summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po346
1 files changed, 181 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3b26127..1aa0c37 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,19 +4,20 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# zubr139, 2018
# Denis <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2020
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.23.1\n"
+"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n"
-"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,13 +34,6 @@ msgstr "Зберігач екрану"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Встановити параметри зберігача екрану"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:6
-#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-screensaver"
-msgstr "preferences-desktop-screensaver"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12
@@ -48,61 +42,63 @@ msgstr "MATE;зберігач екрану;уподобання;"
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:20
msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Передогляд зберігача екрану"
+msgstr "Передпрогляд зберігача екрану"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:56
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:59
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Передогляд зберігача екрану</b>"
+msgstr "<b>Передпрогляд зберігача екрану</b>"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:164
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:168
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Параметри зберігача екрану"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:196
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:203
msgid "Power _Management"
msgstr "Керування _живленням"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:212
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:219
msgid "_Preview"
-msgstr "_Передогляд"
+msgstr "_Передпрогляд"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:272
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:279
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Тема зберігача екрану:"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:390
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:397
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Вважати сеанс _неактивним через:"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:433
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:440
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Активувати зберігач екрану, коли комп'ютер простоює"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:448
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:455
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Блокувати екран, коли зберігач екрану активний"
-#: data/mate-screensaver-preferences.ui:465
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:477
+msgid "Background picture for lock screen:"
+msgstr "Тлове зображення для екрану блокування:"
+
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:496
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Зображення тла"
+
+#: data/mate-screensaver-preferences.ui:522
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr ""
-"<b>Попередження: екран буде заблокований, розблокувати зможе користувач "
+"<b>Попередження: екран буде заблоковано, розблокувати зможе користувач "
"root.</b>"
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3
msgid "Screensavers"
msgstr "Зберігачі екрану"
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:5
+#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Теми зберігача екрану"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:7
-msgid "screensaver"
-msgstr "зберігач екрану"
-
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
@@ -111,34 +107,42 @@ msgstr "зберігач екрану"
msgid "Cosmos"
msgstr "Космос"
-#: data/lock-dialog-default.ui:100
+#: data/lock-dialog-default.ui:110
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
-#: data/lock-dialog-default.ui:222
+#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2120
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
+#: data/lock-dialog-default.ui:233
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Залиште повідомлення"
-#: data/lock-dialog-default.ui:238
+#: data/lock-dialog-default.ui:249
msgid "_Switch User"
msgstr "_Змінити користувача"
-#: data/lock-dialog-default.ui:254
+#: data/lock-dialog-default.ui:265
msgid "_Log Out"
msgstr "_Завершити сеанс"
-#: data/lock-dialog-default.ui:270
+#: data/lock-dialog-default.ui:281 data/lock-dialog-default.ui:375
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: data/lock-dialog-default.ui:286 src/gs-lock-plug.c:1676
+#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1681
msgid "_Unlock"
msgstr "_Розблокувати"
-#: data/lock-dialog-default.ui:328
+#: data/lock-dialog-default.ui:339
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Залишити повідомлення для %R:</b>"
+#: data/lock-dialog-default.ui:391
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
+
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10
msgid "Activate when idle"
msgstr "Активувати при простої"
@@ -304,11 +308,11 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75
msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Тема для діялоґового вікна блокування"
+msgstr "Тема для діалогового вікна блокування"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76
msgid "Theme to use for the lock dialog"
-msgstr "Тема, що використовується для діялоґового вікна блокування екрану"
+msgstr "Тема, що використовується для діалогового вікна блокування екрану"
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80
msgid "Allow the session status message to be displayed"
@@ -319,6 +323,14 @@ msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr "Дозволити показ повідомлення стану сесії при заблокованому екрані."
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85
+msgid "Picture Filename"
+msgstr "Назва файлу малюнку"
+
+#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86
+msgid "File to use for the background image."
+msgstr "Файл, що використовуватиметься для зображення тла."
