summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po179
1 files changed, 109 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 80397ab..26bbe74 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,25 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Denis <[email protected]>, 2015
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2013
-# wanderlust <[email protected]>, 2009
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2013-2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:39+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Denis <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
@@ -68,7 +65,9 @@ msgstr "_Блокувати екран, коли зберігач екрану �
#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Попередження: екран буде заблокований, розблокувати зможе користувач root.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Попередження: екран буде заблокований, розблокувати зможе користувач "
+"root.</b>"
#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "_Завершити сеанс"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1659
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 ../src/gs-lock-plug.c:1676
msgid "_Unlock"
msgstr "_Розблокувати"
@@ -118,7 +117,9 @@ msgstr "Активувати при простої"
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "Якщо має значення TRUE, зберігач екрану буде блокувати екран коли сеанс простоює."
+msgstr ""
+"Якщо має значення TRUE, зберігач екрану буде блокувати екран коли сеанс "
+"простоює."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:3
msgid "Lock on activation"
@@ -139,7 +140,11 @@ msgid ""
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
-msgstr "Режим вибору, що використовується зберігачем екрану. Можливі варіянти: \"disabled\" - вимкнений, \"blank-only\" - чорний екран, \"single\" - використовувати одну тему, що вказана у ключі \"themes\", \"random\" - використовувати довільну тему при активації."
+msgstr ""
+"Режим вибору, що використовується зберігачем екрану. Можливі варіянти: "
+"\"disabled\" - вимкнений, \"blank-only\" - чорний екран, \"single\" - "
+"використовувати одну тему, що вказана у ключі \"themes\", \"random\" - "
+"використовувати довільну тему при активації."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -147,7 +152,11 @@ msgid ""
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
"\"mode\" is \"random\"."
-msgstr "Ключ визначає перелік тем, що використовуються зберігачем екрану. Він нехтується, коли ключ \"mode\" встановлено у \"disabled\" або \"blank-only\", повинен явити назву однієї теми, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"single\", або перелік тем, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"random\"."
+msgstr ""
+"Ключ визначає перелік тем, що використовуються зберігачем екрану. Він "
+"нехтується, коли ключ \"mode\" встановлено у \"disabled\" або \"blank-"
+"only\", повинен явити назву однієї теми, якщо ключ \"mode\" встановлено у "
+"\"single\", або перелік тем, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"random\"."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time before power management baseline"
@@ -157,7 +166,10 @@ msgstr "Час активації керування живленням"
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr "Проміжок часу у секундах, по закінченні якого система керування живленням отримує сигнал про бездіяльність користувача у сеансі. Цей ключ встановлюється та керується агентом керування живленням."
+msgstr ""
+"Проміжок часу у секундах, по закінченні якого система керування живленням "
+"отримує сигнал про бездіяльність користувача у сеансі. Цей ключ "
+"встановлюється та керується агентом керування живленням."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:11
msgid "Time before theme change"
@@ -175,7 +187,9 @@ msgstr "Інтервал блокування"
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the "
"screen."
-msgstr "Кількість хвилин після активації зберігача екрану, по закінченню яких екран буде заблоковано."
+msgstr ""
+"Кількість хвилин після активації зберігача екрану, по закінченню яких екран "
+"буде заблоковано."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:15
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
@@ -186,7 +200,9 @@ msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
-msgstr "Встановіть значення TRUE, щоб дозволити вбудовування набірниці у вікно при розблокуванні. Відповідна команда вказується ключем \"keyboard_command\"."
+msgstr ""
+"Встановіть значення TRUE, щоб дозволити вбудовування набірниці у вікно при "
+"розблокуванні. Відповідна команда вказується ключем \"keyboard_command\"."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:17
msgid "Embedded keyboard command"
@@ -198,7 +214,11 @@ msgid ""
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
-msgstr "Команда, яка буде запущена, якщо ключ \"embedded_keyboard_enabled\" має значення TRUE, для вбудовування набірниці у вікно. Ця команда повинна реалізовувати інтерфейс модулів XEMBED та виводити XID вікна на стандартний вивід."
+msgstr ""
+"Команда, яка буде запущена, якщо ключ \"embedded_keyboard_enabled\" має "
+"значення TRUE, для вбудовування набірниці у вікно. Ця команда повинна "
+"реалізовувати інтерфейс модулів XEMBED та виводити XID вікна на стандартний "
+"вивід."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:19
msgid "Allow logout"
@@ -208,7 +228,10 @@ msgstr "Дозволити вихід з сеансу"
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr "Якщо встановлено значення TRUE, до діялоґу розблокування екрану буде додано можливість виходу з системи через визначений інтервал. Інтервал виходу з системи визначається ключем \"logout_delay\"."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено значення TRUE, до діялоґу розблокування екрану буде додано "
+"можливість виходу з системи через визначений інтервал. Інтервал виходу з "
+"системи визначається ключем \"logout_delay\"."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:21
msgid "Time before logout option"
@@ -219,7 +242,10 @@ msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Інтервал у хвилинах між активацією зберігача екрану та появою параметру виходу з сеансу у діялозі розблокування. Цей ключ має ефект лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"."
