summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index de1072c..c6eff63 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-11 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
"\"mode\" is \"random\"."
-msgstr "Ключ визначає перелік тем, що використовуються зберігачем екрану. Він нехтується, коли ключ \"mode\" встановлено у \"disabled\" або \"blank-only\", повинен представляти назву однієї теми, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"single\", або перелік тем, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"random\"."
+msgstr "Ключ визначає перелік тем, що використовуються зберігачем екрану. Він нехтується, коли ключ \"mode\" встановлено у \"disabled\" або \"blank-only\", повинен явити назву однієї теми, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"single\", або перелік тем, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"random\"."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before power management baseline"
@@ -179,18 +179,18 @@ msgstr "Кількість хвилин після активації збері
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Дозволити вбудовування клавіятури у вікно"
+msgstr "Дозволити вбудовування набірниці у вікно"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
-msgstr "Встановіть значення TRUE, щоб дозволити вбудовування клавіятури у вікно при робзблокуванні. Відповідна команда вказується ключем \"keyboard_command\"."
+msgstr "Встановіть значення TRUE, щоб дозволити вбудовування набірниці у вікно при розблокуванні. Відповідна команда вказується ключем \"keyboard_command\"."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17
msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Команда вбудованої клавіятури"
+msgstr "Команда вбудованої набірниці"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
-msgstr "Команда, яка буде запущена, якщо ключ \"embedded_keyboard_enabled\" має значення TRUE, для вбудовування клавіятури у вікно. Ця команда повинна реалізовувати інтерфейс модулів XEMBED та виводити XID вікна на стандартний вивід."
+msgstr "Команда, яка буде запущена, якщо ключ \"embedded_keyboard_enabled\" має значення TRUE, для вбудовування набірниці у вікно. Ця команда повинна реалізовувати інтерфейс модулів XEMBED та виводити XID вікна на стандартний вивід."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
msgid "Allow logout"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Інтервал у хвилинах між активацією зберігача екрану та появою параметру виходу з сеансу в діялозі розблокування. Цей ключ має ефект лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"."
+msgstr "Інтервал у хвилинах між активацією зберігача екрану та появою параметру виходу з сеансу у діялозі розблокування. Цей ключ має ефект лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
msgid "Logout command"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Дозволити зміну користувачів"
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
-msgstr "Якщо встановлено значення TRUE, діялоґ розблокування екрану надасть можливість увійти в систему під іншим обліковим записом."
+msgstr "Якщо встановлено значення TRUE, діялоґ розблокування екрану надасть можливість увійти в систему під иньшим обліковим записом."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27
msgid "Theme for lock dialog"
@@ -265,19 +265,19 @@ msgstr "Показує слайди космічних малюнків"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
-msgstr "Плаваючий MATE"
+msgstr "Пляваючий MATE"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
-msgstr "Виринаючі по усьому екрану логотипи MATE"
+msgstr "Логотипи MATE, що виринають по усьому екрану"
#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating GNOME"
-msgstr "Плаваючий GNOME"
+msgstr "Пляваючий GNOME"
#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
-msgstr "Виринаючі по усьому екрану логотипи GNOME"
+msgstr "Логотипи GNOME, що виринають по усьому екрану"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Періодично обертати зображення при їх �
#: ../savers/floaters.c:100
msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Виводити частоту кадрів та іншу статистику"
+msgstr "Виводити частоту кадрів та иньшу статистику"
#: ../savers/floaters.c:105
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Зображення, що використовується"
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "image - зображення, що плавають по екрану"
+msgstr "image - зображення, що плявають по екрану"
#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Якщо зберігач екрану активний, деактив�
#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Штовхнути запущений зберігач екрану для імітації активності користувача"
+msgstr "Штовхнути запущений зберігач екрану для імітації активности користувача"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Потрібно вибрати довший пароль"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Пароль вже використовувався. Виберіть інший пароль."
+msgstr "Пароль вже використовувався. Виберіть иньший пароль."
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You must wait longer to change your password"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Перевірка..."
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:302 ../src/gs-auth-pam.c:483
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Помилка автентифікації."
+msgstr "Помилка розпізнання."
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:454
msgid "Blank screen"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Час сплив."
#: ../src/gs-lock-plug.c:441
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Натиснута клавіша Caps Lock."
+msgstr "Натиснута клявіша Caps Lock."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1772
msgid "S_witch User..."