diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 846 |
1 files changed, 846 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..a0fe89b --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,846 @@ +# Serbian translation of mate-screensaver +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 -2009. +# +# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. +# +# Maintainer: Слободан Д. Средојевић <[email protected]> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"screensaver&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:46+0100\n" +"Last-Translator: Горан Ракић <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Чувар екрана" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2 +msgid "Set your screensaver preferences" +msgstr "Сопствене поставке чувара екрана" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Преглед чувара екрана</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Упозорење: чувар екрана неће бити закључан за администратора.</b>" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "Power _Management" +msgstr "_Управник потрошње" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Посматрај рачунар као неактиван након:" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Поставке чувара екрана" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Преглед чувара екрана" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 +msgid "_Activate screensaver when computer is idle" +msgstr "_Покрени чувара екрана када се ништа не ради" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "_Lock screen when screensaver is active" +msgstr "_Закључај екран када чувар екрана ради" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" + +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Теме чувара екрана:" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Теме чувара екрана" + +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensavers" +msgstr "Чувари екрана" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Activate when idle" +msgstr "Покрени када се ништа не ради" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Allow embedding a keyboard into the window" +msgstr "Дозволи уграђивање тастатуре у прозор" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Allow logout" +msgstr "Дозволи одјављивање" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Allow the session status message to be displayed" +msgstr "Дозволи приказ порука о стању сесије" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." +msgstr "" +"Дозвољава приказ порука о стању сесије када је екран закључан." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 +msgid "Allow user switching" +msgstr "Дозволи промену корисника" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 +msgid "Embedded keyboard command" +msgstr "Команде уграђене тастатуре" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 +msgid "Lock on activation" +msgstr "Закључај при покретању" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 +msgid "Logout command" +msgstr "Наредба за одјаву" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 +msgid "Screensaver theme selection mode" +msgstr "Режим избора теме чувара екрана" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." +msgstr "" +"Поставите ову вредност на „Тачно“ за покренете чувара екрана када сеништа не " +"ради." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " +"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " +"command." +msgstr "" +"Укључите да дозволите уградњу тастатуре у прозор за откључавање. " +"Одговарајућа команда мора бити унесена као вредност кључа „keyboard_command“." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 +msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." +msgstr "" +"Поставите ово на вредност „Тачно“ да би закључали екран када се покрене " +"чувар екрана." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " +"different user account." +msgstr "" +"Поставите ово на вредност „Тачно“ да би у прозорчету за откључавање понудили " +"могућност преласка на други кориснички налог" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " +"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." +msgstr "" +"Поставите ово на вредност „Тачно“ да би у прозорчету за откључавање понудили " +"могућност одјаве након неког временског интервала. Интервал се задаје помоћу " +"„logout_delay“ кључа.“" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " +"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " +"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " +"output." +msgstr "" +"Komanda која ће бити покренута уколико је „embedded_keyboard_enabled“ " +"укључен за уграђивање тастатуре у прозору. Команда би треба да дефинише " +"XEMBED прикључну спрегу и излазни XID прозор на стандардном излазу." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 +msgid "" +"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " +"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " +"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Наредба која се позива када корисник притисне дугме за одјаву. Ова наредба " +"би једноставно требала да одјави корисника без икакве додатне интеракције. " +"Овај кључ има дејство једино ако је кључ „logout_enable“ постављен на " +"вредност „Тачно“." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." +msgstr "" +"Број минута након покретања чувара екрана након којих се екран закључава." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " +"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " +"\"logout_enable\" key is set to TRUE." +msgstr "" +"Број минута након покретања чувара екрана пре него што се у прозорчету за " +"откључавање појави могућност одјаве. Овај кључ делује једино уколико је кључ " +"„logout_enable“ постављен на вредност „Тачно“." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "Време неактивности (у минутима) пре покретања чувара екрана." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 +msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." +msgstr "Време рада (у минутима) пре промене теме чувара екрана." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " +"This key is set and maintained by the session power-management agent." +msgstr "" +"Број секунди неактивности пре обавештавања управника потрошње. Овај кључ " +"поставља и одржава га сесија управника потрошње." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " +"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " +"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " +"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " +"activation." +msgstr "" +"Избор који користи чувар екрана. Може бити „само очисти“ који омогућује " +"покретање чувара екрана без коришћења икаквих тема „један“ који омогућује " +"рад чувара екрана где се користи само једна тема (која се задаје у кључу " +"„теме“) и „случајан“ који омогућава рад чувара екрана уз коришћење једне " +"случајне теме." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 +msgid "Theme for lock dialog" +msgstr "Тема прозорчета за закључавање" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 +msgid "Theme to use for the lock dialog." +msgstr "Тека која се користи у прозорчету за закључавање." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 +msgid "" +"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " +"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " +"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" +"\" is \"random\"." +msgstr "" +"Овај кључ наводи списак тема које чувар екрана користи. Кључ се занемарује " +"када је кључ „режим“ постављен на вредност „само очисти“затим треба да " +"обезбеди име теме када је вредност „режима“ — „један“, и треба да обезбеди " +"списак тема када је вредност кључа „режим“ — „случајан“." + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 +msgid "Time before locking" +msgstr "Време до закључавања" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 +msgid "Time before logout option" +msgstr "Време до омогућавања одјаве" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 +msgid "Time before power-management baseline" +msgstr "Време пре црте управника потрошње" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Време након кога сесија постаје неактивна" + +#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 +msgid "Time before theme change" +msgstr "Време до промене теме" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>Оставите поруку за %R:</b>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" +msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +#, no-c-format +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Leave Message" +msgstr "О_стави поруку" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 +msgid "_Log Out" +msgstr "О_дјава" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10 +msgid "_Switch User" +msgstr "Промени _корисника" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382 +msgid "_Unlock" +msgstr "От_кључај" + +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Свемир" + +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" +msgstr "Прикажи слике свемира у низу" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgstr "Мрешкање Гномовог препознатљивог стопало на екрану" + +#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Floating Feet" +msgstr "Плутајуће стопало" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Прикажи у низу све слике из ваше личне фасцикле" + +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pictures folder" +msgstr "Фасцикла са сликама" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." +msgstr "Поп арт мрежа светлећих боја" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Поп арт квадрати" + +#: ../savers/floaters.c:84 +msgid "Show paths that images follow" +msgstr "Прикажи путање које слике прате" + +#: ../savers/floaters.c:87 +msgid "Occasionally rotate images as they move" +msgstr "Повремено ротирај слике како се крећу" + +#: ../savers/floaters.c:90 +msgid "Print out frame rate and other statistics" +msgstr "Одштампај и број оквира и осталу статистику" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "The maximum number of images to keep on screen" +msgstr "Максималан број слика које треба држати на екрану" + +#: ../savers/floaters.c:93 +msgid "MAX_IMAGES" +msgstr "МАХ_СЛИКА" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "The initial size and position of window" +msgstr "Почетна величина и позиција прозора" + +#: ../savers/floaters.c:96 +msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" +msgstr "ШИРИНАxВИСИНА+X+Y" + +#: ../savers/floaters.c:99 +msgid "The source image to use" +msgstr "Полазна слика која се користи" + +#. translators: the word "image" here +#. * represents a command line argument +#. +#: ../savers/floaters.c:1194 +msgid "image - floats images around the screen" +msgstr "слика — разбацај слике по екрану" + +#: ../savers/floaters.c:1200 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Погледајте --help за информације о употреби.\n" + +#: ../savers/floaters.c:1209 +#, c-format +msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" +msgstr "Морате задати слику. Погледајте --help за информације о употреби.\n" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "Location to get images from" +msgstr "Место одакле се прикупљају слике" + +#: ../savers/slideshow.c:53 +msgid "PATH" +msgstr "ПУТАЊА" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "Color to use for images background" +msgstr "Боја за позадине слика" + +#: ../savers/slideshow.c:55 +msgid "\"#rrggbb\"" +msgstr "„#rrggbb“" + +#: ../savers/slideshow.c:57 +msgid "Do not randomize pictures from location" +msgstr "Немој пуштати насумично слике из путање" + +#: ../savers/slideshow.c:59 +msgid "Do not try to stretch images on screen" +msgstr "Не развлачи слике преко целог екрана" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +msgid "Copying files" +msgstr "Умножавање датотека" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +msgid "From:" +msgstr "Са:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +msgid "To:" +msgstr "На:" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +msgid "Copying themes" +msgstr "Умножавање тема" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +msgid "Invalid screensaver theme" +msgstr "Неисправна тема чувара екрана" + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." +msgstr "Чини се да „%s“ није исправна тема чувара екрана." + +#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Умножавам датотеку: %u од %u" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" +msgstr "Чини да чувар екрана буде заустављен природно" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +msgid "Query the state of the screensaver" +msgstr "Испитај стање чувара екрана" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +msgid "Query the length of time the screensaver has been active" +msgstr "Испитуј време за које је чувар екрана био активан" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" +msgstr "Говори покренутом процесу чувара екрана да одмах закључа екран" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" +msgstr "Ако је чувар екрана покренут тада пређи на други графички демо" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" +msgstr "Укључи чувара екрана (очисти екран)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" +msgstr "" +"Ако је чувар екрана присутан, прекини га (врати пређашњу слику на екрану)" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" +msgstr "Позови покренути чувар екрана ради испробавања активности корисника" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +msgid "" +"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " +"active." +msgstr "" +"Забрани покретање чувара екрана. Команда блокира чувар екрана док год " +"јеактивна." + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" +msgstr "Програм који забрањује чувар екрана" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +msgid "The reason for inhibiting the screensaver" +msgstr "Разлог забране чувара екрана" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 +msgid "Version of this application" +msgstr "Верзија овог програма" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +#, c-format +msgid "The screensaver is %s\n" +msgstr "Чувар екрана је %s\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +msgid "active" +msgstr "присутан" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +msgid "inactive" +msgstr "угашен" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:321 +#, c-format +msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgstr "Чувар екрана је није заустављен\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:327 +#, c-format +msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" +msgstr "Чувар екрана је онемогућен од стране:\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:358 +#, c-format +msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" +msgstr "Чувар екрана је активан %d секунди.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-command.c:362 +#, c-format +#| msgid "The screensaver is not inhibited\n" +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Чувар екрана је тренутно заустављен.