diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 144 |
1 files changed, 82 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e431324..e3dd2c0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,9 +10,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 21:02+0000\n" "Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "宇宙" msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" msgstr "<span size=\"small\">%U 於 %h</span>" -#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2120 +#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2150 msgid "Show password" msgstr "顯示密碼" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "登出(_L)" msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1681 +#: data/lock-dialog-default.ui:297 src/gs-lock-plug.c:1711 msgid "_Unlock" msgstr "解除鎖定(_U)" @@ -286,19 +286,45 @@ msgid "Theme to use for the lock dialog" msgstr "鎖定對話框使用的主題" #: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80 +msgid "Format for time on lock dialog" +msgstr "鎖定對話方塊上的時間格式" + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 +msgid "" +"Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses " +"default format for current locale. Custom values should be set according to " +"g-date-time-format. Try %R for 24H format." +msgstr "" +"在鎖定對話框中顯示的時間格式。預設為「locale」,亦即使用目前區域設定的預設格式。自訂值應根據 g-date-time-format " +"設定。24小時格式請試用 %R。" + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85 +msgid "Format for date on lock dialog" +msgstr "鎖定對話方塊上的日期格式" + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses " +"default format for current locale. Custom values should be set according to " +"g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format." +msgstr "" +"在鎖定對話框中顯示的日期格式。預設為「locale」,亦即使用目前區域設定的預設格式。自訂值應根據 g-date-time-format 設定。ISO " +"8601 日期格式請試用 %F。" + +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "允許顯示工作階段狀態訊息" -#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91 msgid "" "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." msgstr "允許在鎖定螢幕時顯示工作階段狀態訊息。" -#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95 msgid "Picture Filename" msgstr "圖片檔名" -#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86 +#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96 msgid "File to use for the background image." msgstr "用作背景圖案的檔案。" @@ -368,48 +394,48 @@ msgstr "一個交替轉換深淺色的方陣。" msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" msgstr "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;" -#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169 +#: savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1161 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s。參閱 --help 以取得更多資訊。\n" -#: savers/floaters.c:1141 +#: savers/floaters.c:1134 msgid "Show paths that images follow" msgstr "顯示圖片的路徑" -#: savers/floaters.c:1143 +#: savers/floaters.c:1136 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "當移動圖片時斷續旋轉它們" -#: savers/floaters.c:1145 +#: savers/floaters.c:1138 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "列出畫面速率及其他統計數據" -#: savers/floaters.c:1147 +#: savers/floaters.c:1140 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "保留在畫面上的最大圖片數" -#: savers/floaters.c:1147 +#: savers/floaters.c:1140 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: savers/floaters.c:1149 +#: savers/floaters.c:1142 msgid "The initial size and position of window" msgstr "視窗的初始大小與位置" -#: savers/floaters.c:1149 +#: savers/floaters.c:1142 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: savers/floaters.c:1151 +#: savers/floaters.c:1144 msgid "The source image to use" msgstr "要使用的來源圖片" -#: savers/floaters.c:1163 +#: savers/floaters.c:1156 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "圖片 - 圖片圍繞畫面" -#: savers/floaters.c:1178 +#: savers/floaters.c:1170 msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "您必須指定一張圖片。請參閱 --help 以取得更多資訊。\n" @@ -581,12 +607,12 @@ msgid "Not used" msgstr "並未使用" #: src/mate-screensaver-dialog.c:167 src/mate-screensaver-dialog.c:168 -#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:750 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:169 src/gs-auth-pam.c:723 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" #: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171 -#: src/gs-auth-pam.c:172 +#: src/gs-auth-pam.c:145 msgid "Password:" msgstr "密碼:" @@ -650,72 +676,68 @@ msgstr "對不起,密碼不符" msgid "Checking..." msgstr "檢查中…" -#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:485 +#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:458 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗。" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:457 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:455 msgid "Blank screen" msgstr "螢幕變黑" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:463 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:461 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:948 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:958 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:951 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:961 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 時" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:951 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:960 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:969 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:972 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:977 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:980 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:985 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:988 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:954 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:963 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:975 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:990 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:954 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:957 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:965 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1013 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1023 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:999 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1010 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1009 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022 -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1016 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1030 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1056 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1073 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1071 msgid "Never" msgstr "永不" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1632 msgid "Could not load the main interface" msgstr "無法載入主視窗介面" -#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637 +#: src/mate-screensaver-preferences.c:1634 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "請確保螢幕保護程式已經正確安裝" @@ -737,70 +759,68 @@ msgstr "啟動螢幕保護程式以及鎖定程式" msgid "MATE;screensaver;locker;" msgstr "MATE;screensaver;locker;" -#: src/gs-auth-pam.c:415 +#: src/gs-auth-pam.c:388 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "無法建構服務 %s:%s\n" -#: src/gs-auth-pam.c:445 +#: src/gs-auth-pam.c:418 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "無法設定 PAM_TTY=%s" -#: src/gs-auth-pam.c:481 +#: src/gs-auth-pam.c:454 msgid "Incorrect password." msgstr "密碼錯誤。" -#: src/gs-auth-pam.c:501 +#: src/gs-auth-pam.c:474 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "現在不允許存取。" -#: src/gs-auth-pam.c:509 +#: src/gs-auth-pam.c:482 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "不再允許存取系統。" -#: src/gs-listener-dbus.c:2246 +#: src/gs-listener-dbus.c:2248 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "無法向 message bus 登記" -#: src/gs-listener-dbus.c:2257 +#: src/gs-listener-dbus.c:2259 msgid "not connected to the message bus" msgstr "無法連接到 message bus" -#: src/gs-listener-dbus.c:2267 src/gs-listener-dbus.c:2299 +#: src/gs-listener-dbus.c:2269 src/gs-listener-dbus.c:2301 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "螢幕保護程式正在執行中" -#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- -#. GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/gs-lock-plug.c:302 +#: src/gs-lock-plug.c:328 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" -#: src/gs-lock-plug.c:408 +#: src/gs-lock-plug.c:442 msgid "Time has expired." msgstr "已經逾時了。" -#: src/gs-lock-plug.c:439 +#: src/gs-lock-plug.c:472 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "您按下了 Caps Lock 鍵。" -#: src/gs-lock-plug.c:1661 +#: src/gs-lock-plug.c:1691 msgid "S_witch User..." msgstr "切換使用者(_W)…" -#: src/gs-lock-plug.c:1670 +#: src/gs-lock-plug.c:1700 msgid "Log _Out" msgstr "登出(_O)" -#: src/gs-lock-plug.c:1883 +#: src/gs-lock-plug.c:1913 msgid "%U on %h" msgstr "%U 於 %h" -#: src/gs-lock-plug.c:1898 +#: src/gs-lock-plug.c:1928 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: src/gs-lock-plug.c:2126 +#: src/gs-lock-plug.c:2156 msgid "Hide password" msgstr "隱藏密碼" |