diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/am.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/cmn.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 199 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 201 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 365 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 199 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 367 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 369 |
85 files changed, 7546 insertions, 9244 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "የመመልከቻው ማዳኛ ገጽታዎች " msgid "Cosmos" msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-ትልቅ\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"ትንሽ\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_መልእክት ያስቀምጡ " - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_ተጠቃሚ መቀየሪያ " - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_መውጫ " - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "" @@ -130,9 +95,17 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" -msgstr "" +msgstr "የስእሎች ፎልደር" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ስፋትxእርዝመት+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ፋይሎችን ኮፒ በማድረግ ላይ " -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "ከ :" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "ወደ :" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "ገጽታዎችን ኮፒ በማድረግ ላይ " -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ፋይሉን ኮፒ በማድረግ ላይ : %u of %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "የመውጫ ቁልፍ ማሳያ " -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "የተጠቃሚ መቀየሪያ ቁልፍ ማሳያ " -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "መተው የሚፈልጉትን መልእክት ማሳያ " -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "መልእክት " -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "የተጠቃሚ ስም :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "የመግቢያ ቃል :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "በነሲብ " -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ሰአት " msgstr[1] "%d ሰአቶች " -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ደቂቃ " msgstr[1] "%d ደቂቆች " -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d ሰከንድ " msgstr[1] "%d ሰከንዶች " #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "በፍጹም " -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "ጊዜው አልቋል " -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "ተ_ጠቃሚ መቀየሪያ..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "መው_ጫ " +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr " _መክፈቻ" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U በ %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_የመግቢያ ቃል :" @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:40+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,41 +86,6 @@ msgstr "سِمات حافظة الشاشة" msgid "Cosmos" msgstr "الكَوْن" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U على %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "ا_ترك رسالة" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_بدّل المستخدم" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "ا_خرج" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "أل_غ" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "ا_فتح القفل" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>اترك رسالة ل %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "أظهر عرض شرائح من صور الكَوْن" @@ -133,6 +98,14 @@ msgstr "متّة طافية" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "فقاعات شعار متّة حول الشّاشة" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "أقدام جنّوم طافية" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "فقاعات شعار جنّوم حول الشّاشة" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "مجلّد الصور" @@ -149,51 +122,50 @@ msgstr "المربعات الفنية" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "شَبَكَة شبه فنية للألوان النابضة." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. انظر --help للمزيد من المعلومات.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "أظهر مسارات تنقل الصور" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "دوّر الصور أحيانًا عند تحركها" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "اطبع معدّل الإطارات وإحصائيات أخرى" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "العدد الأقصى للصور الظاهرة على الشاشة" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "عدد الصور الأقصى" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "الحجم والمكان الأولان للنافذة " -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "العرض×الطول+س+ع" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "مصدر الصورة المستعملة" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "صورة - طَفْو الصورة حول الشاشة" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "يجب اختيار صورة. انظر --help للمزيد من المعلومات.\n" @@ -222,32 +194,32 @@ msgstr "لا تختر الصور عشوائيًا من المكان" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "لا تقم بمطّ الصور على الشاشة" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ينسخ الملفات" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "من:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "إلى:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "ينسخ السِمات" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "سِمة حافظة شاشة غير سليمة" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "يبدو أن الملف %s لا يمثل سِمة حافظة شاشة سليمة." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ينسخ الملف: '%u من %u" @@ -298,7 +270,7 @@ msgstr "التطبيق المنادي الذي يمنع حافظة الشاشة" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "السبب وراء توقف حافظة الشاشة" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "نسخة هذا التّطبيق" @@ -336,118 +308,118 @@ msgstr "حافظة الشاشة نشِطة منذ %Id ثواني.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "حافظة الشاشة غير غير نشطة حاليًا\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "أظهر مُخرجات التنقيح" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "أظهر زر الخروج" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "الأمر عند الضغط على زر الخروج" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "أظهر زر تبديل المستخدم" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "الرسالة التي ستظهر في نافذة الحوار" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "الرسالة" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "غير مُستخدَمة" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "يجب أن تغير كلمة مرورك حالًا (كلمة المرور قديمة)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "يجب أن تغير كلمة مرورك حالًا (فرض الجذر ذلك)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "انقضى حسابك، الرجاء الاتصال بمدير النظام" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "لم تزود كلمة مرور جديدة" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "لم تغير كلمة المرور" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "لا يمكن تلقي اسم المستخدم" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "أعد كتابة كلمة مرور يونكس الجديدة:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "أدخل كلمة مرور يونكس جديدة:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "كلمة مرور يونكس (الحالية):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "خطأ أثناء تغيير كلمة مرور NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "يجب أن تختار كلمة مرور أطول" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "كلمة المرور مستخدمة. الرجاء اختيار كلمة مغايرة." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "يجب أن تنتظر مدة أطول لتتمكن من تغيير كلمة مرورك" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "عفوًا، كلمتا المرور لا تتطابقان" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "يفحص..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "فشل الاستيثاق." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "شاشة فارغة" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "عشوائية" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -458,7 +430,7 @@ msgstr[3] "%Id ساعات" msgstr[4] "%Id ساعة" msgstr[5] "%Id ساعة" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -469,7 +441,7 @@ msgstr[3] "%Id دقائق" msgstr[4] "%Id دقيقة" msgstr[5] "%Id دقيقة" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -481,15 +453,15 @@ msgstr[4] "%Id ثانية" msgstr[5] "%Id ثانية" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -497,23 +469,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "أبدًا" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "تعذّر تحميل الواجهة الرئيسيّة" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "الرجاء التثبت من أن حافظة الشاشة مثبتة بنجاح" @@ -563,27 +535,43 @@ msgstr "غير متصل بمخرج الرسائل" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "حافظة الشاشة مشتغلة مسبقا في هذه الجلسة" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "انتهت المدة." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "مفتاح الحروف الكبيرة مفعل" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_بدّل المستخدم..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "ا_خرج" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "ا_فتح القفل" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U على %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة المرور:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "স্ক্ৰীনছেভাৰ থিম" msgid "Cosmos" msgstr "কসমস" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\"> R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\"> চলি আছে h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Leave বাৰ্তা" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন (_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "লগ-আউট (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "আনলক (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b> Leave a বাৰ্তা উল্লিখিত সময় অবধি R</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "কসমস এৰ ছবিগুলোৰ একটি স্লাইডশো প্ৰদৰ্শন কৰক" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ছবিৰ ফোল্ডাৰ" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "পপ আৰ্ট স্কোয়াৰ" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. দেখুন --ব্যৱহাৰেৰ তথ্যেৰ জন্য.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Show paths that images follow" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Occasionally rotate images as they move" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক এবং" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "সংখ্যা সৰ্বমোট চলি আছে" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "এবং সৰ্বমোট" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক ওয়াই স্থানাঙ্ক" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "উৎস" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - ভাসাবে images পৰ্দা জুড়ে" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "You must specify one image. See --help for usage information.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Do not randomize pictures from location" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "চলি আছে" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ফাইল কপি কৰা হচ্ছে" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "প্ৰেৰক:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "অভিমুখে:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Copying themes" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "অৱৈধ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copying file: %u of %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "হলো" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটিৰ সংস্কৰণ" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "স্ক্ৰিন-ছেভাৰ বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয় ।\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "কমান্ড" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Show the switch user button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "বাৰ্তা" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "ব্যৱহৃত নহয়" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়াৰ্ড:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (পাসওয়াৰ্ডেৰ মেয়াদ পূৰণ হতে চলেছে)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "এই মুহূৰ্তে পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা আবশ্যক (root ব্যৱহাৰকাৰীৰ নিৰ্দেশানুযায়ী)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "আপনাৰ অ্যাকাউন্টেৰ মেয়াদ উত্তীৰ্ণ হয়েছে; অনুগ্ৰহ কৰে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগাযোগ কৰক ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা নহয়" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "পাসওয়াৰ্ড অপৰিবৰ্তিত ৰয়েছে" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম পাওয়া যায়নি" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড পুনৰায় লিখুন:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়াৰ্ড লিখুন:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(বৰ্তমান) UNIX পাসওয়াৰ্ড:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনে সমস্যা ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "অত্যাধিক লম্বা পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "উল্লিখিত পাসওয়াৰ্ডে পূৰ্বে ব্যৱহৃত হয়েছে । অনুগ্ৰহ কৰে একটি পৃথক পাসওয়াৰ্ড নিৰ্বাচন কৰক ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "পাসওয়াৰ্ড পৰিবৰ্তনৰ জন্য কিছু সময় উপেক্ষা কৰতে হ'ব" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "দুঃক্ষিত, পাসওয়াৰ্ডে গৰমিল" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Checking..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "অনুমোদন ব্যৱস্থা." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "পৰ্দা ফাঁকা" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Random" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিট" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d সেকেন্ড" msgstr[1] "%d সেকেন্ড" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "মূল ইন্টাৰফেস লোড কৰা নাযায়" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি স্ক্ৰিন-ছেভাৰ সঠিক ৰূপে সংস্থাপন কৰা হৈছে নে নাই সেইটো নিশ্চিত কৰক" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "সংযুক্ত বাৰ্তা" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "চলমান" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে ।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "You লক কৰা হ'ব চলি আছে." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "এস ব্যৱহাৰকৰ্তা." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "লগ আউট (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "আনলক (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "চলি আছে h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "Temes del Curiapantalles" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Dexar Mensaxe" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Camudar d'U_suariu" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Desconeutar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Encaboxar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "Desbloq_uiar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Dexar un mensaxe pa %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Amuesa una presentación de semeyes del cosmos" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Carpeta de Semeyes" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "Cuadraos pop art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Una rede pop-artística de colores rescamplantes." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Consulte --help pa información d'usu.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Amosar los caminos que siguen les imáxenes" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Rotar ocasionalmente les imáxenes mentes se mueven" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Amosar la tasa de cuadros per segundu y otres estadístiques" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Másimu númberu de semeyes manteníes en pantalla" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Tamañu y posición de ventana inicial" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ANCHUxALTOR+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "La fonte de semeya a usar" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - les semeyes floten pela pantalla" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Tien d'especificar una semeya. Consulte --help pa información d'usu.\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "Semeyes nun aleatories dende llocalización" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Nun intentar axustar semeya a pantalla" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copiando ficheros" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Copiando temes" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema de curiapantalles nun válidu" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nun paez un tema de curiapantalles válidu." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copiando ficheru: %u de %u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "La llamada de l'aplicación deshabilitó'l curiapantalles" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "El motivu pa inhibir el curiapantalles" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versión d'esta aplicación" @@ -335,132 +307,132 @@ msgstr "El curiapantalles foi activáu pa %d segundos.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "El curiapantalles anguaño nun ta activáu.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Amosar salida depuración" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Amosar el botón de logout" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Comandu invocáu dende'l botón logout" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Amosar el botón de camudar usuariu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mensaxe a amosar nel diálogu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MENSAXE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nun s'usa" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Nome d'usuariu:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Tienes que camudar la to contraseña nel intre (contraseña caducada)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Fuiste requeríu pa camudar la clave inmediatamente (forzáu pol root)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "La to cuenta espiró; por favor, contauta col to alministrador del sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nun s'especificó contraseña dala" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Clave non camudada" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Nun pudo garrase nome d'usuariu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Reescribe la nueva clave UNIX" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduz nueva clave UNIX" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(actual) Clave UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Error al camudar la contraseñar NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Tienes qu'escoyer una clave llarga" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Clave ta n'usu. Escueye otra." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Debes esperar pa camudar la to clave" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Sientolo, clave nun camudada" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Falló l'autentificación." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Pantalla en blancu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Aleatoriu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hores" msgstr[1] "%d hores" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutos" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d segundos" msgstr[1] "%d segundos" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Enxamás" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nun fue a cargar la interfaz principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Por favor, asegúrese de que'l curiapantalles tea bien instaláu" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "nun se coneutó al bus de mensaxes" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "el curiapantalles yá se ta executando nesta sesión" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Pasó'l tiempu." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Tien les mayúscules prendíes." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Trocar usuariu..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Dec_oneutar" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "Desbloq_uiar" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U en %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Тэмы ахоўніка экрана" msgid "Cosmos" msgstr "Космас" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Пакінуць _цэдулку" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Кары_стальнік..." - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Вы_йсьце" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасаваць" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "Ада_мкнуць" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Пакінуць паведамленьне для %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Адлюстроўвае слайд-шоў зь відарысамі космасу" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Тэчка з відарысамі" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Каляровыя квадраты" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Папулярныя краты пулюсуючых колераў." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Паказваць траэкторыі відарысаў" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Выпадкова варочваць відарысы ў час руху" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Друкаваць частату кадраў і іншыя даныя" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Найбольшая колькасьць відарысаў на экране" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Пачатковы памер і пазыцыя вакна" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ШЫРЫНЯxВЫШЫНЯ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Зыходны відарыс" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - відарысы, якія лётаюц на экране" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Вы мусіце задаць адзін відарыс. Глядзіце --help для зьвестак аб выкарыстаньні.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Не перамешваць відарысы пэўнага места" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Не спрабаваць расьцягнуць відарысы на ўвесь экран" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Капіяваньне файлаў" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Адкуль:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Куды:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Капіяваньне тэмаў" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Нерэчаісная тэма" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s не зьяўляецца рэчаіснай тэмай ахоўніка экрана." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Капяваньне файла: %u з %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Названае дастасаваньне стрымлівае ахо� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Прычына стрымліваньня ахоўніка экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Вэрсія гэтага дастасаваньня" @@ -333,118 +305,118 @@ msgstr "Ахоўні экрана быў актыўны %d сэкундаў.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Паказваць вывад адладкі" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Паказваць кнопку выхаду" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Загад, які выклікаецца ў час актывацыі кнопкі выхаду" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Пакзаваць кнопку пераключэньня карыстальнікаў" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Тэкст дыялёгу:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Карыстальнік:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (скончыўся час яго існаваньня)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Вам мусіце неадкладна зьмяніць ваш пароль (прымушае root)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Скончыўся час існаваньня рахунка; калі ласка, зьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не прадастаўлены" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль ня зьменены" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Немагчыма вызначыць уліковае імя" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Паўтарыце новы UNIX проль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Увядзіце новы UNIX пароль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(бягучы) UNIX пароль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Памылка ў час зьмены паролю ў NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Вы мусіце выбраць даўжэйшы пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Пароль ужо выкарыстоўваўся раней. Выбярыце іншы." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Вы мусіце чакаць крыху больш, калі зьмяняеце ваш пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Нажаль, паролі не супадаюць" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Праверка..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Збой аўтэнтыфікацыі." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Чорны экран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Выпадковая тэма" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -453,7 +425,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -462,7 +434,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -472,15 +444,15 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -488,23 +460,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не загружаць асноўнае спалучэньне" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Калі ласка, упэўніцеся, што ахоўнік экрана правільна ўсталяваны" @@ -554,27 +526,43 @@ msgstr "не далучаны да шыны паведамленьняў" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ахоўнік экрана ўжо працуе ў гэтым сэансе" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Час выйшаў." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "У вас уключаны Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Карыстальнік..