diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 812 |
1 files changed, 197 insertions, 615 deletions
@@ -1,22 +1,27 @@ -# Turkish translation of mate-screensaver. -# Copyright (C) 2008 -# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package. -# -# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Atilla Öntaş <[email protected]>, 2013 +# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009 +# mauron, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:19+0200\n" -"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n" -"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Atilla Öntaş <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Ekran koruyucu" @@ -24,387 +29,195 @@ msgstr "Ekran koruyucu" msgid "Set your screensaver preferences" msgstr "Ekran koruyucunuzun tercihlerini belirtin" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Screensaver preview</b>" -msgstr "<b>Ekran koruyucu önizleme</b>" - -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Uyarı: root kullanıcısı için ekran kilitlenmeyecektir.</b>" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1 +msgid "Screensaver Preferences" +msgstr "Ekran koruyucusu Tercihleri" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2 msgid "Power _Management" msgstr "Güç Yöneti_mi" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4 -msgid "Regard the computer as _idle after:" -msgstr "Sonrasında bilgisayarı _boş duran olarak say:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3 +msgid "_Preview" +msgstr "Ö_nizleme" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5 -msgid "Screensaver Preferences" -msgstr "Ekran koruyucusu Tercihleri" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4 +msgid "_Screensaver theme:" +msgstr "_Ekran koruyucu teması:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6 -msgid "Screensaver Preview" -msgstr "Ekran koruyucu Önizleme" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5 +msgid "Regard the computer as _idle after:" +msgstr "Sonrasında bilgisayarı _boş duran olarak say:" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6 msgid "_Activate screensaver when computer is idle" msgstr "Bilgis_ayar bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştir" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8 +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7 msgid "_Lock screen when screensaver is active" msgstr "Ekran koruyucu etkinken ekranı ki_litle" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9 -msgid "_Preview" -msgstr "Ö_nizleme" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8 +msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" +msgstr "<b>Uyarı: root kullanıcısı için ekran kilitlenmeyecektir.</b>" -#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10 -msgid "_Screensaver theme:" -msgstr "_Ekran koruyucu teması:" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9 +msgid "Screensaver Preview" +msgstr "Ekran koruyucu Önizleme" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Screensaver themes" -msgstr "Ekran koruyucu temaları" +#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 +msgid "<b>Screensaver preview</b>" +msgstr "<b>Ekran koruyucu önizleme</b>" -#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" msgstr "Ekran koruyucular" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Bekleme durumundayken etkinleştir" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Pencereye bir klavye gömmeye izin ver" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Allow logout" -msgstr "Çıkışa izin ver" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Ekran kilitlendiğinde oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Kullanıcı değiştirmeye izin ver" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Gömülü klavye komutu" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Harekete geçince kilitle" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Logout command" -msgstr "Çıkış komutu" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Ekran koruyucu tema seçme kipi" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" -"Oturum bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştirmek için bunu TRUE " -"yapın." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" -"Kilidi kaldırmaya çalışırken ekrana bir klavye gömmek için bunu TRUE olarak " -"seçin.\"keyboard_command\" anahtarı uygun bir komutla tanımlanmalıdır." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" -"Ekran koruyucu etkin olduğu zaman ekranın kilitlenmesi için bunu TRUE olarak " -"tanımla." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Kilidi kaldırma penceresinde başka bir kullanıcıya geçme seçeneğini önermek " -"için bunu TRUE yapın." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" -"Kilidi kaldırma penceresinde belli bir süre beklemeden sonra oturumu kapatma " -"seçeneğini önermek için bunu TRUE yapın.Bekleme süresi \"logout_delay\" " -"anahtarı ile belirtilir." