summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po812
1 files changed, 197 insertions, 615 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a5c32d4..1481985 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,22 +1,27 @@
-# Turkish translation of mate-screensaver.
-# Copyright (C) 2008
-# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
-#
-# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Atilla Öntaş <[email protected]>, 2013
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009
+# mauron, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:19+0200\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-01 22:03+0000\n"
+"Last-Translator: Atilla Öntaş <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekran koruyucu"
@@ -24,387 +29,195 @@ msgstr "Ekran koruyucu"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Ekran koruyucunuzun tercihlerini belirtin"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Ekran koruyucu önizleme</b>"
-
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Uyarı: root kullanıcısı için ekran kilitlenmeyecektir.</b>"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "Ekran koruyucusu Tercihleri"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "Güç Yöneti_mi"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:4
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Sonrasında bilgisayarı _boş duran olarak say:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ö_nizleme"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:5
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Ekran koruyucusu Tercihleri"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_Ekran koruyucu teması:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:6
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Ekran koruyucu Önizleme"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "Sonrasında bilgisayarı _boş duran olarak say:"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Bilgis_ayar bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştir"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Ekran koruyucu etkinken ekranı ki_litle"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "Ö_nizleme"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>Uyarı: root kullanıcısı için ekran kilitlenmeyecektir.</b>"
-#: ../data/mate-screensaver-preferences.glade.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Ekran koruyucu teması:"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "Ekran koruyucu Önizleme"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Ekran koruyucu temaları"
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>Ekran koruyucu önizleme</b>"
-#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Ekran koruyucular"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Bekleme durumundayken etkinleştir"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Pencereye bir klavye gömmeye izin ver"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Çıkışa izin ver"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Ekran kilitlendiğinde oturum durum mesajının gösterilmesine izin ver."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Kullanıcı değiştirmeye izin ver"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Gömülü klavye komutu"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Harekete geçince kilitle"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Çıkış komutu"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Ekran koruyucu tema seçme kipi"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Oturum bekleme durumundayken ekran koruyucuyu etkinleştirmek için bunu TRUE "
-"yapın."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Kilidi kaldırmaya çalışırken ekrana bir klavye gömmek için bunu TRUE olarak "
-"seçin.\"keyboard_command\" anahtarı uygun bir komutla tanımlanmalıdır."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucu etkin olduğu zaman ekranın kilitlenmesi için bunu TRUE olarak "
-"tanımla."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Kilidi kaldırma penceresinde başka bir kullanıcıya geçme seçeneğini önermek "
-"için bunu TRUE yapın."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
-"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Kilidi kaldırma penceresinde belli bir süre beklemeden sonra oturumu kapatma "
-"seçeneğini önermek için bunu TRUE yapın.Bekleme süresi \"logout_delay\" "
-"anahtarı ile belirtilir."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"\"embedded_keyboard_enabled\" anahtarı TRUE yapılmışsa, bir klavye "
-"bileşenini pencereye gömmek için bu komut çalıştırılacaktır.Bu komut bir "
-"XEMBED fiş arayüzü gerçekleştirmeli ve standart çıktıya bir XID penceresi "
-"çıktısı vermelidir."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Oturumu kapat düğmesi tıklandığında çağrılacak komut. Bu komut basitçe "
-"herhangi bir etkileşim olmadan kullanıcının çıkmasını sağlar. Bu anahtar "
-"sadece \"logout_enable\" anahtarı TRUE yapıldığında etkiye sahiptir."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucunun etkinleşmesinden sonra ekranın kilitlenmesine kadarki "
-"dakikaların sayısı."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucu etkinleştikten sonra kilidi kaldırma penceresinde oturumu "
-"kapat seçeneğinin görünmesi için geçen dakikaların sayısı. Bu anahtar sadece "
-"\"logout_enable\" anahtarı TRUE yapıldığında etkiye sahiptir."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr ""
-"Oturum boş duran olarak değerlendirilmeden önce aktivite olmadan geçen "
