summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r--po/ur.po730
1 files changed, 730 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
new file mode 100644
index 0000000..8546632
--- /dev/null
+++ b/po/ur.po
@@ -0,0 +1,730 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
+"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ur\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "سکرین سیور"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Set your screensaver preferences"
+msgstr "اپنے سکرین سیور کی ترجیحات مُتعین کریں"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
+msgid "Screensaver Preferences"
+msgstr "سکرین سیور کی ترجیحات"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
+msgid "Power _Management"
+msgstr "توانائی کی _ادارت"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
+msgid "_Preview"
+msgstr "_معائنہ"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
+msgid "_Screensaver theme:"
+msgstr "_سکرین سیور کی تھیم:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
+msgid "Regard the computer as _idle after:"
+msgstr "کمپیوٹر کو اس کے بعد _ساکن تصور کریں:"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
+msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+msgstr "جب کمپیوٹر ساکن ہو سکرین سیور _فعال کریں"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
+msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+msgstr "جب سکرین سیور فعال ہو سکرین _مقفل کریں"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
+msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgstr "<b>انتباہ: روٹ صارف کے لیے سکرین مقفل نہیں کی جائے گی.</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
+msgid "Screensaver Preview"
+msgstr "سکرین سیور کا معائنہ"
+
+#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
+msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+msgstr "<b>سکرین سیور معائنہ</b>"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
+msgid "Screensavers"
+msgstr "سکرین سیور"
+
+#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7
+msgid "Screensaver themes"
+msgstr "سکرین سیور کی تھیم"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Activate when idle"
+msgstr "جب ساکن ہو فعال کریں"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Lock on activation"
+msgstr "فعالیت پر مقفل کریں"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid "Screensaver theme selection mode"
+msgstr "سکرین سیور تھیم انتخاب اسلوب"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
+"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
+"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
+"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
+"activation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
+"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
+"\"mode\" is \"random\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "نشست کو ساکن تصور کرنے سے پہلے وقت"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11
+msgid "Time before power-management baseline"
+msgstr "توانائی ادارت بیس لائن سے پہلے وقت"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
+"This key is set and maintained by the session power-management agent."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13
+msgid "Time before theme change"
+msgstr "تھیم کی تبدیلی سے پہلے وقت"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14
+msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15
+msgid "Time before locking"
+msgstr "مقفل کرنے سے پہلے وقت"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+"screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17
+msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+msgstr "دریچے میں کیبورڈ امبیڈ کرنے کی اجازت دیں"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
+"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19
+msgid "Embedded keyboard command"
+msgstr "کیبورڈ کی کمانڈ کو امبیڈ کریں"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should"
+" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21
+msgid "Allow logout"
+msgstr "لاگ آؤٹ کی اجازت دیں"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
+"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23
+msgid "Time before logout option"
+msgstr "لاگ آؤٹ کے اختیار سے پہلے وقت"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25
+msgid "Logout command"
+msgstr "لاگ آؤٹ کی کمانڈ"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should"
+" simply log the user out without any interaction. This key has effect only "
+"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27
+msgid "Allow user switching"
+msgstr "صارف کی تبدیلی اجازت دیں"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+"different user account."
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29
+msgid "Theme for lock dialog"
+msgstr "مقفل مکالمے کے لیے تھیم"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30
+msgid "Theme to use for the lock dialog."
+msgstr "مقفل مکالمے کے استعمال کے لیے تھیم"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "نشست حالت کا پیغام دکھانے کی اجازت دیں"
+
+#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr "نشست حالت کے پیغام کی اجازت دیں جب سکرین مقفل ہو."