+
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Показує слайди космічних малюнків"
@@ -335,13 +347,13 @@ msgstr "Плавучий MATE"
#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
-msgstr "Логотипи MATE, що виринають по усьому екрану"
+msgstr "Логотипи MATE, що виринають по всьому екрану"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE; зберігач екрану; логотип; бульбашки;"
#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating GNOME"
@@ -349,13 +361,13 @@ msgstr "Плавучий GNOME"
#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
-msgstr "Логотипи GNOME, що виринають по усьому екрану"
+msgstr "Логотипи GNOME, що виринають по всьому екрану"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE; зберігач екрану; GNOME;логотип; бульбашки;"
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Pictures folder"
@@ -383,145 +395,145 @@ msgstr "Мережа з пульсівних кольорових комірок
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/popsquares.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE; зберігач екрану; сітка; пульсівна; кольори;"
-#: savers/popsquares.c:49 savers/floaters.c:1191
+#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Для докладнішої інформації вкажіть --help.\n"
-#: savers/floaters.c:88
+#: savers/floaters.c:1141
msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Показувати шляхи, за якими слідують зображення"
+msgstr "Показувати шляхи, за якими рухаються зображення"
-#: savers/floaters.c:93
+#: savers/floaters.c:1143
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Періодично обертати зображення при їх переміщенні"
-#: savers/floaters.c:98
+#: savers/floaters.c:1145
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Виводити частоту кадрів та іншу статистику"
-#: savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:1147
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Щонайбільша кількість зображень на екрані"
-#: savers/floaters.c:103
+#: savers/floaters.c:1147
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:1149
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Початковий розмір та положення вікна"
-#: savers/floaters.c:108
+#: savers/floaters.c:1149
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "ШИРИНАxВИСОТА+X+Y"
-#: savers/floaters.c:113
+#: savers/floaters.c:1151
msgid "The source image to use"
msgstr "Зображення, що використовується"
-#: savers/floaters.c:1185
+#: savers/floaters.c:1163
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - зображення, що плавають по екрану"
-#: savers/floaters.c:1200
+#: savers/floaters.c:1178
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Слід вказати один малюнок. Для докладнішої інформації вкажіть --help.\n"
-#: savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:56
msgid "Location to get images from"
msgstr "Місце, де знаходяться зображення"
-#: savers/slideshow.c:55
+#: savers/slideshow.c:56
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
-#: savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:60
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Колір, що використовується для тла"
-#: savers/slideshow.c:59
+#: savers/slideshow.c:60
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""
-#: savers/slideshow.c:63
+#: savers/slideshow.c:64
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Не змінювати розташування зображень на випадкові"
-#: savers/slideshow.c:67
+#: savers/slideshow.c:68
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Не намагатися розтягувати зображення на екрані"
-#: src/copy-theme-dialog.c:184
+#: src/copy-theme-dialog.c:181
msgid "Copying files"
msgstr "Копіювання файлів"
-#: src/copy-theme-dialog.c:203
+#: src/copy-theme-dialog.c:200
msgid "From:"
msgstr "З:"
-#: src/copy-theme-dialog.c:207
+#: src/copy-theme-dialog.c:204
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/copy-theme-dialog.c:228
+#: src/copy-theme-dialog.c:225
msgid "Copying themes"
msgstr "Копіювання тем"
-#: src/copy-theme-dialog.c:271
+#: src/copy-theme-dialog.c:268
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Некоректна тема зберігача екрану"
-#: src/copy-theme-dialog.c:274
+#: src/copy-theme-dialog.c:271
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "Файл %s не схожий на файл теми зберігача екрану."