-"dakikaların sayısı."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Ekran koruyucu temasını değiştirmeden önce geçen dakikaların sayısı."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
-"This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr ""
-"Güç-yöneticisi'ne sinyal göndermeden önce aktif olunmayan saniyelerin "
-"sayısı. Bu anahtar güç-yöneticisi ajanının oturumu tarafından belirlenir ve "
-"sürdürülür."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucu tarafından kullanılan seçim kipi. Ekran koruyucuyu "
-"etkinleştirmede herhangi bir tema kullanmamak için \"blank-only\", ekran "
-"koruyucuyu etkinleştirmede sadece bir tema kullanarak etkinleştirmek için "
-"( \"themes\" anahtarında belirtildiği gibi) \"single\", etkinleştirmede "
-"ekran koruyucunun rastgele bir tema kullanarak etkinleştirilmesi için "
-"\"random\" olabilir. "
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Kilit penceresi için tema"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Kilit penceresi için kullanılacak tema."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Bu anahtar ekran koruyucu tarafından kullanılacak temaların listesini "
-"belirtir. \"mode\" anahtarı \"blank-only\" olduğu zaman bu yoksayılır, \"mode"
-"\" \"single\" olduğu zaman tema adı sağlanmalı ve \"mode\" \"random\" "
-"olduğunda temaların bir listesi sağlanmalı."
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Kilitlemeden önceki zaman"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Çıkış seçeneğinden önceki zaman"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "power-management taban çizgisinden önceki zaman"
-
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Oturum beklemede durumunda sayılmadan önceki zaman"
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "Ekran koruyucu temaları"
-#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Tema değişiminden önceki zaman"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "Kozmos"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>%R için bir mesaj bırakın:</b>"
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%h üzerinde %U</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Vazgeç"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
msgid "_Leave Message"
msgstr "Mesaj _Bırak"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Kullanıcı Değiştir"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Log Out"
msgstr "_Çıkış"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Kullanıcı Değiştir"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524
msgid "_Unlock"
msgstr "_Kilidi aç"
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Kozmos"
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>%R için bir mesaj bırakın:</b>"
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Kozmosun resimlerini slayt gösterisi şeklinde göster"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
-msgstr "MATE ayak logosunu ekran etrafında dolandır"
+msgid "Floating MATE"
+msgstr "Yüzen MATE"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Kayan Ayaklar"
+msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
+msgstr "Ekran üzerinde MATE logosu baloncukları oluşturur"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Resim klasörünüzden bir slayt gösterisi göster"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "Resim dizini"
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "Resim klasörünüzden bir slayt gösterisi göster"
+
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "Pop art kareleri"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Bir pop-art-ish nabız gibi atan renklerin ızgarası."
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Pop art kareleri"
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/floaters.c:90
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Görüntülerin izlediği yolları göster"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:95
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Bazen resimleri hareket ettikçe döndür"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Saniyedeki kare hızını ve diğer istatistikleri yazdır"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Ekranda tutulacak en fazla görüntü sayısı"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:105
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAK_GÖRÜNTÜLER"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Pencerenin ilk baştaki boyutu ve konumu"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:110
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:115
msgid "The source image to use"
msgstr "Kullanılacak kaynak görüntü"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "görüntü - görüntüleri ekran boyunca kaydır"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1226
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Bir görüntü belirtmelisiniz. Kullanım bilgisi için --help çıktısına "
-"bakınız.\n"
+msgstr "Bir görüntü belirtmelisiniz. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Görüntülerin alınacağı konum"
-#: ../savers/slideshow.c:53
+#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "YOL"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Arkaplan görüntüleri için kullanılacak renk"
-#: ../savers/slideshow.c:55
+#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
-#: ../savers/slideshow.c:57
+#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Resimleri konumdan rastgele hale getirme"
-#: ../savers/slideshow.c:59
+#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Ekrandaki görüntüleri esnetmeye çalışma"
@@ -438,222 +251,232 @@ msgstr "%s geçerli bir ekran koruyucu teması gibi görünmüyor."