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">%U بر %h</span>"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5
+msgid "_Leave Message"
+msgstr "_پیغام چھوڑیں"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_صارف بدلیں"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_لاگ آؤٹ"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ملتوی"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_غیر مقفل کریں"
+
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11
+#, no-c-format
+msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+msgstr "<b>%R کے لیے پیغام چھوڑیں:</b>"
+
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
+#. outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "کائنات"
+
+#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+msgstr "کائنات کی تصاویر کا سلائیڈ شو دکھائیں"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
+msgid "Floating Feet"
+msgstr "اُڑتے قدم"
+
+#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "تصاویر کا فولڈر"
+
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
+msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+msgstr "اپنی تصاویر کے فولڈر سے سلائیڈ شو دکھائیں"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Pop art squares"
+msgstr "پوپ آرٹ مربع"
+
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
+msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+msgstr ""
+
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. دیکھیں --help استعمال کی معلومات کے لیے.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:90
+msgid "Show paths that images follow"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:95
+msgid "Occasionally rotate images as they move"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:100
+msgid "Print out frame rate and other statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../savers/floaters.c:105
+msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+msgstr "سکرین پر رکھنے کے لیے زیادہ سے زیادہ تصاویر"
+
+#: ../savers/floaters.c:105
+msgid "MAX_IMAGES"
+msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#: ../savers/floaters.c:110
+msgid "The initial size and position of window"
+msgstr "دریچے کا ابتدائی حجم اور مقام"
+
+#: ../savers/floaters.c:110
+msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+
+#: ../savers/floaters.c:115
+msgid "The source image to use"
+msgstr "استعمال کے لیے مصدر تصویر"
+
+#. translators: the word "image" here
+#. * represents a command line argument
+#.
+#: ../savers/floaters.c:1211
+msgid "image - floats images around the screen"
+msgstr "تصویر - سکرین میں تیرتی تصاویر"
+
+#: ../savers/floaters.c:1226
+#, c-format
+msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
+msgstr "ایک تصویر متعین کرنا لازمی ہے. مزید معلومات کے لیے --help دیکھیں.\n"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "Location to get images from"
+msgstr "مقام جہاں سے تصاویر حاصل کی جائیں گی"
+
+#: ../savers/slideshow.c:55
+msgid "PATH"
+msgstr "پاتھ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "Color to use for images background"
+msgstr "تصویر کے پس منظر کے لیے رنگ"
+
+#: ../savers/slideshow.c:59
+msgid "\"#rrggbb\""
+msgstr "\"#rrggbb\""
+
+#: ../savers/slideshow.c:63
+msgid "Do not randomize pictures from location"
+msgstr "مقام سے تصاویر کو اتفاقی نہ کریں"
+
+#: ../savers/slideshow.c:67
+msgid "Do not try to stretch images on screen"
+msgstr "تصاویر کو سکرین پر کھینچ کر پھیلانے کی کوشش مت کریں"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+msgid "Copying files"
+msgstr "فائلیں کاپی کر رہا ہے"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+msgid "From:"
+msgstr "از طرف:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+msgid "To:"
+msgstr "تا:"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+msgid "Copying themes"
+msgstr "تھیمیں کاپی کر رہا ہے"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+msgid "Invalid screensaver theme"
+msgstr "ناموزوں سکرین سیور تھیم"
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+msgstr "%s موزوں سکرین سیور تھیم معلوم نہیں ہوتی."