+msgstr ""
+"Інтервал у хвилинах між активацією зберігача екрану та появою параметру "
+"виходу з сеансу у діялозі розблокування. Цей ключ має ефект лише у випадку, "
+"якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:23
msgid "Logout command"
@@ -230,7 +256,11 @@ msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Команда, що викликається при натисканні кнопки виходу з сеансу. Ця команда має просто завершувати сеанс користувача без будь-якої інтерактивної взаємодії. Ключ має ефект лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"."
+msgstr ""
+"Команда, що викликається при натисканні кнопки виходу з сеансу. Ця команда "
+"має просто завершувати сеанс користувача без будь-якої інтерактивної "
+"взаємодії. Ключ має ефект лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE "
+"ключа \"logout_enable\"."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:25
msgid "Allow user switching"
@@ -240,7 +270,9 @@ msgstr "Дозволити зміну користувачів"
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
-msgstr "Якщо встановлено значення TRUE, діялоґ розблокування екрану надасть можливість увійти в систему під иньшим обліковим записом."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено значення TRUE, діялоґ розблокування екрану надасть "
+"можливість увійти в систему під иньшим обліковим записом."
#: ../data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in.h:27
msgid "Theme for lock dialog"
@@ -427,13 +459,16 @@ msgstr "Якщо зберігач екрану активний, деактив�
#: ../src/mate-screensaver-command.c:87
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Штовхнути запущений зберігач екрану для імітації активности користувача"
+msgstr ""
+"Штовхнути запущений зберігач екрану для імітації активности користувача"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:91
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
-msgstr "Затримувати активацію зберігача екрану. Команда блокується поки заборона активна."
+msgstr ""
+"Затримувати активацію зберігача екрану. Команда блокується поки заборона "
+"активна."
#: ../src/mate-screensaver-command.c:95
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -446,7 +481,7 @@ msgstr "Причина для затримки зберігача екрану"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:103 ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
-msgstr "Версія проґрами"
+msgstr "Версія цієї проґрами"
#: ../src/mate-screensaver-command.c:352
#, c-format
@@ -513,7 +548,7 @@ msgstr "Не використовується"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 ../src/mate-screensaver-dialog.c:166
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/gs-auth-pam.c:745
msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
+msgstr "Ім’я користувача:"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
@@ -530,7 +565,8 @@ msgstr "Варто негайно змінити Ваш пароль (за ви�
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Ваш обліковий запис застарів, зконтактуйтеся з системним адміністратором"
+msgstr ""
+"Ваш обліковий запис застарів, зконтактуйтеся з системним адміністратором"
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "No password supplied"
@@ -584,57 +620,60 @@ msgstr "Перевірка..."
msgid "Authentication failed."
msgstr "Помилка розпізнання."
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:461
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:457
msgid "Blank screen"
msgstr "Порожній екран"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:467
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:463
msgid "Random"
msgstr "Випадкова"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:953
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:963
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:949
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d година"
-msgstr[1] "%d години"
-msgstr[2] "%d годин"
-
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:956
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:965
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:977
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:985
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:990
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:993
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:952
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:961
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:970
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:973
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:978
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:981
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвилина"
-msgstr[1] "%d хвилини"
-msgstr[2] "%d хвилин"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:959
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:955
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунди"
-msgstr[2] "%d секунд"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:962
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1009
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1022
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:958
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1018
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s·%s"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1004
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s·%s·%s"
@@ -642,23 +681,23 @@ msgstr "%s·%s·%s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1014
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1027
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1063
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1023
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1059
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1078
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1074
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1567
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1559
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Не вдається завантажити головний інтерфейс"
-#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1569
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1561
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Переконайтеся, що зберігач екрану встановлено правильно"
@@ -668,7 +707,7 @@ msgstr "Не ставати службою"
#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Увімкнути режим зневадження"
+msgstr "Увімкнути зневаджувальний код"
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
@@ -710,31 +749,31 @@ msgstr "у цьому сеансі вже запущено зберігач ек
#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/gs-lock-plug.c:304
+#: ../src/gs-lock-plug.c:303
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:406
+#: ../src/gs-lock-plug.c:405
msgid "Time has expired."
msgstr "Час сплив."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:437
+#: ../src/gs-lock-plug.c:436
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Натиснута клявіша Caps Lock."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1639
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1656
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Змінити користувача..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1648
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1665
msgid "Log _Out"
msgstr "_Завершити сеанс"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1873
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1878
msgid "%U on %h"
msgstr "%U на %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1892
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1893
msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+msgstr "_Потайслово:"