-#: src/copy-theme-dialog.c:454
+#: src/copy-theme-dialog.c:449
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Копіюється файл: %u of %u"
-#: src/mate-screensaver-command.c:60
+#: src/mate-screensaver-command.c:61
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Призводить до виходу із зберігача екрану"
-#: src/mate-screensaver-command.c:64
+#: src/mate-screensaver-command.c:65
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Запитує стан зберігача екрану"
-#: src/mate-screensaver-command.c:68
+#: src/mate-screensaver-command.c:69
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Запитати інтервал часу, впродовж якого був активним зберігач екрану"
-#: src/mate-screensaver-command.c:72
+#: src/mate-screensaver-command.c:73
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Вказує запущеному процесу зберігача екрану негайно заблокувати екран"
-#: src/mate-screensaver-command.c:76
+#: src/mate-screensaver-command.c:77
msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately"
msgstr "Вказує запущеному процесу зберігача екрану негайно розблокувати екран"
-#: src/mate-screensaver-command.c:80
+#: src/mate-screensaver-command.c:81
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Якщо зберігач екрану активний, змінити заставку"
-#: src/mate-screensaver-command.c:84
+#: src/mate-screensaver-command.c:85
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Увімкнути зберігач екрану (погасити екран)"
-#: src/mate-screensaver-command.c:88
+#: src/mate-screensaver-command.c:89
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Якщо зберігач екрану активний, деактивувати його (відновити екран)"
-#: src/mate-screensaver-command.c:92
+#: src/mate-screensaver-command.c:93
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr ""
"Штовхнути запущений зберігач екрану для імітації активности користувача"
-#: src/mate-screensaver-command.c:96
+#: src/mate-screensaver-command.c:97
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
@@ -529,162 +541,162 @@ msgstr ""
"Затримувати активацію зберігача екрану. Команда блокується поки заборона "
"активна."
-#: src/mate-screensaver-command.c:100
+#: src/mate-screensaver-command.c:101
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Виклик програми, яка затримує зберігач екрану"
-#: src/mate-screensaver-command.c:104
+#: src/mate-screensaver-command.c:105
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Причина для затримки зберігача екрану"
-#: src/mate-screensaver-command.c:108 src/mate-screensaver-dialog.c:58
-#: src/mate-screensaver.c:55
+#: src/mate-screensaver-command.c:109 src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: src/mate-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Версія цієї програми"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Зберігач екрану: %s\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "active"
msgstr "активне"
-#: src/mate-screensaver-command.c:357
+#: src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "inactive"
msgstr "неактивне"
-#: src/mate-screensaver-command.c:373
+#: src/mate-screensaver-command.c:375
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Зберігач екрану не стримується\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:381
+#: src/mate-screensaver-command.c:383
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Зберігач екрану стримується:\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:416
+#: src/mate-screensaver-command.c:418
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Зберігач екрану був активний впродовж %d секунд.\n"
-#: src/mate-screensaver-command.c:422
+#: src/mate-screensaver-command.c:424
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Зберігач екрану наразі не активований\n"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show debugging output"
msgstr "Показувати вивід зневадження"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:59
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "Показувати кнопку виходу"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:60
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Команда, що виконується при натисканні кнопки виходу"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:61
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Показувати кнопку зміни користувача"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:62
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Повідомлення, що виводиться у діялоґовому вікні"
+msgstr "Повідомлення, що виводиться у діалоговому вікні"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:62 src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "MESSAGE"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:63
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Not used"
msgstr "Не використовується"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:165 src/mate-screensaver-dialog.c:166
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/gs-auth-pam.c:745
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:750
msgid "Username:"
msgstr "Ім’я користувача:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169
-#: src/gs-auth-pam.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: src/gs-auth-pam.c:172
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:170
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Варто негайно змінити Ваш пароль (пароль старий)"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:171
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Варто негайно змінити Ваш пароль (за вимогою розпорядника)"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:172
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Ваш обліковий запис застарів, сконтактуйтеся з системним розпорядником"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:173
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
msgid "No password supplied"
msgstr "Не вказано пароль"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:174
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Password unchanged"
msgstr "Пароль не змінено"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Can not get username"
msgstr "Не вдається отримати ім'я користувача"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:176
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Повторіть новий пароль UNIX:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:177
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Уведіть новий пароль UNIX:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:178
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(поточний) пароль UNIX:"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:179
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Помилка при зміні паролю NIS."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:180
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Потрібно вибрати довший пароль"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:181
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Пароль вже використовувався. Виберіть інший пароль."
