summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po402
1 files changed, 262 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6c4cca2..a46f6dd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,17 +4,17 @@
#
# Translators:
# Alexandru Szasz <[email protected]>, 2007
-# Daniel <[email protected]>, 2015
+# Daniel <[email protected]>, 2015-2016
# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009
# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-08 13:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-08 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
-msgstr "Economizor de ecran"
+msgstr "Protector ecran"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Schimbați opțiunile economizorului de ecran"
+msgstr "Alegeți preferințele pentru protector ecran"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "_Previzualizare"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Temă pentru _economizor:"
+msgstr "Temă _protector ecran:"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Regard the computer as _idle after:"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Calculatorul este considerat _inactiv după:"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Activează economizorul când calculatorul este inactiv"
+msgstr "_Activează protector ecran când calculatorul este inactiv"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "B_lochează ecranul când economizorul este activ"
+msgstr "B_lochează ecranul când protectorul ecran este activ"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
@@ -64,19 +64,20 @@ msgstr "<b>Avertisment: ecranul nu va fi blocat pentru utilizatorul root.</b>"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Previzualizare economizor"
+msgstr "Previzualizare protector ecran"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Previzualizare economizor</b>"
+msgstr "<b>Previzualizare protector ecran</b>"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
-msgstr "Economizoare de ecran"
+msgstr "Protectoare ecran"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:7
msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Teme pentru economizor"
+msgstr "Teme protectoare ecran"
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
@@ -86,70 +87,197 @@ msgstr "Teme pentru economizor"
msgid "Cosmos"
msgstr "Cosmos"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_Lăsați un mesaj"
+
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"ultrabold\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Comutare utilizator"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Deconectează"
#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunță"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1792
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Deblocare"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
#, no-c-format
-msgid "<span size=\"large\">%s</span>"
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>Lăsați un mesaj pentru %R:</b>"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "Activează după o perioadă de inactivitate"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a activa protectorul de ecran când sesiunea este inactivă."
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "Blochează la activare"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a bloca ecranul când protectorul de ecran este activ."
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "Mod selectare temă protector ecran"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
msgstr ""
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
+"\"mode\" is \"random\"."
msgstr ""
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Time before power management baseline"
msgstr ""
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
-msgid "_Leave Message"
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
+"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Comutare utilizator"
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "Timp scurs înainte de schimbarea temei"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
-msgid "_Log Out"
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr "Intervalul în minute la care se schimbă tema protectorului de ecran."
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Time before locking"
+msgstr "Timp scurs înainte de blocare"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+"screen."
+msgstr "Numărul de minute de la activarea protectorului după care se blochează ecranul."
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "Permite integrarea unei tastaturi în fereastră"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
msgstr ""
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:12
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunță"
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "Comandă tastatură integrată"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1778
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Deblocare"
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
+" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Permite ieșirea din sesiune"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "Timp scurs înainte de ieșirea din sesiune"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Logout command"
+msgstr "Comandă de deconectare"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
+" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
+"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "Permite schimbarea utilizatorului"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a oferi opțiunea de a schimba la un alt cont de utilizator în dialogul de deblocare."
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "Temă pentru dialogul de blocare"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Theme to use for the lock dialog"
+msgstr "Tema de folosit pentru dialogul de blocare"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Permite afișarea mesajului de stare a sesiunii"
+
+#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "Permite afișarea mesajului de stare a sesiunii când ecranul este blocat."
+
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Arată un set de imagini din Cosmos"
+msgstr "Arată o diaporamă cu imagini din Cosmos"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
-msgstr ""
+msgstr " MATE plutitor"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Plimbă sigla MATE pe ecran"
#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME plutitor"
#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Plimbă sigla GNOME pe ecran"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
@@ -157,7 +285,7 @@ msgstr "Dosar cu poze"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Arată imagini din dosarul cu poze"
+msgstr "Arată o diaporamă cu imagini din dosarul cu poze"
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
@@ -172,35 +300,35 @@ msgstr "O grilă de culori care pulsează într-un stil pop-art."
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Consultați --help pentru informații despre utilizare.\n"
-#: ../savers/floaters.c:94
+#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Arată căile urmate de imagini"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Rotește ocazional imaginile în timp ce se mișcă"
-#: ../savers/floaters.c:104
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Arată numărul de cadre pe secundă și alte statistici"
-#: ../savers/floaters.c:109
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Numărul maxim de imagini de păstrat pe ecran"
-#: ../savers/floaters.c:109
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:114
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Mărimea inițială și poziția ferestrei"
-#: ../savers/floaters.c:114
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "LĂȚIMExÎNĂLȚIME+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:119
+#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "Imaginea sursă de utilizat"
@@ -239,81 +367,81 @@ msgstr "Nu amesteca aleator imaginile"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Nu încerca să întinzi imaginile pe ecran"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:220
msgid "Copying files"
msgstr "Se copiază fișierele"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:243
msgid "From:"
msgstr "De la:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:247
msgid "To:"
msgstr "Către:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:271
msgid "Copying themes"
msgstr "Se copiază temele"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:314
msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Temă invalidă pentru economizor"
+msgstr "Tema protector ecran nu este validă"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:317
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s nu pare a fi o temă validă de economizor."