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Dosya kopyalanıyor: %u / %u"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:62
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Ekran koruyucudan nazikçe çıkmasına sebep olur"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Ekran koruyucunun durumunu sorgula"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:66
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Ekran koruyucusunun etkin olduğu zamanı sorgula"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Çalışan ekran koruyucu sürecine ekranı hemen kilitlemesini söyle"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:70
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Eğer ekran koruyucu etkin ise başka bir grafik gösterimine geç"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Ekran koruyucuyu aç (ekranı boş bırak)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:74
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Eğer ekran koruyucu etkin ise etkinliğini kaldır (ekranı boş bırakma)"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Kullanıcı aktivitesini taklit etmek için çalışan ekran koruyucuyu dürt"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:78
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr ""
-"Ekran koruyucunun etkinleşmesini engelle. Engelleme etkin iken komut bloke "
-"edilir."
+msgstr "Ekran koruyucunun etkinleşmesini engelle. Engelleme etkin iken komut bloke edilir."
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen çağrılan uygulama"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:82
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak için sebep"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:84 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
-#: ../src/mate-screensaver.c:56
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Ekran koruyucu %s\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "etkin"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:307
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "etkin değil"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:321
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Ekran koruyucu durdurulmamış\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:327
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Ekran koruyucuyu durduran:\n"
-#: ../src/mate-screensaver-command.c:358
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Ekran koruyucu %d saniyedir etkin.\n"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Ekran koruyucu şu anda etkin değil.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "Hata ayıklama çıktısını göster"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show the logout button"
msgstr "Çıkış düğmesini göster"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Oturumu kapat düğmesinden çağrılacak komut"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Kullanıcı değiştir düğmesini göster"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Pencerede gösterilecek mesaj"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "MESSAGE"
msgstr "MESAJ"
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Not used"
+msgstr "Kullanılmıyor"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
-#: ../src/gs-auth-pam.c:166
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Hemen parolanızı değiştirmeniz gerekiyor (parolanız eskidi)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor (root zorluyor)"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş; lütfen sistem yöneticiniz ile temasa geçin"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "No password supplied"
msgstr "Bir parola sağlanmadı"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parola değişmedi"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Can not get username"
msgstr "Kullanıcı adı alınamıyor"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Yeni UNIX parolanızı yeniden girin:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Yeni UNIX parolanızı girin:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(şimdiki) UNIX parolanız:"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "NIS parolası değiştirilirken hata"
+msgstr "NIS parolası değiştirilirken hata."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Parola kullanılmaktadır. Başka bir tane seçin."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun beklemelisiniz"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Üzgünüm, parolalar uyuşmuyor"
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrol ediyor..."
-#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik kontrolü başarısız."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:524
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476
msgid "Blank screen"
msgstr "Boş ekran"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:530
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d saat"
+msgstr[1] "%d saat"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d dakika"
+msgstr[1] "%d dakika"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d saniye"
+msgstr[1] "%d saniye"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1003
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -661,334 +484,93 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1025
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Ana arayüz yüklenemedi"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr ""
-"Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir şekilde kurulmuş olduğundan emin olun"
+msgstr "Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir şekilde kurulmuş olduğundan emin olun"
-#: ../src/mate-screensaver.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Bir servis haline gelme"
-#: ../src/mate-screensaver.c:58
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:397
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Ekran koruyucu ve kilitleyici programı başlat"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Servis %s kurulamadı: %s\n"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:423
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s yapılamadı"
-#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Yanlış parola."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:471
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Şu an erişim kazanmaya izinli değil."