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Завяршыць _сэанс" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "Ада_мкнуць" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "Теми за предпазителя" msgid "Cosmos" msgstr "Космос" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Оставяне на _съобщение" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Смяна на потребител" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Изход" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказ" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Отключване" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Оставяне на съобщение за %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Показва прожекция със снимки от космоса" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Папка за снимки" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "Квадрати поп-арт" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Показване на пътищата, по които се движат изображенията" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Изображенията понякога да се въртят при движението си" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Максималният брой изображения, които да се държат на екрана" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "МАКС_ИЗОБРАЖЕНИЯ" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Първоначалният размер и местоположение на прозореца" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ШИР.xВИС.+ОТМ.поX+ОТМ.поY" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Изображение, което да се ползва" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image — разни изображения движат по екрана" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Трябва да укажете едно изображение. За помощ използвайте опцията „--help“.\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "Изображенията от местоположението да с msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Изображенията да не се разтягат по екрана" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Копиране на файлове" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Копиране на теми" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Грешна тема за екранния предпазител" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Копиране на файл: %u от %u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "Викащата програма, която не допуска ста msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Причината за недопускането на стартирането на\n предпазителя на екрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Версия на програмата" @@ -335,132 +307,132 @@ msgstr "Екранният предпазител се е задействал � msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "В момента екранният предпазител не е включен.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Показване на бутона за изход" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Команда стартирана от бутона за изход" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Съобщение, което да се покаже в прозореца" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Не се използва" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Потребител:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Не е предоставена парола" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Паролата е непроменена" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Не може да се получи потребителското име" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Въведете нова парола за UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(текуща) парола за UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Трябва да изберете друга парола." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Паролите не съвпадат." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Проверка…" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Неуспех при удостоверяването." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Черен екран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Произволна" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s и %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s и %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s и %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Уверете се, че предпазителя на екрана е инсталиран правилно." @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "няма връзка с шината за съобщенията" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "предпазителят на екрана вече е стартиран в тази сесия" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Времето изтече." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Смяна на потребител…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Изход" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Отключване" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "Па_рола:" @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,41 +87,6 @@ msgstr "স্ক্রীনসেভার থীম" msgid "Cosmos" msgstr "কসমস" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U, %h এর উপর</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "বার্তা লিখুন (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "লগ আউট (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "অনবরুদ্ধ (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R এর জন্য বার্তা লিখুন:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "কসমস এর ছবিগুলোর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন" @@ -134,6 +99,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ছবির ফোল্ডার" @@ -150,51 +123,50 @@ msgstr "পপ আর্ট বর্গক্ষেত্র" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "পপ-আর্টের মত একটি স্পন্দনরত রঙের গ্রিড" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. দেখুন --ব্যবহারের তথ্যের জন্য সহায়তা।\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ছবিগুলি দ্বারা অনুসরণযোগ্য পাথ" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "ছবিগুলির অবস্থা পরিবর্তনের সময় কয়েকবার ঘোরানো হবে" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "ফ্রেমের হার ও অন্যান্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "পর্দায় প্রদর্শনযোগ্য সর্বাধিক ছবির সংখ্যা" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক মাপ ও অবস্থান" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "ব্যবহারযোগ্য মূল ছবি" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "চিত্র - পর্দা জুড়ে চিত্র ভাসমান" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "একটি ছবি উল্লেখ করা আবশ্যক। ব্যবহারপ্রণালী সম্পর্কিত তথ্য জানার জন্য --help দেখুন।\n" @@ -223,32 +195,32 @@ msgstr "মূল অবস্থান থেকে প্রাপ্ত ছ� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "পর্দার মধ্যে ছবিগুলিকে প্রসারিত করা হবে না" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ফাইলের অনুলিপি করা হচ্ছে" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "হতে:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "প্রতি:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "থীম কপি করা হচ্ছে" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থীম বৈধ নয়" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s সম্ভবত বৈধ স্ক্রিন-সেভারের থীম নয়।" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u" @@ -299,7 +271,7 @@ msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকার� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধের কারণ" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটির সংস্করণ" @@ -337,132 +309,132 @@ msgstr "%d সেকেন্ড অবধি স্ক্রিন-সেভা msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "স্ক্রিন-সেভার বর্তমানে সক্রিয় নয়।\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "লগ আউট বোতাম প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "লগ-আউট বোতাম থেকে প্রাপ্ত কমান্ড" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের বোতাম প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ডায়ালগের মধ্যে প্রদর্শনের জন্য নির্ধারিত পাঠ্য" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "ব্যবহৃত হয়নি" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারী নাম:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা বাধ্যতামূলক)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকালের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায় না" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড লিখুন:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ত্রুটি।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "দীর্ঘ পাসওয়ার্ড নির্বাচন করা আবশ্যক" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "এই পাসওয়ার্ড ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক পাসওয়ার্ড লিখুন।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছু সময় অপেক্ষা করা আবশ্যক" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ডে মিলে না" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "প্রমানিকরণ ব্যর্থ।" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "ফাঁকা পর্দা" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "যথেচ্ছ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিট" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -470,15 +442,15 @@ msgstr[0] "%d সেকেন্ড" msgstr[1] "%d সেকেন্ড" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -486,23 +458,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "কখনোই না" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "প্রধান ইন্টারফেস লোড করা যায়নি" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "অনুগ্রহ করে স্ক্রিন-সেভার সঠিক রূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা নিশ্চিত করুন" @@ -552,27 +524,43 @@ msgstr "মেসেজ বাসের সাথে সংযুক্ত ন� msgid "screensaver already running in this session" msgstr "বর্তমান সেশনে ইতোমধ্যেই স্ক্রিন-সেভার চলছে" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock কী সক্রিয়।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_w)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "লগ আউট (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "অনবরুদ্ধ (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U, %h এর উপর" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 9da5a08..e425595 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "স্ক্রীনসেভার থিম" msgid "Cosmos" msgstr "কসমস" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U, %h-র উপর</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "বার্তা লিখুন (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "লগ আউট করুন (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "আনলক (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R-র জন্য বার্তা লিখুন:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "কসমস এর ছবিগুলোর একটি স্লাইডশো প্রদর্শন করুন" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ছবির ফোল্ডার" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "পপ আর্ট স্কোয়ার" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colors." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. দেখুন --ব্যবহারের তথ্যের জন্য.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ছবিগুলি দ্বারা অনুসরণযোগ্য পাথ" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "ছবিগুলির অবস্থা পরিবর্তনের সময় কয়েকবার ঘোরানো হবে" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "ফ্রেমের গতি ও অন্যান্য পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "পর্দায় প্রদর্শনযোগ্য সর্বাধিক ছবির সংখ্যা" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "উইন্ডোর প্রারম্ভিক মাপ ও অবস্থান" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "ব্যবহারযোগ্য মূল ছবি" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - ভাসাবে images পর্দা জুড়ে" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "একটি ছবি উল্লেখ করা আবশ্যক। ব্যবহারপ্রণালী সম্পর্কিত তথ্য জানার জন্য --help প্রয়োগ করুন।\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "মূল অবস্থান থেকে প্রাপ্ত ছ� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "পর্দার মধ্যে ছবিগুলিকে প্রসারিত করা হবে না" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "হইতে:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "প্রতি:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "থিম কপি করার প্রণালী" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "স্ক্রিন-সেভারের থিম বৈধ নয়" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s সম্ভবত বৈধ স্ক্রিন-সেভারের থিম নয়।" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %u, সর্বমোট %u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধকার� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "স্ক্রিন-সেভার প্রতিরোধের কারণ" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "এই অ্যাপলিকেশনটির সংস্করণ" @@ -335,132 +307,132 @@ msgstr "%d সেকেন্ড অবধি স্ক্রিন-সেভা msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "স্ক্রিন-সেভার বর্তমানে সক্রিয় নয়।\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "ডিবাগিং আউটপুট প্রদর্শন করুন" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "লগ আউট বাটন দেখাও" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "লগ-আউট বাটন দ্বারা সঞ্চালিত কমান্ড" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ডায়লগের মধ্যে প্রদর্শনের জন্য নির্ধারিত টেক্সট" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "ব্যবহৃত হয়নি" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারী:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "অবিলম্বে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা বাধ্যতামূলক)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের ব্যবহারকালের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড লিখুন:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে ত্রুটি।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "দীর্ঘ মাপের পাসওয়ার্ড নির্বাচন করা আবশ্যক" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "এই পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক পাসওয়ার্ড লিখুন।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছু কাল অপেক্ষা করা আবশ্যক" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ডে গরমিল" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "অনুমোদন বিফল।" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "ফাঁকা পর্দা" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "যথেচ্ছ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিট" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d সেকেন্ড" msgstr[1] "%d সেকেন্ড" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "কখনোই না" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "প্রধান ইন্টারফেস লোড করা যায়নি" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "অনুগ্রহ করে স্ক্রিন-সেভা সঠিক রূপে ইনস্টল করা হয়েছে কি না তা নিশ্চিত করুন" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "মেসেজ বাসের সাথে সংযুক্ত ন� msgid "screensaver already running in this session" msgstr "বর্তমান সেশানে স্ক্রিন-সেভার চলছে" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "সময় অতিবাহিত হয়ে গেছে।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ক্যাপস-লক কি চালু আছে।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন করুন (_w)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "লগ আউট (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "আনলক (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U, %h-র উপর" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Neuzioù an damanter skramm" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U war %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Skrivañ ur gemenn" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Kemmañ an arveriad" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Di_lugañ" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Nullañ" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Dibrennañ" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Skrivañ ur gemenn evit %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Teuliad ar skeudennoù" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Grit --help evit gouzout hiroc'h.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Tarzh ar skeudenn da arverañ" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Ret eo deoc'h erspizañ ur skeudenn. Grit --help evit gouzout hiroc'h.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "O eilañ restroù" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Eus:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Ouzh:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Oc'h eilañ an neuzioù" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Didalvoudek eo neuz an damnter skramm" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "O kopiañ ar restr: %u eus %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Handlev an arload" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "KEMENNADENN" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Anv an arveriad :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Diamzeret eo ho kont ; kit e darempred gant hoc'h ardoer reizhiad" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "N'eus ket ger-tremen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "N'eo ket kemmet ar ger-tremen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "N'eus ket tu da gaout un anv implijour" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Roit ur ger-tremen UNIX nevez :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Ger-tremen UNIX (a-vremañ):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Digarez, ne glot ket ar ger-tremen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "O wiriañ..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Dilesadur sac'het." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Dargouezhek" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d eurvezh" msgstr[1] "%d eurvezh" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d vunutenn" msgstr[1] "%d a vunutennoù" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d eilenn" msgstr[1] "%d eilennoù" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Morse" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "N'eus ket tu da gargañ ar c'hetal pennañ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Echu eo an amzer." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Kemmañ an arveriad..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "En em di_gennaskañ" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Dibrennañ" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U war %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "Ger-_tremen :" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 21:36+0000\n" -"Last-Translator: Pere O. <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "Temes de l'estalvi de pantalla" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U a %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Deixeu un _missatge" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Canvia d'_usuari" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Surt" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Desbloca" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Deixeu un missatge per a %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Mostra una projecció amb diapositives d'imatges del cosmos" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "MATE flotant" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Bombolles amb el logotip del MATE per tota la pantalla" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Carpeta d'imatges" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "Quadrats pop-art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Una xarxa de colors de pulsació d'estil pop-art." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Vegeu --help per a la informació sobre la forma d'ús.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Mostra els camins que segueixen les imatges" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "De tant en tant gireu les imatges mentre es mouen" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Mostra les imatges per segon i altres estadístiques" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "El nombre màxim d'imatges a mantenir en pantalla" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMATGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "La mida i posició inicials de la finestra" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "AMPLADAxALÇADA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "La imatge que s'utilitzarà" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - fa flotar imatges per la pantalla" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Heu d'indicar una imatge. Vegeu --help per a la informació sobre la forma d'ús.\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "No mostris imatges aleatòries de la ubicació" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "No intentis encabir les imatges a la pantalla" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "S'estan copiant fitxers" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "S'estan copiant els temes" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema de l'estalvi de pantalla invàlid" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Sembla que el %s no sigui un tema d'estalvi de pantalla vàlid." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "S'està copiant el fitxer: %u de %u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "L'aplicació que està demanant d'inhibir l'estalvi de pantalla" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "El motiu per inhibir l'estalvi de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versió d'aquesta aplicació" @@ -335,132 +307,132 @@ msgstr "Fa %d segons que l'estalvi de pantalla s'ha activat.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "L'estalvi de pantalla no és actiu.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Mostra el botó de sortida" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Ordre per invocar des del botó de sortir" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mostra el botó de canvi d'usuari" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Missatge que es mostrarà en el diàleg" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MISSATGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "No s'utilitza" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya s'ha fet vella)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga el superusuari)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "El vostre compte ha expirat, contacteu amb l'administrador d'aquest sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom d'usuari" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Reescriviu la nova contrasenya UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Entreu la nova contrasenya UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Contrasenya UNIX (actual):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Heu d'escollir una contrasenya més llarga" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contrasenya ja s'ha fet servir. Escolliu-ne una altra." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Heu d'esperar més per canviar la contrasenya" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "S'està comprovant..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autenticació." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Pantalla en negre" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Assegureu-vos que l'estalvi de pantalla estigui ben instal·lat" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "no s'ha pogut connectar al bus de missatges" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "l'estalvi de pantalla ja està funcionant en aquesta sessió" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "S'ha excedit el temps." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Teniu la tecla de fixació de majúscules activada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Canvia d'_usuari..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Surt" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desbloca" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U a %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index e7c8617..b692cee 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "Temes de l'estalvi de pantalla" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U a %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Deixeu un _missatge" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Canvia d'_usuari" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "I_x" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel·la" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Desbloca" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Deixeu un missatge per a %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Mostra una projecció amb diapositives d'imatges del cosmos" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Carpeta d'imatges" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Quadrats pop-art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Una xarxa de colors de pulsació d'estil pop-art." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Vegeu --help per a la informació sobre la forma d'ús.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Mostra els camins que segueixen les imatges" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "De tant en tant gireu les imatges mentre es mouen" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Mostra les imatges per segon i altres estadístiques" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "El nombre màxim d'imatges a mantindre en pantalla" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMATGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "La mida i posició inicials de la finestra" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "AMPLADAxALÇADA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "La imatge que s'utilitzarà" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - fa flotar imatges per la pantalla" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Heu d'indicar una imatge. Vegeu --help per a la informació sobre la forma d'ús.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "No mostres imatges aleatòries de la ubicació" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "No intentes encabir les imatges a la pantalla" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "S'estan copiant fitxers" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "S'estan copiant els temes" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema de l'estalvi de pantalla invàlid" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Pareix que el %s no siga un tema d'estalvi de pantalla vàlid." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "S'està copiant el fitxer: %u de %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "L'aplicació que està demanant d'inhibir l'estalvi de pantalla" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "El motiu per inhibir l'estalvi de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versió d'esta aplicació" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "Fa %d segons que l'estalvi de pantalla s'ha activat.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "L'estalvi de pantalla no és actiu.