+msgstr "%s nu pare a fi o temă validă de protector ecran."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:497
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Se copiază fișierul: %u din %u"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
-msgstr "Determină economizorul să se încheie normal"
+msgstr "Determină protectorul ecran să se încheie normal"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "Interoghează starea economizorului de ecran"
+msgstr "Interoghează starea protectorului ecran"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "Obține timpul de activitate al economizorului de ecran"
+msgstr "Obține timpul de activitate al protectorului ecran"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "Transmite procesului economizor pornit o comandă de blocare imediată a ecranului"
+msgstr "Transmite procesului protector ecran pornit o comandă de blocare imediată a ecranului"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Dacă economizorul de ecran este activ, atunci schimbă la alt demo grafic"
+msgstr "Dacă protectorul ecran este activ, atunci schimbă la alt demo grafic"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
-msgstr "Pornește economizorul de ecran (înnegrește ecranul)"
+msgstr "Pornește protectorul ecran (înnegrește ecranul)"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr "Dacă economizorul de ecran este activ, atunci deactivează-l"
+msgstr "Dacă protectorul ecran este activ, atunci deactivează-l"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Păcălește economizorul de ecran simulând activitate de utilizator"
+msgstr "Păcălește protectorul ecran simulând activitate de utilizator"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr "Inhibă activarea economizorului de ecran. Comanda blochează când inhibarea este activă."
+msgstr "Inhibă activarea protectorul ecran. Comanda blochează când inhibarea este activă."
#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Aplicația care va inhiba economizorul de ecran"
+msgstr "Aplicația care va inhiba protectorul ecran"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Motivul pentru inhibarea economizorului"
+msgstr "Motivul pentru inhibarea protectorul ecran"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
@@ -323,7 +451,7 @@ msgstr "Versiunea acestei aplicații"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
-msgstr "Economizorul de ecran este %s\n"
+msgstr "Protectorul ecran este %s\n"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
@@ -336,22 +464,22 @@ msgstr "inactiv"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Economizorul de ecran nu e întrerupt de nimic\n"
+msgstr "Protectorul ecran nu este întrerupt de nimic\n"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Economizorul de ecran este întrerupt de:\n"
+msgstr "Protectorul ecran este întrerupt de:\n"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "Economizorul de ecran a fost activ pentru %d secunde.\n"
+msgstr "Protectorul ecran a fost activ pentru %d secunde.\n"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
-msgstr "Economizorul de ecran nu este activ în acest moment.\n"
+msgstr "Protectorul ecran nu este activ în acest moment.\n"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
@@ -359,11 +487,11 @@ msgstr "Arată informații de depanare"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
-msgstr "Arată butonul de ieșire din sesiune"
+msgstr "Arată butonul de deconectare din sesiune"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Comandă de invocat pentru butonul de ieșire din sesiune"
+msgstr "Comandă de invocat pentru butonul de deconectare din sesiune"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
@@ -382,89 +510,89 @@ msgid "Not used"
msgstr "Nefolosit"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 ../src/gs-auth-pam.c:745
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (parola este prea veche)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (vă obligă administratorul)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Contul dumneavoastră a expirat, contactați administratorul de sistem"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "No password supplied"
msgstr "Nu ați introdus o parolă"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parolă neschimbată"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Can not get username"
msgstr "Nu se poate obține utilizatorul"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Tastați încă o dată noua parolă UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Introduceți noua parolă UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "Parola (curentă) UNIX:"
+msgstr "Parola (actuală) UNIX:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai lungă"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola a fost deja folosită. Alegeți alta."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Trebuie să așteptați mai mult pentru a vă schimba parola"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Ne pare rău, parolele nu se potrivesc"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:256
msgid "Checking..."
msgstr "Se verifică..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificarea a eșuat."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
msgid "Blank screen"
msgstr "Ecran gol"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:460
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:944
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -472,7 +600,7 @@ msgstr[0] "%d oră"
msgstr[1] "%d ore"
msgstr[2] "%d de ore"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:947
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -480,7 +608,7 @@ msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d de minute"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:950
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -489,15 +617,15 @@ msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:976
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -505,25 +633,25 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1578
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nu se poate încărca interfața principală"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1580
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că economizorul este instalat corespunzător"
+msgstr "Asigurați-vă că protectorul ecran este instalat corespunzător"
#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
@@ -534,76 +662,70 @@ msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activează codul de depanare"
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Launch screen saver and locker program"
-msgstr "Lansați programul de blocare și protejare a ecranului"
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Lansați programul de protecție și blocare a ecranului"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:425
+#: ../src/gs-auth-pam.c:413
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate stabili serviciul %s: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#: ../src/gs-auth-pam.c:443
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nu se poate definii PAM_TTY=%s"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:491
+#: ../src/gs-auth-pam.c:479
msgid "Incorrect password."
msgstr "Parolă incorectă."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:511
+#: ../src/gs-auth-pam.c:499
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Deocamdată nu vă este permis accesul."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:519
+#: ../src/gs-auth-pam.c:507
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Nu vă mai este permis accesul la sistem."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2186
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "eșec la înregistrarea cu magistrala de mesaje"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2197
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "deconectat de la magistrala de mesaje"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2207 ../src/gs-listener-dbus.c:2239
msgid "screensaver already running in this session"
-msgstr "economizorul rulează deja în această sesiune"
-
-#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
-#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/gs-lock-plug.c:304
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "protectorul ecran rulează deja în această sesiune"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/gs-lock-plug.c:306
+#: ../src/gs-lock-plug.c:308
msgid "%A, %B %e"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %e %B"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:408
+#: ../src/gs-lock-plug.c:410
msgid "Time has expired."
msgstr "Timpul a expirat."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:439
+#: ../src/gs-lock-plug.c:441
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Caps Lock activat."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1758
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1772
msgid "S_witch User..."
msgstr "S_chimbă utilizatorul..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1767
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1781
msgid "Log _Out"
msgstr "_Ieșire din sesiune"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1976
+#: ../src/gs-lock-plug.c:2010
msgid "%U on %h"
msgstr "%U pe %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1990
+#: ../src/gs-lock-plug.c:2029
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"