-#: ../src/gs-auth-pam.c:477
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Sisteme erişimine artık izin verilmiyor."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "mesaj veri yoluna kayıt başarısız"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "mesaj veri yoluna bağlı değil"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Bu oturumda ekran koruyucu zaten çalışmakta"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:355
msgid "Time has expired."
msgstr "Süre doldu."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:386
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Büyük harf kilidi tuşunuz açık."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1504
msgid "S_witch User..."
msgstr "K_ullanıcı Değiştir..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1513
msgid "Log _Out"
msgstr "_Oturumu Kapat"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1705
msgid "%U on %h"
msgstr "%h üzerinde %U"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1719
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-
-#~ msgid "Reason for being away"
-#~ msgstr "Uzakta olmak için sebep"
-
-#~ msgid "The reason for being away from the computer."
-#~ msgstr "Bilgisayardan uzak olmanız için sebep."
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "'%s' kopyalanıyor"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "URI'den"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "Üzerinden aktarma yapılan URI"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "URI'ye"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "Aktarma yapılan URI"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "Bölüm tamamlandı"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "Transfer bölümü şu anda tamamlandı"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "Şimdiki URI dizini"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "Şimdiki URI dizini - 1'den başlar"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "Toplan URI"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "Toplan URI sayısı"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Bağlanıyor..."
-
-#~ msgid "Time before activation"
-#~ msgstr "Etkinleştirmeden önceki zaman"
-
-#~ msgid "S_witch to user:"
-#~ msgstr "Kullanıcıya _geçiş yap:"
-
-#~ msgid "_Switch user..."
-#~ msgstr "_Kullanıcı değiştir..."
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Yönetici"
-
-#~ msgid "The manager which owns this object."
-#~ msgstr "Bu nesneyi sahiplenen yönetici."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ad"
-
-#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to."
-#~ msgstr "Bu nesnenin işaret ettiği X11 ekranının adı."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Kullanıcı"
-
-#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
-#~ msgstr "Bu sanal terminale giriş yapmış şimdiki kullanıcı."
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu görüntünün üzerinde bulunabileceği sanal terminallerin sayısı, veya %-"
-#~ "1."
-
-#~ msgid "Nested"
-#~ msgstr "İç içe"
-
-#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
-#~ msgstr "Bu görüntünün pencereli (Xnest) bir görüntü olup olmayacağı."
-
-#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilinmeyen sebeplerden ötürü ekran yöneticisi ile bağlantı kurulamadı."
-
-#~ msgid "The display manager is not running or too old."
-#~ msgstr "Ekran yöneticisi çalışmıyor ya da çok eski."
-
-#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
-#~ msgstr "Esnek sunucuların yapılandırılmış limitine ulaşıldı."
-
-#~ msgid "There was an unknown error starting X."
-#~ msgstr "X başlatılırken bilinmeyen bir hata oldu."
-
-#~ msgid "The X server failed to finish starting."
-#~ msgstr "X sunucusu başlama işlemini tamamlamada başarısız oldu."
-
-#~ msgid "There are too many X sessions running."
-#~ msgstr "Çok fazla çalışan X oturumu var."
-
-#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
-#~ msgstr "İç içe X sunucusu (Xnest) mevcut X sunucunuza bağlanamıyor."
-
-#~ msgid "The X server in the MDM configuration could not be found."
-#~ msgstr "MDM yapılandırmasındaki X sunucusu bulunamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-#~ "which is not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilinmeyen bir oturum kapama eylemi , ya da ulaşılabilir bir olmayan bir "
-#~ "oturum kapama eylemi tanımlanmaya çalışılıyor."
-
-#~ msgid "Virtual terminals not supported."
-#~ msgstr "Sanal terminaller desteklenmiyor."
-
-#~ msgid "Invalid virtual terminal number."
-#~ msgstr "Geçersiz sanal terminal numarası."
-
-#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-#~ msgstr "Desteklenmeyen bir yapılandırma anahtarı güncellemeye çalışılıyor."
-
-#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
-#~ msgstr "~/.Xauthority dosyası kötü yapılandırılmış ya da kayıp."
