã utilizando um tema aleatório ao activar." +msgstr "" +"O modo de selecção utilizado pela protecção de ecrã. Poderá ser \"sem tema\"" +" para activar a protecção de ecrã sem utilizar qualquer tema ou activação, " +"\"um só tema\" para activar a protecção de ecrã utilizando apenas um tema ao" +" activar (especificado na chave \"temas\"), e \"aleatório\" para activar a " +"protecção de ecrã utilizando um tema aleatório ao activar." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -149,7 +153,11 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "Esta chave especifica a lista de temas a serem utilizados pela proteção de ecrã. É ignorada quando a chave \"mode\" é \"blank-only\", deverá indicar o nome do tema quando \"mode\" for \"single\", e deverá fornecer uma lista de temas quando \"mode\" for \"random\"." +msgstr "" +"Esta chave especifica a lista de temas a serem utilizados pela proteção de " +"ecrã. É ignorada quando a chave \"mode\" é \"blank-only\", deverá indicar o " +"nome do tema quando \"mode\" for \"single\", e deverá fornecer uma lista de " +"temas quando \"mode\" for \"random\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" @@ -159,7 +167,10 @@ msgstr "Espera antes de ativar as políticas de gestão de energia" msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "O número de segundos de inactividade antes de enviar um sinal para a gestão de energia. Esta chave é definida e mantida pelo agente de gestão de energia da sessão." +msgstr "" +"O número de segundos de inactividade antes de enviar um sinal para a gestão " +"de energia. Esta chave é definida e mantida pelo agente de gestão de energia" +" da sessão." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" @@ -177,7 +188,9 @@ msgstr "Tempo antes de bloquear" msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." -msgstr "O número de minutos após a ativação do protetor de ecrã antes de ser trancado o ecrã." +msgstr "" +"O número de minutos após a ativação do protetor de ecrã antes de ser " +"trancado o ecrã." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" @@ -188,7 +201,10 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "Definir como VERDADEIRO para permitir embutir um teclado na janela ao tentar destrancar. A chave \"keyboard_command\" tem de estar definida com o comando adequado." +msgstr "" +"Definir como VERDADEIRO para permitir embutir um teclado na janela ao tentar" +" destrancar. A chave \"keyboard_command\" tem de estar definida com o " +"comando adequado." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" @@ -200,7 +216,11 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "O comando que será executado, se a chave \"embedded_keyboard_enabled\" estiver definida como \"TRUE\", para embutir um widget de teclado na janela. Este comando deveria implementar uma interface XEMBED de ligação e devolver uma janela XID na saída padrão." +msgstr "" +"O comando que será executado, se a chave \"embedded_keyboard_enabled\" " +"estiver definida como \"TRUE\", para embutir um widget de teclado na janela." +" Este comando deveria implementar uma interface XEMBED de ligação e devolver" +" uma janela XID na saída padrão." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" @@ -210,7 +230,10 @@ msgstr "Permitir terminar sessão" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "Definir como VERDADEIRO para disponibilizar uma opção na caixa de diálogo de destrancar para terminar sessão após uma espera. A Espera é definida na chave \"logout_delay\"." +msgstr "" +"Definir como VERDADEIRO para disponibilizar uma opção na caixa de diálogo de" +" destrancar para terminar sessão após uma espera. A Espera é definida na " +"chave \"logout_delay\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" @@ -221,7 +244,11 @@ msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "O número de minutos após a activação da protecção de ecrã antes de uma opção para terminar sessão ser disponibilizada na caixa de diálogo de destrancar . Esta chave apenas tem efeito se a chave \"logout_enable\" estiver definida como VERDADEIRA." +msgstr "" +"O número de minutos após a activação da protecção de ecrã antes de uma opção" +" para terminar sessão ser disponibilizada na caixa de diálogo de destrancar " +". Esta chave apenas tem efeito se a chave \"logout_enable\" estiver definida" +" como VERDADEIRA." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" @@ -232,7 +259,11 @@ msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "O comando a invocar ao ser premido o botão de terminar sessão. Este comando deverá apenas terminar a sessão do utilizador sem qualquer interacção. Esta chave apenas tem efeito se a chave \"logout_enable\" estiver definida como VERDADEIRA." +msgstr "" +"O comando a invocar ao ser premido o botão de terminar sessão. Este comando " +"deverá apenas terminar a sessão do utilizador sem qualquer interacção. Esta " +"chave apenas tem efeito se a chave \"logout_enable\" estiver definida como " +"VERDADEIRA." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" @@ -242,7 +273,9 @@ msgstr "Permitir troca de utilizador" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." -msgstr "Definir isto para VERDADEIRO para disponibilizar uma opção na janela de desbloqueio para mudar para uma conta de utilizador diferente." +msgstr "" +"Definir isto para VERDADEIRO para disponibilizar uma opção na janela de " +"desbloqueio para mudar para uma conta de utilizador diferente." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" @@ -259,7 +292,9 @@ msgstr "Permitir que seja apresentada a mensagem de estado da sessão" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Permitir que seja apresentada a mensagem de estado da sessão quando o ecrã está trancado." +msgstr "" +"Permitir que seja apresentada a mensagem de estado da sessão quando o ecrã " +"está trancado." #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -343,7 +378,9 @@ msgstr "image - flutuam imagens pelo ecrã" #: ../savers/floaters.c:1197 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "Deve especificar uma imagem. Consulte --help para informação de utilização.\n" +msgstr "" +"Deve especificar uma imagem. Consulte --help para informação de " +"utilização.\n" #: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" @@ -371,7 +408,7 @@ msgstr "Não tentar esticar as imagens no ecrã" #: ../src/copy-theme-dialog.c:215 msgid "Copying files" -msgstr "A copiar os ficheiros" +msgstr "A copiar ficheiros" #: ../src/copy-theme-dialog.c:234 msgid "From:" @@ -413,11 +450,15 @@ msgstr "Consultar há quanto tempo o protetor de ecrã está ativo" #: ../src/mate-screensaver-command.c:71 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "Indica ao processo de proteção de ecrã em execução para trancar o ecrã imediatamente" +msgstr "" +"Indica ao processo de proteção de ecrã em execução para trancar o ecrã " +"imediatamente" #: ../src/mate-screensaver-command.c:75 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "Se a proteção de ecrã estiver ativa, então alterna para outra demonstração gráfica" +msgstr "" +"Se a proteção de ecrã estiver ativa, então alterna para outra demonstração " +"gráfica" #: ../src/mate-screensaver-command.c:79 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" @@ -425,17 +466,23 @@ msgstr "Ligar o protetor de ecrã (ecrã preto)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:83 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "Se a protecção de ecrã estiver ativa, desativá-la (ecrã deixa de estar preto)" +msgstr "" +"Se a protecção de ecrã estiver ativa, desativá-la (ecrã deixa de estar " +"preto)" #: ../src/mate-screensaver-command.c:87 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "Estimular o protetor de ecrã em execução para simular a actividade de utilizador" +msgstr "" +"Estimular o protetor de ecrã em execução para simular a actividade de " +"utilizador" #: ../src/mate-screensaver-command.c:91 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "Impedir a proteção de ecrã de se iniciar. Comando bloqueia enquanto a inibição estiver ativa." +msgstr "" +"Impedir a proteção de ecrã de se iniciar. Comando bloqueia enquanto a " +"inibição estiver ativa." #: ../src/mate-screensaver-command.c:95 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" @@ -586,54 +633,54 @@ msgstr "A Verificar..." msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticação falhada." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457 msgid "Blank screen" msgstr "Ecrã Preto" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1009 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1022 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1004 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" @@ -641,23 +688,23 @@ msgstr "%s %s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1014 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1027 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1063 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1078 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1567 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Incapaz de ler a interface principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1569 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Certifique-se de que o protetor de ecrã está devidamente instalado" @@ -709,31 +756,31 @@ msgstr "proteção de ecrã já está em execução nesta sessão" #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +#: ../src/gs-lock-plug.c:303 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" -#: ../src/gs-lock-plug.c:406 +#: ../src/gs-lock-plug.c:405 msgid "Time has expired." msgstr "Tempo expirou." -#: ../src/gs-lock-plug.c:437 +#: ../src/gs-lock-plug.c:436 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Tem a tecla Caps Lock ligada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1639 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1656 msgid "S_witch User..." msgstr "_Alternar Utilizador..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1648 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1665 msgid "Log _Out" msgstr "_Terminar a Sessão" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1873 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1878 msgid "%U on %h" msgstr "%U em %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1892 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1893 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" |