diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 179 |
1 files changed, 109 insertions, 70 deletions
@@ -1,25 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Denis <[email protected]>, 2015 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2013 -# wanderlust <[email protected]>, 2009 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2013-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:39+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Denis <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1 #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1 @@ -68,7 +65,9 @@ msgstr "_Блокувати екран, коли зберігач екрану � #: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>" -msgstr "<b>Попередження: екран буде заблокований, розблокувати зможе користувач root.</b>" +msgstr "" +"<b>Попередження: екран буде заблокований, розблокувати зможе користувач " +"root.</b>" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1 msgid "Screensavers" @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "_Завершити сеанс" msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1659 +#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1676 msgid "_Unlock" msgstr "_Розблокувати" @@ -118,7 +117,9 @@ msgstr "Активувати при простої" #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "Якщо має значення TRUE, зберігач екрану буде блокувати екран коли сеанс простоює." +msgstr "" +"Якщо має значення TRUE, зберігач екрану буде блокувати екран коли сеанс " +"простоює." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3 msgid "Lock on activation" @@ -139,7 +140,11 @@ msgid "" "screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " "key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " "activation." -msgstr "Режим вибору, що використовується зберігачем екрану. Можливі варіянти: \"disabled\" - вимкнений, \"blank-only\" - чорний екран, \"single\" - використовувати одну тему, що вказана у ключі \"themes\", \"random\" - використовувати довільну тему при активації." +msgstr "" +"Режим вибору, що використовується зберігачем екрану. Можливі варіянти: " +"\"disabled\" - вимкнений, \"blank-only\" - чорний екран, \"single\" - " +"використовувати одну тему, що вказана у ключі \"themes\", \"random\" - " +"використовувати довільну тему при активації." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -147,7 +152,11 @@ msgid "" "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " "when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " "\"mode\" is \"random\"." -msgstr "Ключ визначає перелік тем, що використовуються зберігачем екрану. Він нехтується, коли ключ \"mode\" встановлено у \"disabled\" або \"blank-only\", повинен явити назву однієї теми, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"single\", або перелік тем, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"random\"." +msgstr "" +"Ключ визначає перелік тем, що використовуються зберігачем екрану. Він " +"нехтується, коли ключ \"mode\" встановлено у \"disabled\" або \"blank-" +"only\", повинен явити назву однієї теми, якщо ключ \"mode\" встановлено у " +"\"single\", або перелік тем, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"random\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before power management baseline" @@ -157,7 +166,10 @@ msgstr "Час активації керування живленням" msgid "" "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. " "This key is set and maintained by the session power management agent." -msgstr "Проміжок часу у секундах, по закінченні якого система керування живленням отримує сигнал про бездіяльність користувача у сеансі. Цей ключ встановлюється та керується агентом керування живленням." +msgstr "" +"Проміжок часу у секундах, по закінченні якого система керування живленням " +"отримує сигнал про бездіяльність користувача у сеансі. Цей ключ " +"встановлюється та керується агентом керування живленням." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11 msgid "Time before theme change" @@ -175,7 +187,9 @@ msgstr "Інтервал блокування" msgid "" "The number of minutes after screensaver activation before locking the " "screen." -msgstr "Кількість хвилин після активації зберігача екрану, по закінченню яких екран буде заблоковано." +msgstr "" +"Кількість хвилин після активації зберігача екрану, по закінченню яких екран " +"буде заблоковано." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" @@ -186,7 +200,9 @@ msgid "" "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " "command." -msgstr "Встановіть значення TRUE, щоб дозволити вбудовування набірниці у вікно при розблокуванні. Відповідна команда вказується ключем \"keyboard_command\"." +msgstr "" +"Встановіть значення TRUE, щоб дозволити вбудовування набірниці у вікно при " +"розблокуванні. Відповідна команда вказується ключем \"keyboard_command\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17 msgid "Embedded keyboard command" @@ -198,7 +214,11 @@ msgid "" "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" " implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output." -msgstr "Команда, яка буде запущена, якщо ключ \"embedded_keyboard_enabled\" має значення TRUE, для вбудовування набірниці у вікно. Ця команда повинна реалізовувати інтерфейс модулів XEMBED та виводити XID вікна на стандартний вивід." +msgstr "" +"Команда, яка буде запущена, якщо ключ \"embedded_keyboard_enabled\" має " +"значення TRUE, для вбудовування набірниці у вікно. Ця команда повинна " +"реалізовувати інтерфейс модулів XEMBED та виводити XID вікна на стандартний " +"вивід." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19 msgid "Allow logout" @@ -208,7 +228,10 @@ msgstr "Дозволити вихід з сеансу" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "Якщо встановлено значення TRUE, до діялоґу розблокування екрану буде додано можливість виходу з системи через визначений інтервал. Інтервал виходу з системи визначається ключем \"logout_delay\"." +msgstr "" +"Якщо встановлено значення TRUE, до діялоґу розблокування екрану буде додано " +"можливість виходу з системи через визначений інтервал. Інтервал виходу з " +"системи визначається ключем \"logout_delay\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21 msgid "Time before logout option" @@ -219,7 +242,10 @@ msgid "" "The number of minutes after the screensaver activation before a logout " "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " "\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Інтервал у хвилинах між активацією зберігача екрану та появою параметру виходу з сеансу у діялозі розблокування. Цей ключ має ефект лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"." +msgstr "" +"Інтервал у хвилинах між активацією зберігача екрану та появою параметру " +"виходу з сеансу у діялозі розблокування. Цей ключ має ефект лише у випадку, " +"якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23 msgid "Logout command" @@ -230,7 +256,11 @@ msgid "" "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" " simply log the user out without any interaction. This key has effect only " "if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Команда, що викликається при натисканні кнопки виходу з сеансу. Ця команда має просто завершувати сеанс користувача без будь-якої інтерактивної взаємодії. Ключ має ефект лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"." +msgstr "" +"Команда, що викликається при натисканні кнопки виходу з сеансу. Ця команда " +"має просто завершувати сеанс користувача без будь-якої інтерактивної " +"взаємодії. Ключ має ефект лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE " +"ключа \"logout_enable\"." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25 msgid "Allow user switching" @@ -240,7 +270,9 @@ msgstr "Дозволити зміну користувачів" msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." -msgstr "Якщо встановлено значення TRUE, діялоґ розблокування екрану надасть можливість увійти в систему під иньшим обліковим записом." +msgstr "" +"Якщо встановлено значення TRUE, діялоґ розблокування екрану надасть " +"можливість увійти в систему під иньшим обліковим записом." #: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27 msgid "Theme for lock dialog" @@ -427,13 +459,16 @@ msgstr "Якщо зберігач екрану активний, деактив� #: ../src/mate-screensaver-command.c:87 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" -msgstr "Штовхнути запущений зберігач екрану для імітації активности користувача" +msgstr "" +"Штовхнути запущений зберігач екрану для імітації активности користувача" #: ../src/mate-screensaver-command.c:91 msgid "" "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " "active." -msgstr "Затримувати активацію зберігача екрану. Команда блокується поки заборона активна." +msgstr "" +"Затримувати активацію зберігача екрану. Команда блокується поки заборона " +"активна." #: ../src/mate-screensaver-command.c:95 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" @@ -446,7 +481,7 @@ msgstr "Причина для затримки зберігача екрану" #: ../src/mate-screensaver-command.c:103 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" -msgstr "Версія проґрами" +msgstr "Версія цієї проґрами" #: ../src/mate-screensaver-command.c:352 #, c-format @@ -513,7 +548,7 @@ msgstr "Не використовується" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745 msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" +msgstr "Ім’я користувача:" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 @@ -530,7 +565,8 @@ msgstr "Варто негайно змінити Ваш пароль (за ви� #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Ваш обліковий запис застарів, зконтактуйтеся з системним адміністратором" +msgstr "" +"Ваш обліковий запис застарів, зконтактуйтеся з системним адміністратором" #: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 msgid "No password supplied" @@ -584,57 +620,60 @@ msgstr "Перевірка..." msgid "Authentication failed." msgstr "Помилка розпізнання." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457 msgid "Blank screen" msgstr "Порожній екран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463 msgid "Random" msgstr "Випадкова" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d година" -msgstr[1] "%d години" -msgstr[2] "%d годин" - -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993 +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвилина" -msgstr[1] "%d хвилини" -msgstr[2] "%d хвилин" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" -msgstr[2] "%d секунд" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1009 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1022 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s·%s" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1004 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s·%s·%s" @@ -642,23 +681,23 @@ msgstr "%s·%s·%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1014 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1027 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1063 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1078 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1567 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не вдається завантажити головний інтерфейс" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1569 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Переконайтеся, що зберігач екрану встановлено правильно" @@ -668,7 +707,7 @@ msgstr "Не ставати службою" #: ../src/mate-screensaver.c:57 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Увімкнути режим зневадження" +msgstr "Увімкнути зневаджувальний код" #: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch screensaver and locker program" @@ -710,31 +749,31 @@ msgstr "у цьому сеансі вже запущено зберігач ек #. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- #. GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +#: ../src/gs-lock-plug.c:303 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" -#: ../src/gs-lock-plug.c:406 +#: ../src/gs-lock-plug.c:405 msgid "Time has expired." msgstr "Час сплив." -#: ../src/gs-lock-plug.c:437 +#: ../src/gs-lock-plug.c:436 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Натиснута клявіша Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1639 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1656 msgid "S_witch User..." msgstr "_Змінити користувача..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1648 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1665 msgid "Log _Out" msgstr "_Завершити сеанс" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1873 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1878 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1892 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1893 msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +msgstr "_Потайслово:" |