+msgstr "Пароль вже використовувався. Виберіть инший пароль."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:182
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Слід довше почекати щоб змінити Ваш пароль"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:183
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:254
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:256
msgid "Checking..."
msgstr "Перевірка..."
-#: src/mate-screensaver-dialog.c:300 src/gs-auth-pam.c:483
+#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:485
msgid "Authentication failed."
msgstr "Помилка розпізнання."
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:455
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:457
msgid "Blank screen"
msgstr "Порожній екран"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:461
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:463
msgid "Random"
msgstr "Випадкова"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:947
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:948
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:958
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -693,14 +705,14 @@ msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"
msgstr[3] "%d годин"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:950
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:959
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:968
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:971
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:976
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:979
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:984
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:987
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:951
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:960
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:969
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:972
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:977
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:980
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:985
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:988
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -709,7 +721,7 @@ msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"
msgstr[3] "%d хвилин"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:953
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:954
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -718,115 +730,119 @@ msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"
msgstr[3] "%d секунд"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:956
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1003
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s·%s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:998
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:999
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s·%s·%s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1008
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1021
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1057
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1009
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1072
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1073
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1554
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не вдається завантажити головний інтерфейс"
-#: src/mate-screensaver-preferences.c:1556
+#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Переконайтеся, що зберігач екрану встановлено правильно"
-#: src/mate-screensaver.c:56
+#: src/mate-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не ставати службою"
-#: src/mate-screensaver.c:57
+#: src/mate-screensaver.c:58
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Увімкнути зневаджувальний код"
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5
msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Запустити зберігач екрану і програму блокування"
+msgstr "Запустити зберігач екрану та програму блокування"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;locker;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;зберігач екрану;блокування;"
-#: src/gs-auth-pam.c:413
+#: src/gs-auth-pam.c:415
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Не вдається встановити службу %s: %s\n"
-#: src/gs-auth-pam.c:443
+#: src/gs-auth-pam.c:445
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Не вдається встановити PAM_TTY=%s"
-#: src/gs-auth-pam.c:479
+#: src/gs-auth-pam.c:481
msgid "Incorrect password."
msgstr "Некоректний пароль."
-#: src/gs-auth-pam.c:499
+#: src/gs-auth-pam.c:501
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Отримання доступу назараз заборонено."
-#: src/gs-auth-pam.c:507
+#: src/gs-auth-pam.c:509
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Більше немає дозволу на доступ до системи."
-#: src/gs-listener-dbus.c:2247
+#: src/gs-listener-dbus.c:2246
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "не вдається зареєструватися на шині повідомлень"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2258
+#: src/gs-listener-dbus.c:2257
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "не під’єднаний до шини повідомлень"
-#: src/gs-listener-dbus.c:2268 src/gs-listener-dbus.c:2300
+#: src/gs-listener-dbus.c:2267 src/gs-listener-dbus.c:2299
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "у цьому сеансі вже запущено зберігач екрану"
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/gs-lock-plug.c:301
+#: src/gs-lock-plug.c:302
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
-#: src/gs-lock-plug.c:403
+#: src/gs-lock-plug.c:408
msgid "Time has expired."
msgstr "Час сплив."
-#: src/gs-lock-plug.c:434
+#: src/gs-lock-plug.c:439
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Натиснута клавіша Caps Lock."
+msgstr "Натиснуто клавіш Caps Lock."
-#: src/gs-lock-plug.c:1656
+#: src/gs-lock-plug.c:1661
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Змінити користувача..."
-#: src/gs-lock-plug.c:1665
+#: src/gs-lock-plug.c:1670
msgid "Log _Out"
msgstr "_Завершити сеанс"
-#: src/gs-lock-plug.c:1878
+#: src/gs-lock-plug.c:1883
msgid "%U on %h"
msgstr "%U на %h"
-#: src/gs-lock-plug.c:1893
+#: src/gs-lock-plug.c:1898
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
+
+#: src/gs-lock-plug.c:2126
+msgid "Hide password"
+msgstr ""