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" -"\"embedded_keyboard_enabled\" anahtarı TRUE yapılmışsa, bir klavye " -"bileşenini pencereye gömmek için bu komut çalıştırılacaktır.Bu komut bir " -"XEMBED fiş arayüzü gerçekleştirmeli ve standart çıktıya bir XID penceresi " -"çıktısı vermelidir." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Oturumu kapat düğmesi tıklandığında çağrılacak komut. Bu komut basitçe " -"herhangi bir etkileşim olmadan kullanıcının çıkmasını sağlar. Bu anahtar " -"sadece \"logout_enable\" anahtarı TRUE yapıldığında etkiye sahiptir." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "" -"Ekran koruyucunun etkinleşmesinden sonra ekranın kilitlenmesine kadarki " -"dakikaların sayısı." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" -"Ekran koruyucu etkinleştikten sonra kilidi kaldırma penceresinde oturumu " -"kapat seçeneğinin görünmesi için geçen dakikaların sayısı. Bu anahtar sadece " -"\"logout_enable\" anahtarı TRUE yapıldığında etkiye sahiptir." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Oturum boş duran olarak değerlendirilmeden önce aktivite olmadan geçen " -"dakikaların sayısı." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Ekran koruyucu temasını değiştirmeden önce geçen dakikaların sayısı." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" -"Güç-yöneticisi'ne sinyal göndermeden önce aktif olunmayan saniyelerin " -"sayısı. Bu anahtar güç-yöneticisi ajanının oturumu tarafından belirlenir ve " -"sürdürülür." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" -"Ekran koruyucu tarafından kullanılan seçim kipi. Ekran koruyucuyu " -"etkinleştirmede herhangi bir tema kullanmamak için \"blank-only\", ekran " -"koruyucuyu etkinleştirmede sadece bir tema kullanarak etkinleştirmek için " -"( \"themes\" anahtarında belirtildiği gibi) \"single\", etkinleştirmede " -"ekran koruyucunun rastgele bir tema kullanarak etkinleştirilmesi için " -"\"random\" olabilir. " - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Kilit penceresi için tema" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Kilit penceresi için kullanılacak tema." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode" -"\" is \"random\"." -msgstr "" -"Bu anahtar ekran koruyucu tarafından kullanılacak temaların listesini " -"belirtir. \"mode\" anahtarı \"blank-only\" olduğu zaman bu yoksayılır, \"mode" -"\" \"single\" olduğu zaman tema adı sağlanmalı ve \"mode\" \"random\" " -"olduğunda temaların bir listesi sağlanmalı." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "Time before locking" -msgstr "Kilitlemeden önceki zaman" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Çıkış seçeneğinden önceki zaman" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "power-management taban çizgisinden önceki zaman" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Oturum beklemede durumunda sayılmadan önceki zaman" +#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 +msgid "Screensaver themes" +msgstr "Ekran koruyucu temaları" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Tema değişiminden önceki zaman" +#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows +#. outer space images. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language +#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3 +#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 +msgid "Cosmos" +msgstr "Kozmos" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R için bir mesaj bırakın:</b>" +msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 #, no-c-format msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%h üzerinde %U</span>" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Vazgeç" - -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 msgid "_Leave Message" msgstr "Mesaj _Bırak" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Kullanıcı Değiştir" + +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 msgid "_Log Out" msgstr "_Çıkış" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Kullanıcı Değiştir" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Vazgeç" -#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 msgid "_Unlock" msgstr "_Kilidi aç" -#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Cosmos" -msgstr "Kozmos" +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" +msgstr "<b>%R için bir mesaj bırakın:</b>" #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Kozmosun resimlerini slayt gösterisi şeklinde göster" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "MATE ayak logosunu ekran etrafında dolandır" +msgid "Floating MATE" +msgstr "Yüzen MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Kayan Ayaklar" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "Ekran üzerinde MATE logosu baloncukları oluşturur" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 -msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" -msgstr "Resim klasörünüzden bir slayt gösterisi göster" - -#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Pictures folder" msgstr "Resim dizini" +#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 +msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" +msgstr "Resim klasörünüzden bir slayt gösterisi göster" + #: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1 +msgid "Pop art squares" +msgstr "Pop art kareleri" + +#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Bir pop-art-ish nabız gibi atan renklerin ızgarası." -#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2 -msgid "Pop art squares" -msgstr "Pop art kareleri" +#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#, c-format +msgid "%s. See --help for usage information.