diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 545 |
1 files changed, 175 insertions, 370 deletions
@@ -1,26 +1,27 @@ -# Romanian translation of mate-screensaver. -# Copyright (C) 2007 - 2008 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. -# Alexandru Szasz <[email protected]>, 2007. -# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexandru Szasz <[email protected]>, 2007 # Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009 +# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:21+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" -"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-02 14:40+0000\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Economizor de ecran" @@ -29,384 +30,194 @@ msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Schimbați opțiunile economizorului de ecran" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Previzualizare economizor</b>" +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Preferințe pentru economizorul de ecran" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Avertisment: ecranul nu va fi blocat pentru utilizatorul root.</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 msgid "Power _Management" msgstr "Gestionare ali_mentare" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "_Previzualizare" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Calculatorul este considerat _inactiv după:" +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "Temă pentru _economizor:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Preferințe pentru economizorul de ecran" +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Calculatorul este considerat _inactiv după:" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Previzualizare economizor" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "_Activează economizorul când calculatorul este inactiv" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "B_lochează ecranul când economizorul este activ" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Avertisment: ecranul nu va fi blocat pentru utilizatorul root.</b>" + #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 -msgid "_Preview" -msgstr "_Previzualizare" +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Previzualizare economizor" #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "Temă pentru _economizor:" +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Previzualizare economizor</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Teme pentru economizor" - -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 msgid "Screensavers" msgstr "Economizoare de ecran" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Activează după o perioadă de inactivitate" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Permite înglobarea unei tastaturi în fereastră" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow logout" -msgstr "Permite ieșirea din sesiune" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Permite afișarea mesajului de stare a sesiunii" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "" -"Permite afișarea mesajului de stare a sesiunii când ecranul este blocat." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Permite schimbarea de utilizator" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Comandă pentru tastatura înglobată" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Blochează la activare" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Logout command" -msgstr "Comandă de dezautentificare" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Selecție temă pentru economizor" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa economizorul când sesiunea este inactivă." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" -"Alegeți TRUE pentru a permite înglobarea unei tastaturi în fereastră când se " -"încearcă deblocarea. Cheia „keyboard_command” trebuie să fie setată cu o " -"comandă potrivită." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Alegeți TRUE pentru a bloca ecranul când economizorul este activ." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Alegeți TRUE pentru a oferi opțiunea de a schimba la un nou cont de " -"utilizator în dialogul de deblocare." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Alegeți TRUE pentru a activa opțiunea de dezautentificare după un timp " -"stabilit în cheia „logout_delay”." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" -"Comanda care va fi executată pentru a îngloba o tastatură în fereastră, dacă " -"cheia „embedded_keyboard_enabled” este TRUE. Comanda aceasta ar trebui să " -"implementeze o interfață de conectare XEMBED și să întoarcă o fereastră XID " -"pe ieșirea standard." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Comanda de invocat când butonul „Ieșire din sesiune” este apăsat. Această " -"comandă ar trebui să închidă sesiunea curentă în mod neinteractiv. Cheia " -"aceasta are efect doar dacă cheia „logout_enable” este TRUE." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "" -"Numărul de minute de la activarea economizorului după care se blochează " -"ecranul." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Numărul de minute de la activarea economizorului de ecran după care va " -"apărea opțiunea de ieșire din sesiune în dialogul de deblocare. Această " -"cheie are efect doar dacă cheia „logout_enable” este TRUE." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Numărul de minute de inactivitate după care sesiunea este considerată " -"inactivă." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Intervalul în minute la care se schimbă tema economizorului." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" -"Numărul de secunde de inactivitate înainte de a activa gestionarea " -"alimentării. Această cheie este setată și menținută de agentul de gestiune a " -"alimentării pentru sesiune." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Modul de selectare folosit de economizorul de ecran. Poate fi „blank-only” " -"pentru a activa economizorul de ecran fără a folosi vreo temă, „single” " -"pentru a activa economizorul folosind o singură temă (specificată în cheia " -"„themes”) și „random” pentru a activa economizorul folosind o temă aleasă " -"aleator la activare." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Temă pentru dialogul de blocare" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Tema de folosit pentru dialogul de blocare." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Această cheie specifică lista de teme de folosit pentru economizoare. E " -"ignorată când cheia „mode” este „blank-only”, ar trebui să conțină numele " -"temei când „mode” este „single” și ar trebui să conțină o listă de teme când " -"„mode” este „random”." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before locking" -msgstr "Timp scurs înainte de blocare" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Timp scurs înainte de ieșirea din sesiune" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Timp scurs înainte de întreruperea alimentării ecranului" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Timp scurs înainte ca sesiunea să fie considerată inactivă" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Teme pentru economizor" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Timp scurs înainte de schimbarea temei" +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Cosmos" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Lăsați un mesaj pentru %R:</b>" +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" #: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U pe %h</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nulare" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "_Mesaj în așteptare" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Alt utilizator" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "_Ieșire din sesiune" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Alt utilizator" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nulare" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "_Deblocare" -#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language -#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Cosmos" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Lăsați un mesaj pentru %R:</b>" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Arată un set de imagini din Cosmos" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Sigla MATE este afișată pe ecran multiplicată" +msgid "Floating MATE" +msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Tălpi plutitoare" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Arată imagini din dosarul cu poze" - -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "Dosar cu poze" +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Arată imagini din dosarul cu poze" + #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Pătrate pop-art" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "O grilă de culori care pulsează într-un stil pop-art." -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 -msgid "Pop art squares" -msgstr "Pătrate pop-art" +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Consultați --help pentru informații despre utilizare.