-
-#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekran yöneticisine çok fazla mesaj gönderildi, ve bu takılmasına sebep "
-#~ "oldu."
-
-#~ msgid "The display manager sent an unknown error message."
-#~ msgstr "Ekran yöneticisi bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi."
-
-#~ msgid "The user this menu item represents."
-#~ msgstr "Bu menü ögesinin gösterdiği kullanıcı."
-
-#~ msgid "Icon Size"
-#~ msgstr "Simge Boyutu"
-
-#~ msgid "The size of the icon to use."
-#~ msgstr "Kullanılacak simgenin boyutu."
-
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "Gösterge Boyutu"
-
-#~ msgid "Size of check indicator"
-#~ msgstr "Kontrol göstergesinin boyutu"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Gösterge Aralığı"
-
-#~ msgid "Space between the username and the indicator"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı ve gösterge arasındaki boşluk"
-
-#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
-#~ msgstr "Bu kullanıcının yönetildiği kullanıcı yönetici nesnesi."
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Ayrıntıları göster"
-
-#~ msgid "MDM (The MATE Display Manager) is not running."
-#~ msgstr "MDM (MATE Görüntü Yöneticisi) çalışmıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-#~ "Display Manager) or xdm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aslında KDM (KDE Ekran Yöneticisi) ya da xdm gibi başka bir ekran "
-#~ "yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you still wish to use this feature, either start MDM yourself or ask "
-#~ "your system administrator to start MDM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer hala bu özelliği kullanmak istiyorsanız, MDM'yi kendiniz "
-#~ "başlatabilir ya da sistem yöneticinizden başlatmasını isteyebilirsiniz. "
-
-#~ msgid "Cannot communicate with MDM (The MATE Display Manager)"
-#~ msgstr "MDM ile bağlantı kurulamıyor (MATE Ekran Yöneticisi)"
-
-#~ msgid "Perhaps you have an old version of MDM running."
-#~ msgstr "Belki de eski bir MDM sürümü çalıştırıyorsunuz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot communicate with mdm, perhaps you have an old version running."
-#~ msgstr ""
-#~ "mdm ile bağlantı kurulamıyor, belki de eski bir sürümü çalıştırıyorsunuz."
-
-#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-#~ msgstr "İzin verilen esnek X sunucusu sayısına ulaşıldı."
-
-#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
-#~ msgstr "X sunucusu başlatılmaya çalışılırken hatalar oluştu."
-
-#~ msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-#~ msgstr "X sunucusu başarısız oldu. İyi yapılandırılmamış olabilir."
-
-#~ msgid "Too many X sessions running."
-#~ msgstr "Çok fazla X oturumu çalışıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-#~ "may be missing an X authorization file."
-#~ msgstr ""
-#~ "İç içe X sunucusu (Xnest) şimdiki X sunucunuza bağlanamıyor. Bir X "
-#~ "yetkilendirme dosyasını atlıyor olabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or mdm is badly "
-#~ "configured.\n"
-#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-#~ msgstr ""
-#~ "İç içe X sunucusu (Xnest) ulaşılabilir değil, ya da mdm kötü "
-#~ "yapılandırılmış.\n"
-#~ "Lütfen iç içe oturum açmayı kullanmak için Xnest paketini kurun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X server is not available, it is likely that mdm is badly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "X sunucusu ulaşılabilir değil, muhtemelen mdm kötü yapılandırılmıştır."
-
-#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-#~ msgstr "Geçersiz bir sanal terminal numarasına değiştirmeye çalışıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu işlem için kimlik denetimine ihtiyacınız yok gibi görünüyor. ."
-#~ "Xauthority dosyanız düzgün ayarlanmamış olabilir."
-
-#~ msgid "Too many messages were sent to mdm and it hung upon us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok fazla mesaj gönderildiği için mdm'de bir tıkanıklık meydana geldi."
-
-#~ msgid "Unknown error occurred."
-#~ msgstr "Bilinmeyen hata oluştu."