\n" +msgstr "%s. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n" -#: ../savers/floaters.c:84 +#: ../savers/floaters.c:90 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Görüntülerin izlediği yolları göster" -#: ../savers/floaters.c:87 +#: ../savers/floaters.c:95 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Bazen resimleri hareket ettikçe döndür" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:100 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Saniyedeki kare hızını ve diğer istatistikleri yazdır" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Ekranda tutulacak en fazla görüntü sayısı" -#: ../savers/floaters.c:93 +#: ../savers/floaters.c:105 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAK_GÖRÜNTÜLER" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Pencerenin ilk baştaki boyutu ve konumu" -#: ../savers/floaters.c:96 +#: ../savers/floaters.c:110 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:99 +#: ../savers/floaters.c:115 msgid "The source image to use" msgstr "Kullanılacak kaynak görüntü" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1194 +#. +#: ../savers/floaters.c:1211 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "görüntü - görüntüleri ekran boyunca kaydır" -#: ../savers/floaters.c:1200 -#, c-format -msgid "%s. See --help for usage information.\n" -msgstr "%s. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n" - -#: ../savers/floaters.c:1209 +#: ../savers/floaters.c:1226 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" -msgstr "" -"Bir görüntü belirtmelisiniz. Kullanım bilgisi için --help çıktısına " -"bakınız.\n" +msgstr "Bir görüntü belirtmelisiniz. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "Location to get images from" msgstr "Görüntülerin alınacağı konum" -#: ../savers/slideshow.c:53 +#: ../savers/slideshow.c:55 msgid "PATH" msgstr "YOL" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "Color to use for images background" msgstr "Arkaplan görüntüleri için kullanılacak renk" -#: ../savers/slideshow.c:55 +#: ../savers/slideshow.c:59 msgid "\"#rrggbb\"" msgstr "\"#rrggbb\"" -#: ../savers/slideshow.c:57 +#: ../savers/slideshow.c:63 msgid "Do not randomize pictures from location" msgstr "Resimleri konumdan rastgele hale getirme" -#: ../savers/slideshow.c:59 +#: ../savers/slideshow.c:67 msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ekrandaki görüntüleri esnetmeye çalışma" @@ -438,222 +251,232 @@ msgstr "%s geçerli bir ekran koruyucu teması gibi görünmüyor." msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Dosya kopyalanıyor: %u / %u" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Ekran koruyucudan nazikçe çıkmasına sebep olur" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:64 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Ekran koruyucunun durumunu sorgula" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:66 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Ekran koruyucusunun etkin olduğu zamanı sorgula" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:68 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "Çalışan ekran koruyucu sürecine ekranı hemen kilitlemesini söyle" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:70 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" msgstr "Eğer ekran koruyucu etkin ise başka bir grafik gösterimine geç" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:72 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Ekran koruyucuyu aç (ekranı boş bırak)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:74 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:88 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Eğer ekran koruyucu etkin ise etkinliğini kaldır (ekranı boş bırakma)" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:76 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:92 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" msgstr "Kullanıcı aktivitesini taklit etmek için çalışan ekran koruyucuyu dürt" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:78 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:96 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "" -"Ekran koruyucunun etkinleşmesini engelle. Engelleme etkin iken komut bloke " -"edilir." +msgstr "Ekran koruyucunun etkinleşmesini engelle. Engelleme etkin iken komut bloke edilir." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:80 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:100 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen çağrılan uygulama" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:82 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:104 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak için sebep" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 -#: ../src/mate-screensaver.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uygulamanın sürümü" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 #, c-format msgid "The screensaver is %s\n" msgstr "Ekran koruyucu %s\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "active" msgstr "etkin" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:307 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:357 msgid "inactive" msgstr "etkin değil" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:321 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:373 #, c-format msgid "The screensaver is not inhibited\n" msgstr "Ekran koruyucu durdurulmamış\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:327 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:381 #, c-format msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" msgstr "Ekran koruyucuyu durduran:\n" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:358 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:416 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Ekran koruyucu %d saniyedir etkin.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:422 +#, c-format +msgid "The screensaver is not currently active.\n" +msgstr "Ekran koruyucu şu anda etkin değil.\n" + +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 msgid "Show debugging output" msgstr "Hata ayıklama çıktısını göster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 msgid "Show the logout button" msgstr "Çıkış düğmesini göster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Oturumu kapat düğmesinden çağrılacak komut" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 msgid "Show the switch user button" msgstr "Kullanıcı değiştir düğmesini göster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Pencerede gösterilecek mesaj" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "MESSAGE" msgstr "MESAJ" +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +msgid "Not used" +msgstr "Kullanılmıyor" + #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Hemen parolanızı değiştirmeniz gerekiyor (parolanız eskidi)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor (root zorluyor)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş; lütfen sistem yöneticiniz ile temasa geçin" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "No password supplied" msgstr "Bir parola sağlanmadı" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "Password unchanged" msgstr "Parola değişmedi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 msgid "Can not get username" msgstr "Kullanıcı adı alınamıyor" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Yeni UNIX parolanızı yeniden girin:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Yeni UNIX parolanızı girin:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(şimdiki) UNIX parolanız:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "NIS parolası değiştirilirken hata" +msgstr "NIS parolası değiştirilirken hata." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola kullanılmaktadır. Başka bir tane seçin." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun beklemelisiniz" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Üzgünüm, parolalar uyuşmuyor" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 msgid "Checking..." msgstr "Kontrol ediyor..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik kontrolü başarısız." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 msgid "Blank screen" msgstr "Boş ekran" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" +msgstr[1] "%d saat" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" +msgstr[1] "%d dakika" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" +msgstr[1] "%d saniye" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -661,334 +484,93 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "Never" msgstr "Asla" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Ana arayüz yüklenemedi" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1455 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" -msgstr "" -"Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir şekilde kurulmuş olduğundan emin olun" +msgstr "Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir şekilde kurulmuş olduğundan emin olun" -#: ../src/mate-screensaver.c:57 +#: ../src/mate-screensaver.c:56 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Bir servis haline gelme" -#: ../src/mate-screensaver.c:58 +#: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 +#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 +msgid "Launch screen saver and locker program" +msgstr "Ekran koruyucu ve kilitleyici programı başlat" + +#: ../src/gs-auth-pam.c:425 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Servis %s kurulamadı: %s\n" -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 +#: ../src/gs-auth-pam.c:455 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s yapılamadı" -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 +#: ../src/gs-auth-pam.c:491 msgid "Incorrect password." msgstr "Yanlış parola." -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 +#: ../src/gs-auth-pam.c:511 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Şu an erişim kazanmaya izinli değil." -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 +#: ../src/gs-auth-pam.c:519 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Sisteme erişimine artık izin verilmiyor." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "mesaj veri yoluna kayıt başarısız" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "mesaj veri yoluna bağlı değil" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Bu oturumda ekran koruyucu zaten çalışmakta" -#: ../src/gs-lock-plug.c:271 +#: ../src/gs-lock-plug.c:355 msgid "Time has expired." msgstr "Süre doldu." -#: ../src/gs-lock-plug.c:299 +#: ../src/gs-lock-plug.c:386 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Büyük harf kilidi tuşunuz açık." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1346 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 msgid "S_witch User..." msgstr "K_ullanıcı Değiştir..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1355 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 msgid "Log _Out" msgstr "_Oturumu Kapat" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1531 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 msgid "%U on %h" msgstr "%h üzerinde %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1545 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" - -#~ msgid "Reason for being away" -#~ msgstr "Uzakta olmak için sebep" - -#~ msgid "The reason for being away from the computer." -#~ msgstr "Bilgisayardan uzak olmanız için sebep." - -#~ msgid "Copying '%s'" -#~ msgstr "'%s' kopyalanıyor" - -#~ msgid "From URI" -#~ msgstr "URI'den" - -#~ msgid "URI currently transferring from" -#~ msgstr "Üzerinden aktarma yapılan URI" - -#~ msgid "To URI" -#~ msgstr "URI'ye" - -#~ msgid "URI currently transferring to" -#~ msgstr "Aktarma yapılan URI" - -#~ msgid "Fraction completed" -#~ msgstr "Bölüm tamamlandı" - -#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" -#~ msgstr "Transfer bölümü şu anda tamamlandı" - -#~ msgid "Current URI index" -#~ msgstr "Şimdiki URI dizini" - -#~ msgid "Current URI index - starts from 1" -#~ msgstr "Şimdiki URI dizini - 1'den başlar" - -#~ msgid "Total URIs" -#~ msgstr "Toplan URI" - -#~ msgid "Total number of URIs" -#~ msgstr "Toplan URI sayısı" - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Bağlanıyor..." - -#~ msgid "Time before activation" -#~ msgstr "Etkinleştirmeden önceki zaman" - -#~ msgid "S_witch to user:" -#~ msgstr "Kullanıcıya _geçiş yap:" - -#~ msgid "_Switch user..." -#~ msgstr "_Kullanıcı değiştir..." - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "Manager" -#~ msgstr "Yönetici" - -#~ msgid "The manager which owns this object." -#~ msgstr "Bu nesneyi sahiplenen yönetici." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ad" - -#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to." -#~ msgstr "Bu nesnenin işaret ettiği X11 ekranının adı." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Kullanıcı" - -#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal." -#~ msgstr "Bu sanal terminale giriş yapmış şimdiki kullanıcı." - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Konsol" - -#~ msgid "" -#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1." -#~ msgstr "" -#~ "Bu görüntünün üzerinde bulunabileceği sanal terminallerin sayısı, veya %-" -#~ "1." - -#~ msgid "Nested" -#~ msgstr "İç içe" - -#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display." -#~ msgstr "Bu görüntünün pencereli (Xnest) bir görüntü olup olmayacağı." - -#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons." -#~ msgstr "" -#~ "Bilinmeyen sebeplerden ötürü ekran yöneticisi ile bağlantı kurulamadı." - -#~ msgid "The display manager is not running or too old." -#~ msgstr "Ekran yöneticisi çalışmıyor ya da çok eski." - -#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached." -#~ msgstr "Esnek sunucuların yapılandırılmış limitine ulaşıldı." - -#~ msgid "There was an unknown error starting X." -#~ msgstr "X başlatılırken bilinmeyen bir hata oldu." - -#~ msgid "The X server failed to finish starting." -#~ msgstr "X sunucusu başlama işlemini tamamlamada başarısız oldu." - -#~ msgid "There are too