+
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "فائل کاپی کی جارہی ہے: %u برائے %u"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
+msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
+msgstr "سلیقے سے سکرین سیور کو برخاست کرنے کا موجب بنتا ہے"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
+msgid "Query the state of the screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
+msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
+msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
+msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
+msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
+msgstr "سکرین سیور کو چلائیں (سکرین خالی کریں)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
+msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
+msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
+msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
+msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/mate-screensaver.c:55
+msgid "Version of this application"
+msgstr "اس اطلاقیے کا نسخہ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+#, c-format
+msgid "The screensaver is %s\n"
+msgstr "سکرین سیور ہے %s\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+msgid "active"
+msgstr "فعال"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
+msgid "inactive"
+msgstr "غیر فعال"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
+#, c-format
+msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr "سکرین سیور %d سیکنڈوں سے فعال ہے.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "سکرین سیور اس وقت فعال نہیں ہے.\n"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56
+msgid "Show debugging output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58
+msgid "Show the logout button"
+msgstr "لاگ آؤٹ کا بٹن دکھائیں"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
+msgid "Command to invoke from the logout button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
+msgid "Show the switch user button"
+msgstr "صارف کو بدلنے کا بٹن دکھائیں"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
+msgid "Message to show in the dialog"
+msgstr "مکالمے میں دکھانے کا پیغام"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "پیغام"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
+msgid "Not used"
+msgstr "غیر استعمال شدہ"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756
+msgid "Username:"
+msgstr "اسمِ صارف:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168
+#: ../src/gs-auth-pam.c:171
+msgid "Password:"
+msgstr "پاس ورڈ:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "آپ کو اپنا پاس ورڈ فوری طور پر بدلنے کی ضرورت ہے (پاس ورڈ پرانا ہوگیا ہے)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "آپ کو اپنا پاس ورڈ فوری طور پر بدلنے کی ضرورت ہے (روٹ کی طرف سے نافذ کردہ)"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "آپ کا کھاتہ ایکسپائر ہوگیا ہے; اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
+msgid "No password supplied"
+msgstr "کوئی پاس ورڈ فراہم نہیں کیا گیا"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "پاس ورڈ غیر تبدیل شُدہ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174
+msgid "Can not get username"
+msgstr "اسم صارف حاصل نہیں کیا جاسکتا"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "نیا یونکس پاس ورڈ دوبارہ لکھیں:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "نیا یونکس پاس ورڈ درج کریں:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(حالیہ) یونکس پاس ورڈ:"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "نس NIS پاس ورڈ بدلتے ہوئے غلطی."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "پاس ورڈ کا طویل ہونا لازمی ہے"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "پاس ورڈ پہلے ہی استعمال میں ہے. دوسرا منتخب کریں."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "اپنا پاس ورڈ بدلنے کے لیے آپ کو طویل انتظار کرنا ہوگا"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "معذرت، پاس ورڈ مطابقت نہیں رکھتے"
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253
+msgid "Checking..."
+msgstr "پڑتال کی جارہی ہے..."
+
+#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "توثیق ناکام ہوئی."
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569
+msgid "Blank screen"
+msgstr "خالی سکرین"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575
+msgid "Random"
+msgstr "اتفاقی"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d گھنٹہ"
+msgstr[1] "%d گھنٹے"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d منٹ"
+msgstr[1] "%d منٹ"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d سیکنڈ"
+msgstr[1] "%d سیکنڈ"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. hour:minutes
+#. minutes:seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. hour
+#. minutes
+#. seconds
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "کبھی نہیں"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "تھیم کا مواجہ نہیں لادا جاسکتا"
+
+#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605
+msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+msgstr "ازراہِ کرم تصدیق کر لیں کہ تھیم درست طور پر نصب ہے"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:56
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "ڈیمن مت بنیں"
+
+#: ../src/mate-screensaver.c:57
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ڈی بگنگ کوڈ فعال کریں"
+
+#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "سکرین سیور اور مقفل کار پروگرام چلائیں"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:425
+#, c-format
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "سروس قائم کرنے سے قاصر %s: %s\n"
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:455
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:491
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "غلط پاس ورڈ."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:511
+msgid "Not permitted to gain access at this time."
+msgstr "اس وقت رسائی کی اجازت نہیں ہے."
+
+#: ../src/gs-auth-pam.c:519
+msgid "No longer permitted to access the system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072
+msgid "failed to register with the message bus"
+msgstr "پیغام بس bus سے رجسٹر ہونے میں ناکام"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083
+msgid "not connected to the message bus"
+msgstr "پیغام بس bus سے متصل نہیں ہے"
+
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093
+msgid "screensaver already running in this session"
+msgstr "اس نشست میں سکرین سیور پہلے ہی چل رہا ہے"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:335
+msgid "Time has expired."
+msgstr "وقت ختم ہوا."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:366
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "آپ کا کیپس لاک Caps Lock بٹن فعال ہے."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1476
+msgid "S_witch User..."
+msgstr "صارف _بدلیں..."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1485
+msgid "Log _Out"
+msgstr "لاگ _آؤٹ"
+
+#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1677
+msgid "%U on %h"
+msgstr "%U بر %h"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1691
+msgid "_Password:"
+msgstr "_پاس ورڈ:"