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Mostra el botó d'eixida" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Orde per invocar des del botó d'eixir" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mostra el botó de canvi d'usuari" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Missatge que es mostrarà en el diàleg" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MISSATGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "No s'utilitza" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya s'ha fet vella)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (vos hi obliga el superusuari)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "El vostre compte ha expirat, contacteu amb l'administrador d'este sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom d'usuari" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Reescriviu la nova contrasenya UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Entreu la nova contrasenya UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Contrasenya UNIX (actual):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrasenya NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Heu d'escollir una contrasenya més llarga" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contrasenya ja s'ha fet servir. Escolliu-ne una altra." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Heu d'esperar més per canviar la contrasenya" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "S'està comprovant..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Ha fallat l'autenticació." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Pantalla en negre" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuts" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Assegureu-vos que l'estalvi de pantalla estiga ben instal·lat" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "no s'ha pogut connectar al bus de missatges" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "l'estalvi de pantalla ja està funcionant en esta sessió" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "S'ha excedit el temps." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Teniu la tecla de fixació de majúscules activada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Canvia d'_usuari..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "I_x" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desbloca" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U a %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:08+0000\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -521,31 +521,43 @@ msgstr "無法連接到 message bus" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "螢幕保護程式正在執行中" -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "已經逾時了。" -#: ../src/gs-lock-plug.c:397 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "您按下了 Caps Lock 鍵。" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1716 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "切換使用者(_W)…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1725 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "登出(_O)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1736 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 msgid "_Unlock" msgstr "解除鎖定(_U)" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1917 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U 於 %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1931 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Crimean Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/crh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Ekran qoruyıcısı temaları" msgid "Cosmos" msgstr "Kâinat" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%h üzerinde %U</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Mesaj _Qaldır" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Qullanıcı _Almaştır" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Tışarı İmzalan" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Vazgeç" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Kilitsizle" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R içün bir mesaj qaldırıñız:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Kâinat resimleri slayt temaşasını köster" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Resimler fihristi" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Pop art kareleri" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Bir pop-art-ish nabız gibi atan renklerin ızgarası." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Suretlerniñ taqip etkeni yolçıqlarnı köster" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Suretler areket etkende olarnı arada bir aylandır" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Saniyedeki kare hızını ve diğer istatistikleri yazdır" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Ekranda tutulacak en fazla görüntü sayısı" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Pencereniñ başlanğıç ölçüsi ve qonumı" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "KENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Qullanılacaq menba suret" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - suretlerni ekran etrafında yaldata" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Bir görüntü belirtmelisiniz. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Qonumdaki resimlerni rastkeleleştirme" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Suretlerni ekran üzerinde kermege talpınma" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Dosyeler kopiyalana" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Kimden:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Kimge:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Temalar kopiyalana" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Keçersiz ekran qoruyıcısı teması" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s geçerli bir ekran koruyucu teması gibi görünmüyor." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Dosye kopiyalana: %u / %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen çağrılan uygulama" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak için sebep" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uygulamanıñ sürümi" @@ -333,145 +305,145 @@ msgstr "Ekran koruyucu %d saniyedir etkin.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Ekran qoruyıcı al-azırda faal degildir.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Arızasızlandıruv çıqtısını köster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Tışarı imzalanuv dögmesini köster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Oturumu kapat düğmesinden çağrılacak komut" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Qullanıcı almaştıruv dögmesini köster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Dialogta kösterilecek mesaj" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESAJ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Qullanılmay" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Qullanıcı adı:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Sır-söz:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Hemen parolanızı değiştirmeniz gerekiyor (parolanız eskidi)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor (root zorluyor)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Esabıñız eskirgendir; lütfen sistem memurıñız ile temasqa keçiñiz" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Bir parola sağlanmadı" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Parola değişmedi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Qullanıcı adı alınamay" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Yañı UNIX sır-sözüñizni kene daktilo etiñiz:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Yañı UNIX sır-sözüñizni kirsetiñiz:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(cari) UNIX sır-sözüñiz:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS parolası değiştirilirken hata" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola kullanılmaktadır. Başka bir tane seçin." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Sır-sözüñizni deñiştirmek içün daa uzun beklemelisiñiz" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Üzgünüm, parolalar uyuşmuyor" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Teşkerile..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Sahihlenme muvafaqiyetsiz." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Boş ekran" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Rastkele" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d daqqa" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -479,23 +451,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Asla" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Ana arayüz yüklenamadı" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir şekilde kurulmuş olduğundan emin olun" @@ -545,27 +517,43 @@ msgstr "mesaj veri yoluna bağlı değil" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Bu oturımda ekran qoruyıcısı endi çapmaqta" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Zaman aşıldı." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Büyük Arif Kiliti (Caps Lock) tuşuñız faaldir." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Qullanıcı _Almaştır..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Tışarı İmzalan" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Kilitsizle" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%h üzerinde %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Sır-söz:" @@ -5,7 +5,7 @@ # Translators: # Jakub Friedl <[email protected]>, 2006 # Lukas Novotny <[email protected]>, 2006 -# Allconius <[email protected]>, 2013 +# Allconius <[email protected]>, 2013-2014 # Miloslav Trmač <[email protected]>, 2005 # Petr Kovar <[email protected]>, 2007, 2008, 2009 # Petr Tomeš <[email protected]>, 2006 @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-17 11:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 13:31+0000\n" "Last-Translator: Allconius <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,41 +88,6 @@ msgstr "Motivy šetřiče obrazovky" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Zane_chat zprávu" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Přepnout uživatele" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "O_dhlásit se" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Odemknout" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Zanechat zprávu pro %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Zobrazovat obrázky z kosmu jako prezentaci" @@ -135,6 +100,14 @@ msgstr "Plovoucí logo MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Bublinky loga MATE po obrazovce" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Plovoucí logo GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Bublinky loga GNOME po obrazovce" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Složka obrázků" @@ -151,51 +124,50 @@ msgstr "Pop-artové čtverce" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pop-artová mřížka pulzujících barev." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Informace o použití viz --help.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Zobrazit cesty sledované obrázky" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Občas otočit obrázky během pohybu" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Vypsat frekvenci snímků a další statistiky" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maximální počet obrázků, který zobrazovat na obrazovce" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Výchozí velikost a umístění okna" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ŠÍŘKAxVÝŠKA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Zdrojový obrázek, který použít" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - přesouvá obrázky přes obrazovku" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Je nutné zadat alespoň jeden obrázek. Informace o použití viz --help.\n" @@ -224,32 +196,32 @@ msgstr "Nevolit obrázky z umístění náhodně" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Nepokoušet se na obrazovce roztahovat obrázky" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopírování souborů" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopírování motivů" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Neplatný motiv šetřiče obrazovky" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s zřejmě není platným motivem šetřiče obrazovky." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopírování souboru: %u z %u" @@ -300,7 +272,7 @@ msgstr "Volající aplikace, která potlačuje šetřič obrazovky" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Důvod potlačení šetřiče obrazovky" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Verze této aplikace" @@ -338,118 +310,118 @@ msgstr "Šetřič obrazovky byl aktivní po dobu %d sekund.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Šetřič obrazovky není právě aktivní.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Zobrazovat ladicí výstup" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Zobrazovat tlačítko odhlášení" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Příkaz, který spustit tlačítkem odhlášení" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Zobrazovat tlačítko přepnutí uživatele" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Zpráva, kterou zobrazit v dialogovém okně" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "ZPRÁVA" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nepoužito" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Je nutné si okamžitě změnit heslo (heslo je staré)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Je nutné si okamžitě změnit heslo (vyžadováno superuživatelem)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím správce systému" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nezměněno" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Nelze získat uživatelské jméno" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Zadejte znovu nové unixové heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Zadejte nové unixové heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(aktuální) unixové heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Chyba při změně hesla NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Je nutné si zvolit delší heslo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte prosím jiné." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Ke změně hesla je nutné vyčkat déle" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Hesla bohužel nesouhlasí" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Probíhá kontrola..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Ověření selhalo." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Prázdná obrazovka" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Náhodný" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -457,7 +429,7 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -465,7 +437,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -474,15 +446,15 @@ msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s:%s:%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s:%s" @@ -490,23 +462,23 @@ msgstr "%s:%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nelze načíst hlavní rozhraní" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Přesvědčte se prosím, že šetřič obrazovky je správně nainstalován" @@ -556,27 +528,43 @@ msgstr "nepřipojen ke sběrnici zpráv" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "šetřič obrazovky již v tomto sezení běží" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Čas vypršel." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Je zapnut \"Caps Lock\"." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Přepnout uživatele..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Odhlásit" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Odemknout" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Themâu arbedwr sgrin" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Datgloi" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Dangos sioe sleidiau o luniau'r cosmos" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Plygell lluniau" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Sgwariau 'pop art'" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Dangos grid o liwiau sy'n pefrio, tebyg i 'pop-art'" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Gweler --help am wybodaeth am ddefnydd y rhaglen.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LLEDxTALDRA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - yn arnofio delweddau o amgylch y sgrin" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Rhaid i chi benodi un ddelwedd. Gweler --help am wybodaeth defnydd.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copïo ffeiliau" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "O:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "I:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Enw thema arbedwr sgrin annilys" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copïo ffeil: %u o %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Fersiwn y rhaglen" @@ -333,118 +305,118 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Dangos allbwn datnamu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Dangos y botwm allgofnodi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Y gorchymyn i'w redeg o'r botwm allgofnodi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Dangos y botwm i newid defnyddwyr" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Clirio'r sgrin" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Ar hap" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -453,7 +425,7 @@ msgstr[1] "%d awr" msgstr[2] "%d awr" msgstr[3] "%d awr" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -462,7 +434,7 @@ msgstr[1] "%d funud" msgstr[2] "%d munud" msgstr[3] "%d munud" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -472,15 +444,15 @@ msgstr[2] "%d eiliad" msgstr[3] "%d eiliad" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -488,23 +460,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Byth" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Methu llwytho'r prif ryngwyneb" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Gwnewch yn siŵr fod yr arbedwr sgrin wedi'i osod yn gywir" @@ -554,27 +526,43 @@ msgstr "heb gysylltu â'r bws negeseuon" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "arbedwr sgrin eisoes yn rhedeg o fewn y sesiwn hwn" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Amser ar ben." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Mae'r fysell Caps Lock ymlaen gennych." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Allgofnodi" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Datgloi" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Cyfrinair:" @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # David Nielsen <[email protected]>, 2006 +# Joe Hansen <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,52 +84,25 @@ msgstr "Pauseskærm temaer" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Efterlad besked" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Skift bruger" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Log _ud" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Afbryd" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Lås op" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Efterlad en besked til %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Viser et billedeshow af billeder af kosmos" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" -msgstr "" +msgstr "Flydende MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "" +msgstr "Bobler MATE-logoet omkring på skærmen" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Flydende GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Bobler GNOME-logoet omkring på skærmen" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -146,51 +120,50 @@ msgstr "Firkantet popkunst" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Et popkunstagtigt net af pulserende farver." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Se --help fori hjælp til benyttelse.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Vis stier som billeder følger" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Rotér billeder i ny og næ mens de flyttes" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Udskriv billedraten og anden statistik" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Det maksimale antal billeder der skal holdes på skærmen" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_BILLEDER" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Startstørrelse og -position af vindue" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "BREDDExHØJDE+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Kildebilledet der skal bruges" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "billede - flyder billeder rundt på skærmen" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Du skal specificere et billede. Se --help for hjælp til benyttelse.\n" @@ -219,32 +192,32 @@ msgstr "Sammenbland ikke billeder fra placeringen" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Forsøg ikke at strække billeder på skærmen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopierer temaer" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Ugyldigt pauseskærmtema" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s lader ikke til at være et gyldigt pauseskærmstema." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopierer fil: %u af %u" @@ -295,7 +268,7 @@ msgstr "Programmet der undertrykker pauseskærmen" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Grunden til at pauseskærmen undertrykkes" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Version af dette programmel" @@ -333,132 +306,132 @@ msgstr "Pauseskærmen har været aktiv i %d sekunder.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Pauseskærmen er ikke aktiv i øjeblikket.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Vis fejlfindingsuddata" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Vis log ud-knappen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Kommando er skal køres fra log ud-knappen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Vis skift bruger-knappen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Besked der skal vises i dialogen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "BESKED" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Bruges ikke" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Det er påkrævet at du ændrer din adgangskode med det samme (adgangskode er for gammelt)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Det er påkrævet at du ændrer din adgangskode med det samme (påtvunget af administrator)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Din konto er udløbet; kontakt venligst din system-administrator" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Ingen adgangskode udleveret" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Adgangskode er uændret" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Kan ikke hente brugernavn" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Skriv ny UNIX-adgangskode igen:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Skriv ny UNIX-adgangskode:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(nuværende) UNIX-adgangskode:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Fejl under ændring af NIS adgangskode." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Adgangskoden har allerede været brugt. Vælg en anden." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du skal vente længere før du kan ændre din adgangskode" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, adgangskoderne passer ikke sammen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Kontrollerer..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Godkendelse fejlede." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Sort skærm" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutter" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Kontrollér venligst at pauseskærmen er installeret korrekt" @@ -548,27 +521,43 @@ msgstr "ikke tilsluttet kommunikationsbussen" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "pauseskærm kører allerede i denne session" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tiden er udløbet." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Du har aktiveret Caps Lock-tasten." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Skift bruger..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Log _ud" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Lås op" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U på %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" @@ -10,13 +10,15 @@ # Hendrik Brandt <[email protected]>, 2006 # Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008 # Mario Blättermann <[email protected]>, 2009 +# to_ba, 2013 +# to_ba, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-12 14:16+0000\n" -"Last-Translator: Cooligan <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 20:23+0000\n" +"Last-Translator: to_ba\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,52 +91,25 @@ msgstr "Bildschirmschonerthemen" msgid "Cosmos" msgstr "Weltraum" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U auf %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Nachricht hinterlassen" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Benutzer _wechseln" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "A_bmelden" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_bbrechen" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "Sperrung auf_heben" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Eine Nachricht für %R hinterlassen:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Eine Diaschau mit Weltraumbildern anzeigen" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" -msgstr "" +msgstr "Schwebendes Mate" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "Das MATE-Fuß-Logo überall auf dem Bildschirm schweben lassen" +msgstr "Das MATE-Logo auf dem Bildschirm rumschweben lassen" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Schwebendes Gnome" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Das GNOME-Logo auf dem Bildschirm rumschweben lassen" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -152,51 +127,50 @@ msgstr "Pop-Art-Felder" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Ein Raster mit pulsierenden Farben im Pop-Art-Stil." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Benutzen Sie --help für weitere Informationen.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Die Pfade anzeigen, denen die Bilder folgen" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Bilder während der Bewegung gelegentlich drehen" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Bildfrequenz und andere Statistiken ausgeben" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitig auf dem Bildschirm dargestellter Bilder" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Die Startgröße und -position des Fensters" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "BREITExHÖHE+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Das zu verwendende Ausgangsbild" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - Bilder bewegen sich über den Bildschirm" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Sie müssen ein Bild angeben. Benutzen Sie --help für weitere Informationen.\n" @@ -225,32 +199,32 @@ msgstr "Bilder nicht zufällig anzeigen" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Bilder nicht auf Bildschirmgröße anpassen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Dateien werden kopiert" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Von:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Nach:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Themen werden kopiert" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Ungültiger Bildschirmschoner" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s scheint kein gültiger Bildschirmschoner zu sein." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Datei wird kopiert: %u von %u" @@ -301,7 +275,7 @@ msgstr "Die Anwendung, die den Bildschirmschoner unterdrückt" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Der Grund für die Unterdrückung des Bildschirmschoners" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Version dieser Anwendung" @@ -339,132 +313,132 @@ msgstr "Der Bildschirmschoner war für %d Sekunden aktiv.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Der Bildschirmschoner ist derzeit nicht aktiv.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Fehlerdiagnose-Ausgaben anzeigen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Den Knopf zum Abmelden anzeigen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Befehl, der vom Abmeldeknopf aufgerufen wird" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Knopf für den Benutzerwechsel anzeigen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Die im Dialog anzuzeigende Nachricht" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "NACHRICHT" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nicht verwendet" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwort veraltet)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (durch Systemadministrator erzwungen)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Kein Passwort angegeben" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Passwort ist unverändert" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Benutzername konnte nicht ermittelt werden" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Neues UNIX-Passwort wiederholen:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Neues UNIX-Passwort:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Altes UNIX-Passwort:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Beim Ändern des NIS-Passworts ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort wählen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Dieses Passwort wurde bereits verwendet. Bitte wählen Sie ein anderes." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Sie müssen länger warten, um Ihr Passwort zu ändern." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Entschuldigung, die Passwörter stimmen nicht überein" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Überprüfung läuft …" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Legitimierung ist gescheitert." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Leerer Bildschirm" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -472,15 +446,15 @@ msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s:%s:%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s:%s" @@ -488,23 +462,23 @@ msgstr "%s:%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Die Hauptschnittstelle konnte nicht geladen werden" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Bildschirmschoner korrekt installiert ist" @@ -554,27 +528,43 @@ msgstr "Keine Verbindung zum Benachrichtigungssystem" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Der Bildschirmschoner ist in dieser Sitzung bereits aktiv" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e. %B" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Die Zeit ist abgelaufen." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Die Feststelltaste ist aktiviert." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." -msgstr "Benutzer _wechseln …" +msgstr "_Benutzer wechseln …" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" -msgstr "A_bmelden" +msgstr "_Abmelden" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Entsperren" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U auf %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,41 +82,6 @@ msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་བརྗོད་ད msgid "Cosmos" msgstr "ཀོསི་མཱོསི།" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U། %h གུ་</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "འཕྲིན་དོན་བཞག(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་སོར་བསྒྱུར(_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "ཆ་མེད།(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>འཕྲིན་དོན་འདི་བཞག %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "ཀོསི་མཱོསི་གི་ པར་ཚུ་གི་བཤུད་བརྙན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" @@ -129,6 +94,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "པར་གྱི་སྣོད་འཛིན།" @@ -145,51 +118,50 @@ msgstr "པོཔ་ཨརཊི་གྲུ་བཞི།" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "འགྱུར་བའི་ཚོས་གཞིའི་ པོཔ་-ཨརཊི་-ཨིཤ་ གིརིཌི།" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s.ལག་ལེན་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལས་ གྲོགས་རམ་ལུ་བལྟ།\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱིས་ རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སྟོན་ " -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྤརཝ་དང་འབྲེལ་ཏེ་ འཕྲལ་འཕྲལ་སྦེ་བསྒྱིར་ " -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་གོང་ཚད་དང་ ཚད་རྩིས་གཞན་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ " -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "གསལ་གཞི་གུ་བཞག་དགོ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གྱངས་ཁའི་མང་མཐའ་ " -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "མེགསི་_གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ " -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ འགོ་ཐོག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་ " -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "རྒྱ་ཚད་xམཐོ་ཚད་+ཨེགསི་+ཝའི།" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ འབྱུང་ཁུངས་གཟུགས་བརྙན་ " #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ - གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ གསལ་གཞི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལྡིངམ་ཨིན།" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ ལག་ལེན་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལས་ གྲོགས་རམ་ལུ་བལྟ།\n" @@ -218,32 +190,32 @@ msgstr "གནས་ས་ཚུ་ལས་ པར་ཚུ་ གང་འབ� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྣར་ནིའི་འབད་རྩོལ་མ་བསྐྱེད། " -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "ལས་:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "ལུ་:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ནུས་མེད་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་བརྗོད་དོན།" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ གསལ་གཞིའི་ཉེན་སྲུང་གི་ བརྗོད་དོན་ཅིག་སྦེ མི་འབྱུང་མས། " -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ཡིག་སྣོད་%uལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" @@ -294,7 +266,7 @@ msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ལུ་ བར་� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ལུ་ བར་ཆད་རྐྱབ་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན།" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་ཐོན་རིམ།" @@ -332,145 +304,145 @@ msgstr "གཞི་གཞི་ཉེན་སྲུང་འདི་ %d ས� msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་སྟོན།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཨེབ་རྟ་སྟོན།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཨེབ་རྟའི་ནང་ལས་ ལས་བཀོལ་གྱི་བརྡ་བཀོད།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "སོར་བསྒྱུར་ལག་ལེན་པའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་གི་འཕྲིན་དོན" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "འཕྲིན་དོན" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དེ་འཕྲལ་ལས་སོར་དགོ་པས། (ཆོག་ཡིག་རྒས་སོ་ནུག)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དེ་འཕྲལ་ལས་སོར་དགོ་པས། (རྩ་བ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་དུས་ཡོལ་ཐལ་སོ་ནུག། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "ཆོག་ཡིག་མ་བྱིན་པས།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "ཆོག་ཡིག་མ་སོར་བས།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ ཆོག་ཡིག་གསར་བཙུགས།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(ད་ལྟོའི་)ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ཆོག་ཡིག།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཆོག་ཡིག་སོར་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་ དེ་བ་རིང་སུ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ཆོག་ཡིག་ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག། གཞན་མི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ སོར་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཡུན་རིང་སུ་ཅིག་ བསྒུག་སྡོད་དགོ།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཆོག་ཡིག་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག།" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ་..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "བདེན་བཤད་འབད་མཚུགས།" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "གསལ་གཞི་སྟོངམ།" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "གང་འབྱུང་།" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -478,23 +450,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "ནམ་ཡང་།" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།" @@ -544,27 +516,43 @@ msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་བརྡ་རྟགས་འ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་ གསལ་གཞིང་ཉེན་སྲུང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་འདུག" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "དུས་ཚོད་རྫོགས་ནུག" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚུགས་ལྡེ་ཨེབ་བཞག་ནུག" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "ལག་ལེན་པ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_S)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U། %hགུ" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག(_P)" @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-02 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,41 +86,6 @@ msgstr "Θέματα προστασίας οθόνης" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U σε %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Αφήστε μήνυμα" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Αλλαγή χρήστη" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Α_ποσύνδεση" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "Α_κύρωση" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Ξεκλείδωμα" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Αφήστε μήνυμα για %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Προβολή μιας παρουσίασης εικόνων του cosmos" @@ -133,6 +98,14 @@ msgstr "Ελεύθερα μετακινούμενο MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Φούσκες του λογότυπου του MATE στην οθόνη" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Φάκελος εικόνων" @@ -149,51 +122,50 @@ msgstr "Τετράγωνα pop-art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Ένα πλέγμα παλλόμενων εικόνων pop-art" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Βλέπε --help για πληροφορίες χρήσης.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Εμφάνιση των διαδρομών των εικόνων" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Περιοδική επιστροφή εικόνων καθώς κινούνται" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Εκτύπωση του μέγιστου αριθμού καρέ και άλλων στατιστικών" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός εικόνων που θα διατηρούνται στην οθόνη" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Το αρχικό μέγεθος και θέση του παραθύρου" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Η πηγή εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "εικόνα - πλωτές εικόνες στην οθόνη" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε μια εικόνα. Βλέπε --help για πληροφορίες χρήσης.\n" @@ -222,32 +194,32 @@ msgstr "Να μην γίνεται τυχαία επιλογή εικόνων α msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Να μην γίνεται προσπάθεια τεντώματος εικόνων στην οθόνη" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Αντιγραφή αρχείων" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Από:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Σε:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Αντιγραφή θεμάτων" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Μη έγκυρο θέμα προστασίας οθόνης" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο αρχείο προστασίας οθόνης." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Αντιγραφή αρχείου: %u από %u" @@ -298,7 +270,7 @@ msgstr "Η εφαρμογή που παρακωλύει την προστασί� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ο λόγος για την παρακώλυση της προστασίας οθόνης." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Η Έκδοση αυτής της εφαρμογής" @@ -336,132 +308,132 @@ msgstr "Η προστασία οθόνης ήταν ενεργή για %d δε� msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Η προστασία οθόνης δεν είναι προς το παρόν ενεργή\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Προβολή επιλογών αποσφαλμάτωσης" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού αποσύνδεσης" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Εντολή για εκτέλεση από το κουμπί αποσύνδεσης" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Προβολή του κουμπιού αλλαγής χρήστη" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Μήνυμα που θα εμφανίζεται στον διάλογο" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "ΜΗΝΥΜΑ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Δεν χρησιμοποιείται" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Απαιτείται να αλλάξετε κωδικό άμεσα (ο κωδικός σας έχει ημερομηνία λήξης)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Απαιτείται να αλλάξετε κωδικό άμεσα (εξαναγκασμός από το root)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Δεν δόθηκε κωδικός" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Αναλλοίωτος κωδικός" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος χρήστη" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Επαπληκτρολόγηση νέου κωδικού UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(τρέχων) κωδικός UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή του κωδικού NIS" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε ένα μεγαλύτερο κωδικό." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Ο Κωδικός χρησιμοποιείται ήδη. Διαλέξτε έναν άλλο." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Θα πρέπει να περιμένετε περισσότερο για να αλλάξετε το κωδικό σας" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Συγγνώμη, οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Έλεγχος..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Κενή οθόνη" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Τυχαία" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ώρα" msgstr[1] "%d ώρες" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d λεπτό" msgstr[1] "%d λεπτά" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -469,15 +441,15 @@ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -485,23 +457,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Αδυναμία φόρτωση της κύριας επιφάνειας χρήσης" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η προστασία οθόνης έχει εγκατασταθεί σωστά" @@ -551,27 +523,43 @@ msgstr "δεν υπάρχει σύωδεση με το message bus" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "η προστασία οθόνης εκτελείται ήδη σε αυτή τη συνεδρία." -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Ο χρόνος έχει λήξει." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Α_λλαγή χρήστη..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Α_ποσύνδεση" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Ξεκλείδωμα" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U σε %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index ea4de15..ba97eca 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # k3lt01 <[email protected]>, 2012 -# k3lt01 <[email protected]>, 2012-2013 +# k3lt01 <[email protected]>, 2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-04 08:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-29 11:09+0000\n" "Last-Translator: k3lt01 <[email protected]>\n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "Screensaver themes" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Leave Message" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Switch User" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Log Out" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Unlock" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Leave a message for %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "Floating MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Bubbles the MATE logo around the screen" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Floating GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Bubbles the GNOME logo around the screen" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Pictures folder" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Pop art squares" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colours." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. See --help for usage information.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Show paths that images follow" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Occasionally rotate images as they move" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Print out frame rate and other statistics" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "The maximum number of images to keep on screen" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "The initial size and position of window" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "The source image to use" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - floats images around the screen" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "You must specify one image. See --help for usage information.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "Do not randomise pictures from location" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Do not try to stretch images on screen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copying files" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "From:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "To:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Copying themes" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Invalid screensaver theme" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copying file: %u of %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "The reason for inhibiting the screensaver" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Version of this application" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "The screensaver is not currently active.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Show debugging output" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Show the logout button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Command to invoke from the logout button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Show the switch user button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Message to show in the dialogue" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Not used" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Username:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "You are required to change your password immediately (password aged)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "You are required to change your password immediately (root enforced)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Your account has expired; please contact your system administrator" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "No password supplied" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Password unchanged" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Can not get username" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Retype new UNIX password:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Enter new UNIX password:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(current) UNIX password:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Error while changing NIS password." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "You must choose a longer password" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Password has been already used. Choose another." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "You must wait longer to change your password" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Sorry, passwords do not match" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Checking..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentication failed." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Blank screen" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Random" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hour" msgstr[1] "%d hours" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d second" msgstr[1] "%d seconds" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Never" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Could not load the main interface" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Please make sure that the screensaver is properly installed" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "not connected to the message bus" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "screensaver already running in this session" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Time has expired." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "You have the Caps Lock key on." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "S_witch User..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Log _Out" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Unlock" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U on %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 80b6f13..bcfa87a 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Screensaver themes" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Unlock" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Pictures folder" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Pop art squares" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colours." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. See --help for usage information.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - floats images around the screen" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "You must specify one image. See --help for usage information.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copying files" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "From:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "To:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Invalid screensaver theme" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copying file: %u of %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Version of this application" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Show debugging output" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Show the \"logout\" button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Command to invoke from the logout button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Show the \"switch user\" button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Blank screen" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Random" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hour" msgstr[1] "%d hours" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d second" msgstr[1] "%d seconds" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Never" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Could not load the main interface" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Please make sure that the screensaver is properly installed" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "not connected to the message bus" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Screensaver already running in this session" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Time has expired." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "You have the Caps Lock key on." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Log _Out" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Unlock" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 1f1cc2f..7812634 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "Screensaver themes" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Leave Message" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Switch User" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Log Out" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancel" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Unlock" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Leave a message for %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Display a slideshow of pictures of the cosmos" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "Floating MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Bubbles the MATE logo around the screen" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Pictures folder" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "Pop art squares" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "A pop-art-ish grid of pulsing colours." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. See --help for usage information.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Show paths that images follow" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Occasionally rotate images as they move" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Print out frame rate and other statistics" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "The maximum number of images to keep on screen" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "The initial size and position of window" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "The source image to use" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image — floats images around the screen" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "You must specify one image. See --help for usage information.\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "Do not randomise pictures from location" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Do not try to stretch images on screen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copying files" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "From:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "To:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Copying themes" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Invalid screensaver theme" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s does not appear to be a valid screensaver theme." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copying file: %u of %u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "The reason for inhibiting the screensaver" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Version of this application" @@ -335,132 +307,132 @@ msgstr "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "The screensaver is not currently active.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Show debugging output" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Show the logout button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Command to invoke from the logout button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Show the switch user button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Message to show in the dialogue" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Not used" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Username:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "You are required to change your password immediately (password aged)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "You are required to change your password immediately (root enforced)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Your account has expired; please contact your system administrator" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "No password supplied" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Password unchanged" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Cannot get username" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Retype new Unix password:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Enter new Unix password:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(current) Unix password:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Error while changing NIS password." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "You must choose a longer password" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Password has been already used. Choose another." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "You must wait longer to change your password" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Sorry, passwords do not match" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Checking…" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentication failed." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Blank screen" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Random" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hour" msgstr[1] "%d hours" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d second" msgstr[1] "%d seconds" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Never" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Could not load the main interface" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Please make sure that the screensaver is properly installed" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "not connected to the message bus" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "screensaver already running in this session" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Time has expired." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "You have the Caps Lock key on." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "S_witch User…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Log _Out" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Unlock" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U on %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-18 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Lluís Tusquellas <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,41 +86,6 @@ msgstr "Temas del salvapantallas" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Dejar un mensaje" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Cambiar de usuario" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Salir" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Desbloquear" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Dejar un mensaje para %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Muestra una serie de imágenes del cosmos" @@ -133,6 +98,14 @@ msgstr "MATE flotante" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Burbujas del logo MATE alrededor de la pantalla" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Carpeta de imágenes" @@ -149,51 +122,50 @@ msgstr "Cuadrados pop art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Esto dibuja una rejilla de cuadros pop-art de colores pulsantes." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Vea --help para la información de uso.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Mostrar las rutas que siguen las imágenes" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Ocasionalmente rotar las imágenes mientras se mueven" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Imprimir la tasa de fotogramas y otras estadísticas" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "El número máximo de imágenes que mantener en la pantalla" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MÁX_IMÁGENES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "El tamaño inicial y la posición de la ventana" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ANCHURAxALTURA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "La imagen de origen a usar" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "imagen - las imágenes flotan alrededor de la pantalla" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Debe especificar una imagen. Vea --help para la información de uso.\n" @@ -222,32 +194,32 @@ msgstr "No usar aleatoriamente imágenes de una ubicación" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "No intentar estirar las imágenes en la pantalla" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copiando archivos" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Copiando temas" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema del salvapantallas inválido" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s no parece ser un tema válido del salvapantallas." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copiando archivo: %u de %u" @@ -298,7 +270,7 @@ msgstr "La aplicación llamante que está inhibiendo el salvapantallas" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "La razón para inhibir el salvapantallas" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versión de esta aplicación" @@ -336,132 +308,132 @@ msgstr "El salvapantallas ha estado activo durante %d segundos.\n\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Actualmente el salvapantallas no está activo.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Mostrar la salida de depuración" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Mostrar el botón de cerrar sesión" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Comando para invocar desde el botón de cierre de sesión" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mostrar el botón de cambio de usuario" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mensaje para mostrar en el diálogo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MENSAJE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "No usado" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña caducó)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Tiene que cambiar la contraseña inmediatamente (forzado por el administrador)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Su cuenta ha caducado. Contacte con su administrador de sistemas" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "No introdujo ninguna contraseña" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Contraseña no cambiada" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Vuelva a teclear la contraseña de UNIX nueva:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduzca una contraseña UNIX nueva:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Contraseña UNIX (actual):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Error al cambiar la contraseña NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Debe elegir una contraseña más larga" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contraseña ya ha sido usada. Elija otra." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Debe esperar más para cambiar su contraseña" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando…" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "La autenticación ha fallado." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Oscurecer pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -469,15 +441,15 @@ msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s:%s:%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s:%s" @@ -485,23 +457,23 @@ msgstr "%s:%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "No se pudo cargar el interfaz principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Asegúrese de que el salvapantallas está instalado apropiadamente" @@ -551,27 +523,43 @@ msgstr "no conectado al bus de mensajes" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ya se está ejecutando el salvapantallas en esta sesión" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tiempo agotado." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Tiene la tecla «Bloq. Mayúsculas» pulsada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Cambiar usuario…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Cerrar _sesión" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desbloquear" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U en %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Ekraanisäästja teemad" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U hostil %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Jäta sõnum" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Vaheta _kasutajat" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Logi _välja" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Tühista" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Võta lukust lahti" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Sõnumi jätmine kasutajale %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Kosmosepiltide slaidiesituse kuvamine" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Pildikataloog" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Popkunstist inspireeritud ruudud" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Popkunstilik pulseerivate värvidega ruudustik." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Piltide liikumisteede näitamine" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Piltide juhuslik pööramine liikumisel" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Kaadrisageduse ja muu statistika väljastamine" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Suurim ekraanil hoitavate piltide arv" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAKS_PILTE" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Akna lähtesuurus ja -asukoht" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LAIUSxKÕRGUS+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Kasutatav lähtepilt" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "pilt - hõljub ekraanil ringi" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Sa pead määrama ühe pilti. Lähema teabe saamiseks kasuta --help võtit.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Asukohast ei valita pilte juhuslikus järjekorras" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Pilte ei proovita üle ekraani venitada" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Failide kopeerimine" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Lähtekoht:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Sihtkoht:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Teemade kopeerimine" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Vigane ekraanisäästja teema" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ei paista olevate korrektne ekraanisäästja teema." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Faili kopeerimine: %u (%u'st)" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimist keelava rakenduse nimi" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ekraanisäästja aktiveerimise keelamise selgitus" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Selle rakenduse versioon" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "Ekraanisäästja on olnud aktiivne %d sekundit.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Ekraanisäästja ei ole hetkel aktiivne.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Silumisväljundi näitamine" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Väljalogimisnupu näitamine" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Väljalogimise nupule klõpsamise korral käivitatav käsk" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Kasutajate vahel lülitumise nupu näitamine" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Dialoogis näidatav sõnum" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "SÕNUM" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Pole kasutusel" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Sa pead oma parooli koheselt ära vahetama (parool on aegunud)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Sa pead oma parooli koheselt ära vahetama (administraatori nõue)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemiülemaga" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Parooli pole antud" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Parool on muutmata" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Kasutajanime pole võimalik hankida" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Sisesta UNIX-i parool uuesti:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Sisesta UNIX-i parool:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(praegune) UNIX-i parool:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Viga NIS-parooli muutmisel." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Sa pead valima pikema parooli" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni muu parool." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Parooli muutmiseks pead sa kauem ootama" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi omavahel" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Kontrollimine..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Tõrge autentimisel." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Tühi ekraan" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Juhuslik" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tund" msgstr[1] "%d tundi" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minutit" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekundit" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s:%s:%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s:%s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s:%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Peamist liidest pole võimalik laadida" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Palun veendu, et ekraanisäästja on korrektselt paigaldatud" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "sõnumisiiniga pole ühendust" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ekraanisäästja töötab juba selle seansi raames" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Ajapiirang ületati." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Sul on Caps Lock klahv sisse lülitatud" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Vaheta kasutajat..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Logi _välja" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Võta lukust lahti" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U hostil %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "Pantaila-babeslearen gaiak" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U :: %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Utzi mezua" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Aldatu erabiltzailez" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Irten saiotik" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Desblokeatu" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Utzi mezua %R(e)ri:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Bistaratu diapositibak argazki astronomikoekin" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Irudiak karpeta" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Pop arteko karratuak" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pop-art-dun sareta kolorezko taupadekin." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Ikusi --help erabileraren informazioa lortzeko.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Erakutsi bideak irudiek jarraitzeko" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Batzuetan biratu irudiak hauek mugitzean" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Bistaratu fotograma-tasa eta beste estatistikak" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Gehienezko irudi kopurua pantailan mantentzeko" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "GEH._IRUDIAK" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Leihoaren haserako tamaina eta posizioa" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ZABALERAxALTUERA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Irudiaren iturburua erabiltzeko" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - mugitu irudiak pantailan zehar" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Irudi bat zehaztu behar duzu. Ikusi --help erabileraren informazioa lortzeko.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "Ez ausaz nahastu irudiak kokalekutik" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ez saiatu irudiak pantailara luzatzen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Fitxategiak kopiatzen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Nondik:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Nora:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Gaiak kopiatzen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Pantaila-babeslearen baliogabeko gaia" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s badirudi ez dela pantaila-babeslearen baliozko gaia." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Fitxategiak kopiatzen: %u / %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazten duen aplikazioaren deia" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Pantaila-babeslea geldiarazteko arrazoia" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Aplikazio honen bertsioa" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "Pantaila-babeslea %d segundo egon da aktibo.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Pantaila-babeslea ez dago unean aktibo.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Erakutsi arazteko irteera" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Erakutsi saioa amaitzeko botoia" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Komandoa, saioa amaitzeko botoiari deitzeko" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Erakutsi erabiltzailez aldatzeko botoia" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mezua elkarrizketa-koadroan erakusteko" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MEZUA" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Erabili gabe" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (pasahitza zaharkituta)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Pasahitza berehala aldatu behar duzu (erroak behartuta)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Zure kontua iraungitu da; jarri harremanetan sistemako administratzailearekin" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Ez da pasahitzik eman" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Pasahitza ez da aldatu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Ezin da erabiltzaile-izena lortu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Idatzi berriro UNIXeko pasahitz berria:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Idatzi UNIXeko pasahitz berria:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(uneko) UNIXeko pasahitza:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Errorea gertatu da NIS pasahitza aldatzean." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Pasahitz luzeagoa aukeratu behar duzu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Pasahitz hori erabilita dago. Aukeratu beste bat." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Gehiago itxaron behar duzu pasahitza aldatzeko" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Egiaztatzen..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikazioak huts egin du." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Pantaila beltza" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Ausazkoa" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ordu %d" msgstr[1] "%d ordu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "minutu %d" msgstr[1] "%d minutu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "segundo %d" msgstr[1] "%d segundo" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s:%s:%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s:%s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s:%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Inoiz ere ez" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Ezin izan da interfaze nagusia kargatu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Ziurtatu pantaila-babeslea ongi instalatuta dagoela" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "ez da mezuaren deira konektatu" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "pantaila-babeslea jadanik exekutatzen dago saio honetan" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Denbora iraungitu egin da." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Aldatu erabiltzailez..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Amaitu saioa..." +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desblokeatu" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U :: %s" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "تمهای محافظ صفحهٔ نمایش" msgid "Cosmos" msgstr "کیهان" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U روی %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_خروج از سیستم" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "ان_صراف" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_باز کردن قفل" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "اسلایدهایی از تصاویر کیهان نمایش داده شود" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "پوشهٔ تصاویر" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "مربعهای پاپ" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "چهارخانهای با رنگهای تپنده به سبک هنر پاپ." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. برای اطلاعات در مورد طرز استفاده --help را ببینید.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "عرضxارتفاع+x+y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - تصاویر را اطراف صفحهٔ نمایش شناور میکند" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "باید یک تصویر مشخص کنید. برای اطلاعات در مورد استفاده --help را ببینید.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "در حال نسخهبرداری از پروندهها" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "از:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "به:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "تم محافظ صفحهٔ نمایش نامعتبر" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "در حال نسخهبرداری پروندهٔ: %Iu از %Iu" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "برنامهای که از فعالیت محافظ صفحهٔ نما� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "دلیل ممانعت از اجرای محافظ صفحهٔ نمایش" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "نسخهٔ این برنامه" @@ -334,145 +306,145 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "نمایش خروجی اشکالزدایی" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "نمایش دکمهٔ خروج از سیستم" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "فرمانی که از دکمهٔ خروج از سیستم فراخوانی میشود" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "نمایش دکمهٔ تعویض کاربر" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "نام کاربری:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "لازم است گذرواژهتان را بلافاصله تغییر دهید (گذرواژه قدیمی است)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "لازم است گذرواژهتان را بلافاصله تغییر دهید (اجبار مدیر)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "حساب شما منقضی شده است، لطفاً با مدیر سیستم تماس بگیرید" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "گذرواژهای داده نشد" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "گذرواژه تغییر نکرد" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "گرفتن نام کاربر ممکن نیست" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "گذرواژهٔ یونیکسی جدید را دوباره وارد کنید:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "گذرواژهٔ یونیکس جدید را وارد کنید:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "گذرواژهٔ یونیکس (فعلی):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "خطا هنگام تغییر گذرواژهٔ NIS" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "باید گذرواژهٔ بلندتری انتخاب کنید" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "گذرواژه قبلاً استفاده شده است. از گذرواژهٔ دیگری استفاده کنید." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "برای تغییر گذرواژهتان باید بیشتر صبر کنید" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "ببخشید، گذرواژهها مطابقت ندارند" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "در حال بررسی..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "تأیید هویت شکست خورد." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "صفحهٔ نمایش خالی" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "تصادفی" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%Id ساعت" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%Id دقیقه" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%Id ثانیه" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -480,23 +452,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "نمیتوان واسط اصلی را بار کرد" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "لطفاً بررسی کنید که محافظ صفحهٔ نمایش درست نصب شده باشد" @@ -546,27 +518,43 @@ msgstr "به گذرگاه پیغام متصل نیست" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "محافظ صفحهٔ نمایش از قبل در این نشست در حال اجرا است" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "زمان منقضی شد." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "کلید قفل تبدیل روشن است." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "ت_عویض کاربر..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_خروج از سیستم" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_باز کردن قفل" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U روی %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_گذرواژه:" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "Näytönsäästäjän teemat" msgid "Cosmos" msgstr "Maailmankaikkeus" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U@%h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Jätä viesti" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Vaihda käyttäjää" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Kirjaudu _ulos" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Avaa lukitus" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Jätä viesti vastaanottajalle %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Näyttää diaesityksen maailmankaikkeuden kuvista" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Kuvakansio" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Poptaide-neliöt" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pop-Art-tyylinen ruudukko sykkiviä värejä." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Katso --help jos haluat lisätietoja.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Näytä polut, joita kuvat seuraavat" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Kierrä kuvia silloin tällöin niiden liikkuessa" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Näytä ruutunopeus ja muita tilastoja" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_KUVIA" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Ikkunan koko ja sijainti aloitettaessa" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LEVEYSxKORKEUS+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Käytettävä lähdekuva" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "kuva - kelluttaa kuvia ympäri näyttöä" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Yksi kuva täytyy antaa. Katso käyttöohje valitsimella --help.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "Älä sekoita kuvia kuvalähteestä" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Älä yritä venyttää kuvia näytöllä" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopioidaan tiedostoja" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Mistä:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Mihin:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopioidaan teemoja" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Virheellinen näytönsäästäjäteema" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ei näytä olevan kelvollinen näytönsäästäjäteema." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopioidaan tiedostoa: %u/%u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "Kutsuva ohjelma, joka estää näytönsäästäjän käynnistymisen" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Syy näytönsäästäjän käynnistymisen ehkäisemiseen" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Tämän ohjelman versio" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "Näytönsäästäjä on ollut päällä %d sekuntia.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Näytönsäästäjä ei ole tällä hetkellä aktiivinen.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Näytä vianetsintätuloste" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Näytä uloskirjautumispainike" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Uloskirjautumispainikkeesta suoritettava komento" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Näytä käyttäjän vaihtopainike" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Ikkunassa näytettävä viesti" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "VIESTI" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Ei käytössä" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjä:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Salasana täytyy vaihtaa heti (salasana on vanhentunut)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Salasana täytyy vaihtaa heti (ylläpitäjän pakottama salasanan vaihto)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut; ota yhteyttä ylläpitäjääsi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Salasanaa ei annettu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Syötä toiseen kertaan uusi UNIX-salasana:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Syötä uusi UNIX-salasana:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Nykyinen UNIX-salasana:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Virhe vaihdettaessa NIS-salasanaa." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Salasanan täytyy olla pidempi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Salasana on jo käytetty, valitse toinen salasana." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Et voi vaihtaa salasanaa näin usein" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät vastaa toisiaan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Tarkistetaan..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Tyhjä näyttö" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s, %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s, %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s, %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Pääkäyttöliittymää ei voitu ladata" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Varmista, että näytönsäästäjä on kunnolla asennettu" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "viestiväylään ei ole yhteyttä" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "näytönsäästäjä on jo käynnissä tässä istunnossa" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Aika loppui." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Näppäimistössä on Caps Lock päällä." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Vaihda käyttäjää..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Kirjaudu _ulos" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Avaa lukitus" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%s@%s" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" @@ -8,15 +8,16 @@ # Davy Defaud <[email protected]>, 2005 # Eric Maeker <[email protected]>, 2005 # Jonathan Ernst <[email protected]>, 2007 +# mauron, 2014 # Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007 # Tubuntu, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Tubuntu\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-29 13:34+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,41 +90,6 @@ msgstr "Thèmes de l'économiseur d'écran" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U sur %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Laisser un message" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Changer d'_utilisateur" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Clore la session" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnuler" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Déverrouiller" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Laisser un message pour %R :</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Affiche un diaporama d'images du cosmos" @@ -136,6 +102,14 @@ msgstr "MATE flottant" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Diffuser le logo MATE sous forme de bulles partout sur l'écran" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "GNOME flottants" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Diffuser le logo GNOME sous forme de bulles partout sur l'écran" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Dossier d'images" @@ -152,51 +126,50 @@ msgstr "Carrés « Pop Art »" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Dessine une grille de couleurs pulsées ressemblant à du Pop art." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Pour en savoir d'avantage, faites --help\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Afficher le chemin que les images empruntent" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Faire tourner occasionnellement les images lorsqu'elles se déplacent" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde ainsi que d'autres statistiques" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Le nombre maximum d'images à garder à l'écran" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "La taille initiale et la position de la fenêtre" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LARGEURxHAUTEUR+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "L'image source à utiliser" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - des images flottent à l'écran" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Vous devez indiquer une image. Pour en savoir davantage, utilisez --help\n" @@ -225,32 +198,32 @@ msgstr "Ne pas choisir aléatoirement les images depuis l'emplacement" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ne pas essayer d'étendre les images sur l'écran" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copie de fichiers" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Vers :" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Copie de thèmes" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Thème d'économiseur d'écran non valide" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ne semble pas être un thème d'économiseur d'écran valide." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copie du fichier : %u sur %u" @@ -301,7 +274,7 @@ msgstr "L'application demandant la désactivation de l'économiseur d'écran" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "La raison de la désactivation de l'économiseur d'écran" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Version de cette application" @@ -339,132 +312,132 @@ msgstr "L'économiseur d'écran a été actif pendant %d secondes.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "L'économiseur d'écran n'est actuellement pas actif.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Affiche la sortie de débogage" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Affiche le bouton de déconnexion" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Commande à invoquer depuis le bouton de déconnexion" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Affiche le bouton de changement d'utilisateur" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Message à afficher dans la boîte de dialogue" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Non utilisé" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Utilisateur :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (mot de passe ancien)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Vous devez modifier votre mot de passe immédiatement (à la demande de l'administrateur)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Votre compte a expiré ; veuillez contacter votre administrateur système" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Aucun mot de passe fourni" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Mot de passe non modifié" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Impossible d'obtenir un nom d'utilisateur" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ressaisissez un nouveau mot de passe UNIX :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe UNIX :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Erreur lors de la modification du mot de passe NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Le mot de passe a déjà été utilisé. Choisissez en un autre." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Vous devez attendre plus longtemps pour modifier votre mot de passe" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Désolé, les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Vérification en cours..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Écran vide" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -472,15 +445,15 @@ msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -488,23 +461,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Impossible de charger l'interface principale" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Assurez-vous que l'économiseur d'écran est correctement installé" @@ -554,27 +527,43 @@ msgstr "non connecté au bus de message" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "l'économiseur d'écran est déjà en cours de fonctionnement pour cette session" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %e %B" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Délai expiré." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "La touche Verr. Maj. est enfoncée." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Changer d'_utilisateur..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Se _déconnecter" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Déverrouiller" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U sur %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Téamaí spárálaí scáileáin" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmas" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U ar %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Fág Teachtaireacht" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Athraigh Úsáideoir" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Logáil Amach" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cealaigh" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Díghlasáil" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Fág teachtaireacht do %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Fillteán pictiúr" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Cearnóga pop-ealaíne" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Féach --help le haghaidh eolas úsáide.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "ÍOMHÁNNA_UASTA" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Méid agus ionad tosaithe na fuinneoige" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LEITHEADxAIRDE+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Íomhá fhoinseach le húsáid" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Comhaid á gcóipeáil" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Ó:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Chuig:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Téamaí á gcóipeáil" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Téama spárálaí scáileáin neamhbhailí" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Is cosúil nach téama spárálaí scáileáin bailí é %s." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Comhad á chóipeáil: %u as %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo" @@ -333,118 +305,118 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "TEACHTAIREACHT" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Ainm úsáideora:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Focal faire:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Á sheiceáil..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Scáileán bán" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Fánach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -454,7 +426,7 @@ msgstr[2] "%d uair" msgstr[3] "%d n-uair" msgstr[4] "%d uair" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -464,7 +436,7 @@ msgstr[2] "%d nóiméad" msgstr[3] "%d nóiméad" msgstr[4] "%d nóiméad" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -475,15 +447,15 @@ msgstr[3] "%d soicind" msgstr[4] "%d soicind" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -491,23 +463,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Riamh" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "" @@ -557,27 +529,43 @@ msgstr "" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Chuaigh am in éag." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Tá an eochair Caps Lock brúite." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Athraigh Úsáideoir..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Logáil _Amach:" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Díghlasáil" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U ar %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Focal faire:" @@ -10,14 +10,14 @@ # Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007-2008 # Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005-2006 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009 -# mbouzada <[email protected]>, 2013 +# mbouzada <[email protected]>, 2013-2014 # mbouzada <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 14:10+0000\n" "Last-Translator: mbouzada <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,41 +91,6 @@ msgstr "Temas do protector de pantalla" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U en %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Deixar unha mensaxe" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Cambiar de usuario" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Saír da sesión" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Desbloquear" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Deixar unha mensaxe para %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Amosa unha presentación de imaxes do cosmos" @@ -138,6 +103,14 @@ msgstr "MATE flotante" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Move o logotipo do do MATE pola pantalla" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "GNOME flotante" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Move o logotipo do GNOME pola pantalla" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Cartafol de imaxes" @@ -154,51 +127,50 @@ msgstr "Cadrados de arte pop" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Unha grade de cadros pop-art de cores pulsantes." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Vexa --help para ver a información de uso.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Amosar as rutas que seguen as imaxes" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Rotar as imaxes ocasionalmente mentres se moven" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Imprimir a taxa de fotogramas e outras estatísticas" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "O número máximo de imaxes que se vai manter na pantalla" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAXES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "O tamaño e a posición iniciais da xanela" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "A imaxe orixe que se vai usar" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "imaxe - imaxes flotan ao redor da pantalla" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Especifique unha imaxe. Vexa --help para a ver a información de uso.\n" @@ -227,32 +199,32 @@ msgstr "Non dispoñer as imaxes ao chou desde a localización" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Non tentar ampliar as imaxes na pantalla" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copiando ficheiros" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Copiando temas" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "O tema do protector de pantalla non é correcto" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Non parece que %s sexa un tema correcto para a pantalla." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copiando ficheiro: %u de %u" @@ -303,7 +275,7 @@ msgstr "A aplicativo que chama e que está inhibindo o protector de pantalla" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "A razón para inhibir o protector de pantalla" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versión deste aplicativo" @@ -341,132 +313,132 @@ msgstr "O protector de pantalla estivo activo durante %d segundos.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "O protector de pantalla non está activo actualmente\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Amosar a saída de depuración" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Amosar o botón para saír da sesión" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "A orde que hai que invocar desde o botón para saír da sesión" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Amosar o botón para cambiar de usuario" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mensaxe para amosar no diálogo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MENSAXE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Non usada" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (contrasinal caducado)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Debe cambiar o seu contrasinal inmediatamente (obrigado polo superusuario)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "A súa conta caducou; contacte co administrador do sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Non se indicou un contrasinal" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Non se modificou o contrasinal" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Non é posíbel obter o nome de usuario" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Reescriba o contrasinal UNIX novo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduza o contrasinal UNIX novo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Contrasinal UNIX (actual):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Produciuse un erro ao modificar o contrasinal NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Escolla un contrasinal máis longo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "O contrasinal xa foi usado. Escolla outro." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Ten que agardar máis tempo para cambiar o contrasinal" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Comprobando..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Non foi posíbel facer a autenticación." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Pór a pantalla a negro" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Ao chou" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -474,15 +446,15 @@ msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -490,23 +462,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Non foi posíbel cargar a interface principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Asegúrese de que o protector de pantalla está instalado correctamente" @@ -556,27 +528,43 @@ msgstr "non está conectado ao bus de mensaxes" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "xa se está executando o protector de pantalla nesta sesión" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e de %B" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "O tempo caducou." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "A tecla Bloq Maiús está activada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Cambiar de usuario..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Saír da sesión" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desbloquear" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U en %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "Co_ntrasinal:" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "સ્ક્રીનસેવર થીમો" msgid "Cosmos" msgstr "કોસમોસ" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U એ %h પર</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "સંદેશો છોડો (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "વપરાશકર્તા બદલો (_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "બહાર નીકળો (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "તાળું ખોલો (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R માટે સંદેશો છોડો:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "કોસમોસના ચિત્રોનો સ્લાઈડશો દર્શાવો" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ચિત્રો ફોલ્ડર" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "ઝબૂકતા ચોકઠાઓ" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "રંગોના કંપન માટે pop-art-ish જાળી." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. વપરાશ જાણકારી માટે --help જુઓ.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ચિત્રો જેને અનુસરે તે પાથ બતાવો" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "ઘટનાકીય રીતે ચિત્રો ફેરવો જેમ તેઓ ખસે" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "ચોકઠાં દર અને અન્ય પરિસ્થિતિ છાપો" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "સ્ક્રીન પર રાખવા માટેના ચિત્રોની મહત્તમ સંખ્યા" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "વિન્ડોનું આરંભિક માપ અને સ્થાન" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "વાપરવા માટેનું સ્રોત ચિત્ર" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "ચિત્ર - સ્ક્રીનની ફરતે ચિત્રો તરે છે" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "તમારે એક ચિત્ર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે. વપરાશ જાણકારી માટે --help જુઓ.