\n" -#: ../savers/floaters.c:84 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Arată căile urmate de imagini" -#: ../savers/floaters.c:87 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Rotește ocazional imaginile în timp ce se mișcă" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Arată numărul de cadre pe secundă și alte statistici" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Numărul maxim de imagini de păstrat pe ecran" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Mărimea inițială și poziția ferestrei" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LĂȚIMExÎNĂLȚIME+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:99 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Imaginea sursă de utilizat" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1194 +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "imagine - imagini plutind pe ecran" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format -msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Consultați --help pentru informații despre utilizare.\n" - -#: ../savers/floaters.c:1209 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "" -"E necesară specificarea unei imagini. Consultați --help pentru detalii.\n" +msgstr "E necesară specificarea unei imagini. Consultați --help pentru detalii.\n" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Locația de unde se iau imaginile" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "CALE" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Culoare de utilizat pentru fundalul imaginilor" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" -#: ../savers/slideshow.c:57 +#: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Nu amesteca aleator imaginile" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Nu încerca să întinzi imaginile pe ecran" @@ -440,91 +251,86 @@ msgstr "%s nu pare a fi o temă validă de economizor." msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Se copiază fișierul: %u din %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Determină economizorul să se încheie normal" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Interoghează starea economizorului de ecran" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Obține timpul de activitate al economizorului de ecran" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "" -"Transmite procesului economizor pornit o comandă de blocare imediată a " -"ecranului" +msgstr "Transmite procesului economizor pornit o comandă de blocare imediată a ecranului" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" -msgstr "" -"Dacă economizorul de ecran este activ, atunci schimbă la alt demo grafic" +msgstr "Dacă economizorul de ecran este activ, atunci schimbă la alt demo grafic" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Pornește economizorul de ecran (înnegrește ecranul)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Dacă economizorul de ecran este activ, atunci deactivează-l" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Păcălește economizorul de ecran simulând activitate de utilizator" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" -"Inhibă activarea economizorului de ecran. Comanda blochează când inhibarea " -"este activă." +msgstr "Inhibă activarea economizorului de ecran. Comanda blochează când inhibarea este activă." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Aplicația care va inhiba economizorul de ecran" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Motivul pentru inhibarea economizorului" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea acestei aplicații" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Economizorul de ecran este %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "activ" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:311 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "inactiv" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:325 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Economizorul de ecran nu e întrerupt de nimic\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:331 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Economizorul de ecran este întrerupt de:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Economizorul de ecran a fost activ pentru %d secunde.\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:366 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Economizorul de ecran nu este activ în acest moment.\n" @@ -533,115 +339,114 @@ msgstr "Economizorul de ecran nu este activ în acest moment.\n" msgid "Show debugging output" msgstr "Arată informații de depanare" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Arată butonul de ieșire din sesiune" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Comandă de invocat pentru butonul de ieșire din sesiune" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Afișează butonul de schimbare a utilizatorului" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mesajul de afișat în dialog" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "MESAJ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Not used" msgstr "Nefolosit" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (parola este prea veche)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Este necesar să vă schimbați parola imediat (vă obligă administratorul)" +msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (vă obligă administratorul)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Contul dumneavoastră a expirat, contactați administratorul de sistem" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Nu ați introdus o parolă" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Parolă neschimbată" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Nu se poate obține utilizatorul" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Tastați încă o dată noua parolă UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduceți noua parolă UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Parola (curentă) UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai lungă" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola a fost deja folosită. Alegeți alta." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Trebuie să așteptați mai mult pentru a vă schimba parola" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Ne pare rău, parolele nu se potrivesc" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Se verifică..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "Ecran gol" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -649,7 +454,7 @@ msgstr[0] "%d oră" msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -657,7 +462,7 @@ msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -666,15 +471,15 @@ msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -682,93 +487,93 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nu se poate încărca interfața principală" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că economizorul este instalat corespunzător" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Nu deveni un serviciu" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activează codul de depanare" -#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screen saver and locker program" msgstr "Lansați programul de blocare și protejare a ecranului" -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nu se poate stabili serviciul %s: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nu se poate definii PAM_TTY=%s" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Parolă incorectă." -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Deocamdată nu vă este permis accesul." -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Nu vă mai este permis accesul la sistem." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "eșec la înregistrarea cu magistrala de mesaje" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "deconectat de la magistrala de mesaje" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "economizorul rulează deja în această sesiune" -#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +#: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "Timpul a expirat." -#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +#: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock activat." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "S_chimbă utilizatorul..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "_Ieșire din sesiune" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%U pe %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" |