many X sessions running." -#~ msgstr "Çok fazla çalışan X oturumu var." - -#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server." -#~ msgstr "İç içe X sunucusu (Xnest) mevcut X sunucunuza bağlanamıyor." - -#~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found." -#~ msgstr "MDM yapılandırmasındaki X sunucusu bulunamadı." - -#~ msgid "" -#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -#~ "which is not available." -#~ msgstr "" -#~ "Bilinmeyen bir oturum kapama eylemi , ya da ulaşılabilir bir olmayan bir " -#~ "oturum kapama eylemi tanımlanmaya çalışılıyor." - -#~ msgid "Virtual terminals not supported." -#~ msgstr "Sanal terminaller desteklenmiyor." - -#~ msgid "Invalid virtual terminal number." -#~ msgstr "Geçersiz sanal terminal numarası." - -#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -#~ msgstr "Desteklenmeyen bir yapılandırma anahtarı güncellemeye çalışılıyor." - -#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing." -#~ msgstr "~/.Xauthority dosyası kötü yapılandırılmış ya da kayıp." - -#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up." -#~ msgstr "" -#~ "Ekran yöneticisine çok fazla mesaj gönderildi, ve bu takılmasına sebep " -#~ "oldu." - -#~ msgid "The display manager sent an unknown error message." -#~ msgstr "Ekran yöneticisi bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi." - -#~ msgid "The user this menu item represents." -#~ msgstr "Bu menü ögesinin gösterdiği kullanıcı." - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Simge Boyutu" - -#~ msgid "The size of the icon to use." -#~ msgstr "Kullanılacak simgenin boyutu." - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Gösterge Boyutu" - -#~ msgid "Size of check indicator" -#~ msgstr "Kontrol göstergesinin boyutu" - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Gösterge Aralığı" - -#~ msgid "Space between the username and the indicator" -#~ msgstr "Kullanıcı adı ve gösterge arasındaki boşluk" - -#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." -#~ msgstr "Bu kullanıcının yönetildiği kullanıcı yönetici nesnesi." - -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Ayrıntıları göster" - -#~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running." -#~ msgstr "MDM (MATE Görüntü Yöneticisi) çalışmıyor." - -#~ msgid "" -#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -#~ "Display Manager) or xdm." -#~ msgstr "" -#~ "Aslında KDM (KDE Ekran Yöneticisi) ya da xdm gibi başka bir ekran " -#~ "yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask " -#~ "your system administrator to start MDM." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer hala bu özelliği kullanmak istiyorsanız, MDM'yi kendiniz " -#~ "başlatabilir ya da sistem yöneticinizden başlatmasını isteyebilirsiniz. " - -#~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)" -#~ msgstr "MDM ile bağlantı kurulamıyor (MATE Ekran Yöneticisi)" - -#~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running." -#~ msgstr "Belki de eski bir MDM sürümü çalıştırıyorsunuz." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running." -#~ msgstr "" -#~ "mdm ile bağlantı kurulamıyor, belki de eski bir sürümü çalıştırıyorsunuz." - -#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -#~ msgstr "İzin verilen esnek X sunucusu sayısına ulaşıldı." - -#~ msgid "There were errors trying to start the X server." -#~ msgstr "X sunucusu başlatılmaya çalışılırken hatalar oluştu." - -#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -#~ msgstr "X sunucusu başarısız oldu. İyi yapılandırılmamış olabilir." - -#~ msgid "Too many X sessions running." -#~ msgstr "Çok fazla X oturumu çalışıyor." - -#~ msgid "" -#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -#~ "may be missing an X authorization file." -#~ msgstr "" -#~ "İç içe X sunucusu (Xnest) şimdiki X sunucunuza bağlanamıyor. Bir X " -#~ "yetkilendirme dosyasını atlıyor olabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly " -#~ "configured.\n" -#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login." -#~ msgstr "" -#~ "İç içe X sunucusu (Xnest) ulaşılabilir değil, ya da mdm kötü " -#~ "yapılandırılmış.\n" -#~ "Lütfen iç içe oturum açmayı kullanmak için Xnest paketini kurun." - -#~ msgid "" -#~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured." -#~ msgstr "" -#~ "X sunucusu ulaşılabilir değil, muhtemelen mdm kötü yapılandırılmıştır." - -#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -#~ msgstr "Geçersiz bir sanal terminal numarasına değiştirmeye çalışıyor." - -#~ msgid "" -#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Bu işlem için kimlik denetimine ihtiyacınız yok gibi görünüyor. ." -#~ "Xauthority dosyanız düzgün ayarlanmamış olabilir." - -#~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us." -#~ msgstr "" -#~ "Çok fazla mesaj gönderildiği için mdm'de bir tıkanıklık meydana geldi." - -#~ msgid "Unknown error occurred." -#~ msgstr "Bilinmeyen hata oluştu." |