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +msgid "Show debugging output" +msgstr "Прикажи испис за тражење грешака" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +msgid "Show the logout button" +msgstr "Прикажи дугме за одјаву" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Command to invoke from the logout button" +msgstr "Наредба која се позива притиском на дугме за одјаву" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 +msgid "Show the switch user button" +msgstr "Прикажи дугме за промену корисника" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 +msgid "Message to show in the dialog" +msgstr "Порука за приказ у прозорчету" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:66 ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "MESSAGE" +msgstr "ПОРУКА" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:68 +msgid "Not used" +msgstr "Није коришћено" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Потребно је да одмах промените Вашу лозинку (лозинка је стара)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" +"Потребно је да одмах промените Вашу лозинку (приморан је администратор)" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Ваш налог је истекао; потражите Вашег администратора система" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +msgid "No password supplied" +msgstr "Није достављена шифра" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Шифра је непромењена" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +msgid "Can not get username" +msgstr "Не могу да добијем корисничко име" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Поново унеси нову Јуникс лозинку:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Унеси нову Јуникс лозинку:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(тренутна) Јуникс лозинка:" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Грешка при промени НИС лозинке." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Морате са одаберете дужу лозинку" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:194 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:195 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Морате да чекате дуже за промену Ваше шифре" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:196 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Лозинке се не поклапају" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:262 +msgid "Checking..." +msgstr "Провера..." + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Идентификација неуспела." + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +msgid "Blank screen" +msgstr "Очисти екран" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +msgid "Random" +msgstr "Случајан" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d сат" +msgstr[1] "%d сата" +msgstr[2] "%d сати" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минут" +msgstr[1] "%d минута" +msgstr[2] "%d минута" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунд" +msgstr[1] "%d секунде" +msgstr[2] "%d секунди" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. hour:minutes +#. minutes:seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. hour +#. minutes +#. seconds +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1467 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "Не могу да учитам главно сучеље" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1469 +msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" +msgstr "Молим проверите да ли је чувар екрана правилно инсталиран" + +#: ../src/mate-screensaver.c:57 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Немој бити позадински процес" + +#: ../src/mate-screensaver.c:58 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Омогући испис за тражење грешака" + +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Покреће чувара екрана и програм за закључавање екрана" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Не могу да успоставим сервис %s: %s\n" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Не могу да поставим PAM_TTY=%s" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Неисиправна лозинка" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +msgid "Not permitted to gain access at this time." +msgstr "Приступ у ово време није дозвољен." + +#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +msgid "No longer permitted to access the system." +msgstr "Више немате дозволу за приступ систему." + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851 +msgid "failed to register with the message bus" +msgstr "неуспела пријава на магистралу порука" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861 +msgid "not connected to the message bus" +msgstr "није повезан на магистралу порука" + +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870 +msgid "screensaver already running in this session" +msgstr "чувар екрана је већ покренут у овој сесији" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:270 +msgid "Time has expired." +msgstr "Време је истекло." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:298 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Притиснули сте тастер за сва велика слова." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1362 +msgid "S_witch User..." +msgstr "Промени _корисника..." + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1371 +msgid "Log _Out" +msgstr "Одја_ва" + +#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME +#: ../src/gs-lock-plug.c:1547 +msgid "%U on %h" +msgstr "%U на %h" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1561 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#~ msgid "Reason for being away" +#~ msgstr "Разлог одсуства" + +#~ msgid "The reason for being away from the computer." +#~ msgstr "Разлог одласка са рачунара." + +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "Умножавам „%s“" + +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "Са адресе" + +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "Пренос са текуће адресе" + +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "На адресу" + +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "Адреса на коју се обавља пренос" + +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "Део преноса је завршен" + +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "Део преноса је обављен" + +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "Текући индекс адресе" + +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "Текући индекс адресе — почиње од 1" + +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "Укупан број адреса" + +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "Укупан број адреса" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Повезивање је у току..." + +#~ msgid "_Screensaver" +#~ msgstr "Чува_р екрана" + +#~ msgid "Allow monitor power management" +#~ msgstr "Дозволи праћење потрошње струје" + +#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Поставите ово на вредност „Тачно“ како би дозволили чувару екрана да " +#~ "угаси монитор." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " +#~ "goes into standby power mode." +#~ msgstr "" +#~ "Број минута након покретања чувара екрана пре него што монитор одлази у " +#~ "„приправан“ режим потрошње." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " +#~ "goes into suspend power mode." +#~ msgstr "" +#~ "Број минута након покретања чувара екрана пре него што монитор одлази у " +#~ "„привремено заустављен“ режим потрошње." + +#~ msgid "" +#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor " +#~ "powers off." +#~ msgstr "" +#~ "Број минута након покретања чувара екрана након којих се гаси монитор." |