\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "સ્થાનમાંથી ચિત્રો રેન્ડમા� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "સ્ક્રીન પર ચિત્રો ખેંચવાનો પ્રયાસ કરો નહિં" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ફાઈલોની નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "તરફથી:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "પ્રતિ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "થીમોની નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "અયોગ્ય સ્ક્રીનસેવર થીમ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s માન્ય સ્ક્રીનસેવર થીમ હોય એમ દેખાતું નથી." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ફાઈલની નકલ કરી રહ્યા છીએ: %u જેટલું %u માંથી" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "બોલાવી રહેલ કાર્યક્રમ કે જ� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "સ્ક્રીનસેવરને બચાવવા માટેનું કારણ" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" @@ -335,132 +307,132 @@ msgstr "સ્ક્રીનસેવર %d સેકન્ડોથી સક� msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "સ્ક્રીનસેવર એ હમણાં સક્રિય નથી.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "ડિબગીંગ આઉટપુટ બતાવો" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "બહાર નીકળો બટન બતાવો" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "બહાર નીકળો બટનમાંથી ચલાવવાનો આદેશ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "વપરાશકર્તા બદલો બટન બતાવો" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "સંવાદમાં બતાવવા માટેનો સંદેશો" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "વપરાયેલ નથી" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "તમે તમારો પાસવર્ડ તુરંત બદલવા માટે આગ્રહ કરવામાં આવે છે (પાસવર્ડની આયુ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "તમે તમારો પાસવર્ડ તુરંત બદલવા માટે આગ્રહ કરવામાં આવે છે (રુટ દ્વારા દબાણ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "તમારા ખાતાની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ ગઈ; મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "કોઈ પાસવર્ડો પૂરા પાડવામાં આવેલ નથી" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "વપરાશકર્તાનામ મેળવી શકતા નથી" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરી લખો:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(વર્તમાન) UNIX પાસવર્ડ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલતી વખતે ભૂલ." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "તમારે લાંબો પાસવર્ડ જ પસંદ કરવો જોઈએ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. અન્ય પસંદ કરો." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "તમારે તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે લાંબે સુધી રાહ જોવી જ પડશે" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "માફ કરજો, પાસવર્ડો બંધ બેસતા નથી" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "ખાલી સ્ક્રીન" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "રેન્ડમ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d કલાક" msgstr[1] "%d કલાકો" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d મિનિટો" msgstr[1] "%d મિનિટો" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d સેકન્ડ" msgstr[1] "%d સેકન્ડો" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "ક્યારેય નહિં" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "મુખ્ય ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે સ્ક્રીનસેવર યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "સંદેશા બસમાં જોડાયેલ નથી" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "આ સત્રમાં સ્ક્રીનસેવર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "સમય સમાપ્ત થઈ ગયો." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "તમારી Caps Lock કી ચાલુ છે." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "વપરાશકર્તા બદલો (_w)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "બહાર નીકળો (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "તાળું ખોલો (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U એ %h પર" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,41 +82,6 @@ msgstr "ערכות נושא לשומר המסך" msgid "Cosmos" msgstr "קוסמוס" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U ב־%h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_השאר הודעה" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_החלף משתמש" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_התנתק" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_בטל" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_התחבר" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>השאר הודעה עבור %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "הצגת שקופיות של תמונות מהקוסמוס" @@ -129,6 +94,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "תיקיית התמונות" @@ -145,51 +118,50 @@ msgstr "ריבועי פופ־ארט" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "רשת פופ־ארטית של פעימות צבע" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. See --help for usage information.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Show paths that images follow" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Occasionally rotate images as they move" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Print out frame rate and other statistics" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "The maximum number of images to keep on screen" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "The initial size and position of window" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "The source image to use" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - floats images around the screen" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "You must specify one image. See --help for usage information.\n" @@ -218,32 +190,32 @@ msgstr "אל תציג באקראי תמונות מהמיקום" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "אל תנסה למתוח תמוונת על המסך" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "מעתיק קבצים" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "מ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "אל:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "מעתיק ערכות נושא" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ערכת נושא לא תקינה" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s אינו ערכת נושא תקינה." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "מעתיק קובץ: %u מתוך %u" @@ -294,7 +266,7 @@ msgstr "The calling application that is inhibiting the screensaver" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "The reason for inhibiting the screensaver" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Version of this application" @@ -332,132 +304,132 @@ msgstr "שומר המסך היה פעיל במשך %d שניות.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "שומר המסך אינו פעיל כעת.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Show debugging output" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Show the logout button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Command to invoke from the logout button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Show the switch user button" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Message to show in the dialog" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "לא בשימוש" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "הינך מחוייב לשנות את סיסמתך מיידית (הסיסמה התיישנה)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "הינך מחוייב לשנות את סיסמתך מיידית (דרישת מנהל המערכת)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "פג תוקף חשבונך; אנא צור קשר עם מנהל המערכת שלך" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "לא סופקה סיסמה" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "סיסמה לא השתנתה" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "נכשל בהשגת שם משתמש" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "הקלד מחדש סיסמת UNIX חדשה:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "הכנס סיסמת UNIX חדשה:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "סיסמת UNIX (נוכחית):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "שגיאה בזמן שינוי סיסמת NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "אתה חייב לבחור סיסמה ארוכה יותר" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "הסיסמה הייתה כבר בשימוש. בחר אחרת." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "אתה חייב לחכות יותר כדי לשנות את הסיסמה" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "סליחה, הסיסמאות אינן מתאימות" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "בודק..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "האימות נכשל." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "מסך ריק" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "אקראי" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "שעה %d" msgstr[1] "%d שעות" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "דקה %d" msgstr[1] "%d דקות" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -465,15 +437,15 @@ msgstr[0] "שנייה %d" msgstr[1] "%d שניות" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -481,23 +453,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "אף פעם" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "לא ניתן להעלות את המנשק הראשי" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "אנא וודא ששומר המסך מותקן כיאות." @@ -547,27 +519,43 @@ msgstr "לא מוחבר ל־message bus" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "שומר המסך כבר רץ עבור התחברות זאת" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "עבר הזמן." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "מקש ה־Caps Lock לחוץ." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "הח_לף משתמש..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_התנתק" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_התחבר" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U ב־%h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "स्क्रीनसेवर थीम" msgid "Cosmos" msgstr "कॉसमॉस" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "संदेश छोड़ें (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "उपयोक्ता बदलें (_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "लॉग आउट (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करें (_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "अनलॉक करें (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R के लिए संदेश छोड़ें:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "कोसमोस के चित्र का स्लाइडशो दिखाएं" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "चित्र फोल्डर" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "पॉप अप वर्ग" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "पल्सिंग रंग का एक pop-art-ish ग्रिड" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. देखें --मदद प्रयोग सूचना के लिये.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "पथ दिखायें जैसे चित्र अनुसरण करता है" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "कभी चित्रों को घूमाता है जैसे वे आगे बढ़ते हैं" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "फ्रेम दर और अन्य सांख्यिकी को छापें" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "स्क्रीन पर रखे जाने वाले चित्रों की अधिकतम संख्या" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "आरंभिक आकार और विंडो की स्थिति" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "प्रयोग के लिये श्रोत चित्र" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "चित्र - स्क्रीन के गिर्द चित्र तैरता है" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "आप जरूर एक चित्र निर्दिष्ट करें. देखें --प्रयोग सूचना के लिये मदद देखें.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "स्थान से तस्वीर क्रमहीन मत � msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "स्क्रीन पर छवि फैलाने की कोशिश मत करें" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "फ़ाइलें प्रतिलिपि कर रहे" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "द्वारा:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "प्रति:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "प्रसंग की नक़ल ले रहा है" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "अवैध स्क्रीनसेवर थीम" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s एक वैध स्क्रीनसेवर थीम प्रतीत नहीं होता है." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल कॉपी कर रहा है: %u %u का" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "स्क्रीनसेवर रोकने के लिये � msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर रोकने के लिये कारण" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "इस अनुप्रयोग का संस्करण" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "स्क्रीनसेवर %d सेकेंड से सक् msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "यह स्क्रीन सेवर अभी सक्रिय नहीं है.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "डिबगिंग आउटपुट दिखायें" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "लॉगआउट बटन दिखायें" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "लॉगआउट बटन लाने के लिये कमांड" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "उपयोक्ता बदलें बटन दिखाएँ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "संवाद में दिखाने के लिए संदेश" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "संदेश" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "प्रयुक्त नहीं" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "उपयोक्ता नाम:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "शब्दकूट: " -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका है)." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "आपका खाता खत्म हो गया है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "कोई पासवर्ड नहीं दिया" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "पासवर्ड अपरिवर्तित" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "उपयोक्ता नाम नहीं मिला" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "नया यूनिक्स पासवर्ड दोबारा टाइप करें:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "नया यूनिक्स पासवर्ड भरें:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(वर्तमान) यूनिक्स पासवर्ड:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "एनआईएस पासवर्ड परिवर्तन के दौरान त्रुटि." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "आपको अधिक लंबा पासवर्ड चुनना होगा" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "पासवर्ड पहले ही उपयोग किया जा चुका है. अन्य चुनें." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "अपने पासवर्ड को बदलने हेतु आपको अधिक इंतजार करना होगा" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "क्षमा करें, पासवर्ड के जोड़ नहीं मिलते" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "जांच रहा है..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "सत्यापन असफल" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "खाली स्क्रीन" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "बेतरतीब" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d घंटा" msgstr[1] "%d घंटा" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d मिनट" msgstr[1] "%d मिनट" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d सेकेंड" msgstr[1] "%d सेकेंड" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड न कर सका" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "निश्चित करें कि स्क्रीनसेवर विधिवत अधिष्ठापित है" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "संदेश बस से जुड़ने में विफल" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "इस सत्र में स्क्रीनसेवर पहले से चल रहा है" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "समय समाप्त हो गया है." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "आपके पास कैप्स लॉक कुंजी चालू है." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "उपयोक्ता बदलें (_w)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "लॉग आउट (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "अनलॉक करें (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U %h पर" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड: (_P)" @@ -4,12 +4,13 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006 +# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,53 +84,26 @@ msgstr "Teme čuvara zaslona" msgid "Cosmos" msgstr "Svemir" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Ostavi poruku" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Zamijeni korisnika" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Odjava" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Otključaj" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Ostaviti poruku za %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Prikaži niz slika svemira" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" -msgstr "" +msgstr "Plutajući MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Plutajući GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "mapa Slike" @@ -146,51 +120,50 @@ msgstr "Pop umjetnički kvadrati" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pop umjetnička mreža pulsirajućih boja." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Vidi --help za informacije o korištenju.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Povremeno rotiranje slika dok se pomiču" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Ispis broja slika u sekundi i drugih statistika" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Najveći broj slika koje će se zadržatii na ekranu" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_SLIKE" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Početna veličina i položaj prozora" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ŠIRINAxVISINA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Izvorna slika" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - lebdeće slike oko zaslona" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Morate navesti jednu sliku. Vidi --help za informacije o korištenju.\n" @@ -219,32 +192,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ne pokušavaj rastegnuti slike na ekranu" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopiram datoteke" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Za:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Neispravna tema čuvara zaslona" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopiram datoteku: %u od %u" @@ -295,7 +268,7 @@ msgstr "Pozivni program koji spriječava čuvara zaslona" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Razlog spriječavanja čuvara zaslona" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Verzija ovog programa" @@ -331,120 +304,120 @@ msgstr "Čuvar zaslona je aktivan %d sekundi.\n" #: ../src/mate-screensaver-command.c:422 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "" +msgstr "Ovaj čuvar zaslona nije trenutno aktivan.\n\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Prikaži detaljni ispis rada" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Prikaži odjavnu tipku" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Naredba za pozivanje pritiskom na odjavnu tipku" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Prikaži tipku za promjenu korisnika" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Poruka koju treba prikazati u dialogu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "PORUKA" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" -msgstr "" +msgstr "Nije korišten" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Vaš korisnički račun je istekao; molim kontaktirajte administratora sustava" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Lozinka nije unešena" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Lozinka nepromijenjena" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Ne mogu saznati korisničko ime" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ponovno upišite UNIX lozinku:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Upišite novu UNIX lozinku:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(trenutna) UNIX lozinka:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Greška pri promjeni NIS lozinke." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Morate odabrati dužu lozinku" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lozinka je već korištena. Odaberite neku drugu." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Morate pričekati nešto duže za promijenu lozinke" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Na žalost, lozinke se ne podudaraju" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Provjeravanje..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikacija nije uspjela." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Zatamni zaslon" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Nasumično" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -452,7 +425,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sata" msgstr[2] "%d sati" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -460,7 +433,7 @@ msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -469,15 +442,15 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -485,23 +458,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nikad" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Ne mogu učitati glavno sučelje" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Provjerite je li čuvar zaslona pravilno instaliran" @@ -551,27 +524,43 @@ msgstr "nisam spojen sa sabirnicom poruka" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "čuvar zaslona već pokrenut u ovoj prijavi" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Vrijeme je isteklo." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Uključena vam je Caps Lock tipka." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Pro_mjena korisnika..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Odjava" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Otključaj" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# i_sty <[email protected]>, 2014 # Rezső Páder <[email protected]>, 2013 # Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas at gmail dot com>, 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Rezső Páder <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 15:18+0000\n" +"Last-Translator: i_sty <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,41 +86,6 @@ msgstr "Képernyővédő-témák" msgid "Cosmos" msgstr "Kozmosz" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U a következőn: %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Ü_zenet hagyása" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Felhasználó_váltás" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Kijelentkezés" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Feloldás" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Üzenet hagyása a következőnek: %R</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Egy diavetítés a kozmosz képeiből" @@ -132,6 +98,14 @@ msgstr "Lebegő MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "A MATE logót lebegteti körbe a képernyőn" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Lebegő MATE" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "A MATE logót lebegteti körbe a képernyőn" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Képek mappa" @@ -148,51 +122,50 @@ msgstr "Pop art négyzetek" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pulzáló színek pop-artos rácsa" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Használati információkért lásd a --help kapcsolót.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "A képek által követett útvonalak megjelenítése" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Képek véletlenszerű forgatása mozgatás közben" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Képkockasebesség és egyéb statisztikák kiírása" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "A képernyőn tartandó képek maximális száma" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_KÉPEK" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Az ablak kezdeti mérete és pozíciója" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "SZÉLESSÉGxMAGASSÁG+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "A használandó forráskép" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "kép – képeket lebegtet körbe a képernyőn" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Meg kell adnia egy képet. Használati információkért lásd a --help kapcsolót.\n" @@ -221,32 +194,32 @@ msgstr "Ne véletlenszerűsítse a képeket a hely alapján" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ne próbálja nyújtani a képeket a képernyőn" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Fájlok másolása" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Forrás:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Cél:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Témák másolása" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Érvénytelen képernyővédő téma" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "A fájl (%s) nem tűnik érvényes képernyővédő témának." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Fájl másolása: %u/%u" @@ -297,7 +270,7 @@ msgstr "A képernyővédőt felfüggesztő hívó alkalmazás" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "A képernyővédő felfüggesztésének oka" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Ezen alkalmazás verziója" @@ -335,132 +308,132 @@ msgstr "A képernyővédő %d másodpercig volt aktív.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "A képernyővédő jelenleg nem aktív.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Hibakeresési kimenet megjelenítése" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Kijelentkezés gomb megjelenítése" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "A kijelentkezés gomb által meghívandó parancs" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Felhasználóváltás gomb megjelenítése" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "A párbeszédablakban megjelenítendő üzenet" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "ÜZENET" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nincs használatban" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a régi jelszó lejárt)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a rendszergazda kérése)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Az Ön felhasználói fiókja lejárt; lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nincs jelszó megadva" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "A jelszó nem változott" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "A felhasználónév nem található" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Adja meg ismét az új UNIX jelszót:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(jelenlegi) UNIX jelszó:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Hiba a NIS jelszó módosítása közben." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Válasszon hosszabb jelszót" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A megadott jelszót már használta. Adjon meg egy másikat." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Még várnia kell a jelszó megváltoztatásával" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Sajnálom, a megadott jelszavak nem egyeznek meg" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Ellenőrzés…" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "A hitelesítés meghiúsult." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Üres képernyő" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Véletlen" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +441,15 @@ msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s.%s.%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s.%s" @@ -484,23 +457,23 @@ msgstr "%s.%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "A fő kezelőfelület nem tölthető be" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Kérem győződjön meg arról, hogy a képernyővédő megfelelően telepítve van-e" @@ -550,27 +523,43 @@ msgstr "nincs kapcsolat az üzenetbusszal" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "már fut képernyővédő ebben a munkamenetben" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Az idő lejárt." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Felhasználó_váltás…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Kijelentkezés" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Feloldás" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U ezen: %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # ahmad riza h nst <[email protected]>, 2006 -# andjeng <[email protected]>, 2013 +# andjeng, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "Tema screensaver" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span·size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span·size=\"small\">%U pada %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Tingga_lkan Pesan" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Ganti Pengguna" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Kel_uar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "B_uka kunci" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Tinggalkan pesan untuk %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Tampilkan slideshow dari gambar cosmos" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Folder gambar" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Lapangan pop art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Warna pulsa baris pop-art-ish" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Lihat --help untuk informasi penggunaan.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Tunjukkan lokasi citra berikut" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Kadan memutar citra ketika mereka bergerak" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Cetak frame rate dan statistik lainnya" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Jumlah maksimum pada citra pada layar" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Ukuran dan posisi jendela awal" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LEBARxTINGGI+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Sumber citra yang digunakan" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - mengapungkan gambar di layar" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Anda harus menentukan satu gambar. Lihat --help untuk informasi lanjut.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "Jangan mengacak citra dari lokasi" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Jangan coba regangkan citra pada layar" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Menyalin berkas" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Dari:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Ke:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Menyalin tema" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema screensaver salah" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s sepertinya bukan merupakan tema screensaver yang valid." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Menyalin berkas: %u dari %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "Aplikasi yang menghalangi screensaver" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Alasan penghalangan screensaver" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versi dari aplikasi ini" @@ -334,145 +306,145 @@ msgstr "Screensaver sudah aktif selama %d detik.⏎\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Screensaver sedang tidak aktif.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Tampilkan hasil pencarian kesalahan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Tampilkan tombol keluar" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Perintah untuk dilaksanakan dari tombol keluar" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Tampilkan tombol pindah pengguna" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Pesan yang ditampilkan pada dialog" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "PESAN" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Tidak digunakan" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Pengguna:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Kata sandi:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Anda diharuskan mengganti kata sandi anda sekarang (kata sandi sudah usang)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Anda diharuskan mengganti kata sandi anda segera (root·enforced)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Account anda sudah kadaluarsa, silahkan hubungi system administrator anda" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Tidak ada kata sandi diberikan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Kata sandi tidak berubah" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Tidak mendapatkan nama pengguna" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ketik ulang kata sandi UNIX baru:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Berikan kata sandi UNIX baru:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Kata sandi UNIX (saat ini):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Kesalahan ketika mengganti kata sandi NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Anda harus memilih kata sandi lebih panjang" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Kata sandi sudah dipergunakan. Pilih yang lain." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Anda harus menunggu lebih lama untuk mengganti kata sandi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Maaf, kata sandi tidak cocok" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Memeriksa..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikasi gagal." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Layar kosong" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Acak" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d detik" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -480,23 +452,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Tidak dapat membaca antar muka utama" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Coba pastikan bahwa screensaver telah terpasang dengan benar" @@ -546,27 +518,43 @@ msgstr "tidak tersambung dengan bus pesan" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "screensaver sudah berjalan pada sesi ini" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Waktu telah kadaluarsa." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Tombol Caps Lock anda hidup." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Pindah Pengguna..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Kel_uar" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "B_uka kunci" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U pada %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Kata sandi:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Ásýnd skjáhvílu" msgid "Cosmos" msgstr "Stjörnuþokur" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U á %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Brottfararskilaboð" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Skipta um notenda" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Útskrá" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Aflæsa" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Skilja eftir skilaboð fyrir %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Sýna skjásýningu af myndum af stjörnuþokum" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Mynda mappa" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Pop listar kassar" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Net af popplistarlegum flökktandi litum" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Sjá --help fyrir upplýsingar um notkun.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Sýnir leiðir sem myndir fylgja" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Af og til snúa myndum á meðan þær hreyfast" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Skrifa út rammatíðni og aðra tölfræði" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Hámarksfjöldi mynda sem haldið er á skjánum" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Upprunalega stærð og staðsetning gluggans" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "BREIDDxHÆÐ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Grunnmynd sem skal nota" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - flýgur með mynd um skjáinn" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Þú verður að velja eina mynd. Sjá --help fyrir upplýsingar um notkun.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Ekki handahófsraða myndum frá staðsetningu" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ekki reyna að teygja myndir á skjánum" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Afrita skrár" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Frá:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Afrita þemu" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Ólögleg skjáhvíluásýnd" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s virðist ekki vera gilt skjáhvíluþema." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Afrita skrá: %u af %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Kallandi forritið sem hindrar skjáhvíluna" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ástæðan fyrir hindrun skjáhvílunar" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Útgáfa þessa forrits" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "Skjáhvílan hefur verið virk í %d sekúndur.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Sýna aflúsunar útgang" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Sýna útskráningarhnapp" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Skipun sem á að keyra með útskráningarhnapp" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Sýna notendaskiptahnapp" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Skilaboð til að sýna í svarglugga" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "SKILABOÐ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Notandanafn:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Þú verður að breyta lykilorðinu þínu umsvifalaust (það er orðið of gamallt)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Þú verður að breyta lykilorðinu þínu umsvifalaust (rótarskipun)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Aðgangur þinn er útrunninn; vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Ekkert lykilorð gefið" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Lykilorð óbreytt" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Get ekki notað notandanafn" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Sláðu aftur inn nýja UNIX lykilorðið:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Sláðu inn nýtt UNIX lykilorð:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(núverandi) UNIX lykilorð:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Villa kom upp við breytingu á NIS lykilorði." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Þú verður að velja lengra lykilorð" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Þú hefur notað þetta lykilorð áður. Vinsamlegast veldu annað." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Þú verður að bíða lengur til þess að breyta lykilorðinu þínu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Afsakið, lykilorðin passa ekki saman" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Skoða..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Auðkenning tókst ekki." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Tómur skrár" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Slembið" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d klukkutími" msgstr[1] "%d klukkutímar" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d mínúta" msgstr[1] "%d mínútur" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d sekúnda" msgstr[1] "%d sekúndur" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldrei" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Gat ekki hlaðið aðalviðmót" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Vinsamlegast gangið úr skugga um að skjáhvíla sé rétt uppsett" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "ekki tengd við skilaboðarás" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "skjáhvíla er nú þegar keyrandi í þessari setu" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tíminn er útrunninn." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Þú ert að nota HÁSTAFI." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "S_kipta um notanda..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Útskrá" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Aflæsa" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U á %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Lykilorð:" @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Luca Ferretti <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2013 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:27+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "Temi del salvaschermo" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmo" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U su %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Lascia messaggio" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Cambia utente" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Termina sessione" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "S_blocca" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Lasciare un messaggio per %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Mostra una sequenza di immagini del cosmo" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "MATE fluttuante" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Fa rimbalzare il logo di MATE sullo schermo" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "GNOME fluttuante" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Fa rimbalzare il logo di GNOME sullo schermo" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Cartella Immagini" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Quadrati pop-art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Una griglia in stile pop-art di colori pulsanti." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Usare --help per informazioni sull'uso.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Mostra i percorsi seguiti dalla immagini" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Occasionalmente ruota le immagini durante lo spostamento" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Stampa frame rate e altre statistiche" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Il numero massimo di immagini da tenere sullo schermo" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMMAGINI" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "La dimensione e posizione iniziale della finestra" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LARGxALT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "L'immagine sorgente da usare" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "IMMAGINE - fa fluttuare immagini sullo schermo" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "È necessario specificare una immagine. Usare --help per informazioni sull'uso.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "Non recupera a caso le immagini dalla posizione" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Non tenta di adattare le immagini allo schermo" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Copia dei file" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Da:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Copia dei temi" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema di salvaschermo non valido" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Sembra che «%s» non sia un tema di salvaschermo valido." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copia del file: %u di %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "L'applicazione chiamante che sta inibendo il salvaschermo" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Il motivo dell'inibizione del salvaschermo" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versione di questa applicazione" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "Il salvaschermo è stato in esecuzione per %d secondi.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "l salvaschermo non è attivo al momento.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Mostra l'outptut di debug" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Mostra il pulsante per terminare la sessione" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Comando da invocare col pulsante di termine sessione" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mostra il pulsante cambia utente" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Messaggio da mostrare nel dialogo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGGIO" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Non usato" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "È necessario cambiare immediatamente la propria password (password scaduta)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "È necessario cambiare immediatamente la propria password (imposto da root)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Il proprio account è scaduto; contattare l'amministratore di sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nessuna password fornita" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Password non cambiata" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Impossibile ottenere il nome utente" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Digitare di nuovo la nuova password UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Inserire la nuova password UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Password UNIX (attuale):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Errore durante il cambiamento della password NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "È necessario scegliere una password più lunga." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La password è stata già usata. Sceglierne un'altra." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "È necessario attendere ancora prima di poter cambiare la propria password" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Controllo..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione non riuscita." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Schermo vuoto" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Casuale" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s e %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s e %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s e %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Assicurarsi che il salvaschermo sia installato in modo corretto" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "non connesso al bus di messaggi" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "salvaschermo già in esecuzione in questa sessione" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %e %B" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tempo scaduto!" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Il tasto BlocMaiusc è attivo." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Cambia utente..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Termina sessione" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "S_blocca" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U su %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "Pass_word:" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "スクリーンセーバーのテーマ" msgid "Cosmos" msgstr "宇宙" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U@%h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "メッセージを残す(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "ユーザの切り替え(_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "ログアウト(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "ロックの解除(_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R さんへメッセージがあります:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "\"宇宙の画像\" をスライドショー形式で表示します" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "画像フォルダ" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "ポップな矩形のアート" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "四角形が脈打つように見えるポップ・アートを表示します" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s (用法については --help オプションで確認して下さい)\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "画像を表示していくパス名を表示する" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "時々画像が移動しているかのように回転させる" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "画像を描画した時のフレームレートとその他の統計情報を表示する" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "スクリーンに残しておく画像の個数 (最大値) を指定する" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "ウィンドウの初期サイズと位置を指定する" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "幅x高さ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "使用する元の画像" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "画像 - スクリーンの回りに画像を浮かす" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "少なくとも画像を一つ指定して下さい (用法については --help オプションで確認して下さい)\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "画像をランダムに表示しない" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "画像を画面の大きさに引き伸ばさない" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ファイルのコピー" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "コピー元:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "コピー先:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "テーマのコピー中" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "スクリーンセーバーのテーマが間違っています" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s はスクリーンセーバーとして妥当なテーマではないようです。" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ファイルのコピー中: %u / %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "スクリーンセーバーを抑止するアプリケーションを呼 msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "スクリーンセーバーを抑止するための理由を指定する" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "このアプリケーションのバージョンを表示する" @@ -334,145 +306,145 @@ msgstr "スクリーンセーバーは %d 秒間起動されています\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "スクリーンセーバーは現在、有効になっていません。\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "デバッグ出力を表示する" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "ログアウト・ボタンを表示する" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ログアウト・ボタンから呼び出すコマンド" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "ログアウト・ボタンを表示する" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ダイアログに表示するメッセージ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "未使用" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "今すぐパスワードの変更が必要です (パスワードは期限切れです)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "今すぐパスワードの変更が必要です (管理者が強制しています)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "お使いのアカウントは期限切れです; システム管理者に問い合わせて下さい" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "パスワードを指定していません" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "パスワードは変更されていません" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "ユーザ名を取得できません" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "(確認) 新しい UNIX パスワード:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "新しい UNIX パスワード:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(現在の) UNIX パスワード:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS パスワードを変更する際にエラー" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "もっと長いパスワードを選択して下さい" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "既にパスワードは使用されているので別のものを選択して下さい" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "パスワードを変更するまで待たなければなりません" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "すみませんが、パスワードが一致しません" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "確認中..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "ブランク・スクリーン" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d時間" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d分" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d秒" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -480,23 +452,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "しない" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Glade インタフェースを読み込めませんでした" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "mate-screensaver が正しくインストールされているか確認して下さい。" @@ -546,27 +518,43 @@ msgstr "メッセージ・バスに接続していません" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "このセッションで既にスクリーンセーバーが実行中です" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "タイムアウトしました" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "[Caps Lock] キーが押されています" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "ユーザの切り替え(_W)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "ログアウト(_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "ロックの解除(_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U@%h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "ეკრანმზოგის გაფორმების თე� msgid "Cosmos" msgstr "კოსმოსი" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U ~ %h-ში</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "შეტყობინების _დატოვება" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_მომხმარებლის გადართვა" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "სეანსის დასრუ_ლება" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_გაუქმება" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "გან_ბლოკვა" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>შეტყობინების დატოვება %R-თვის:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "კოსმოსური სურათების სლაიდშოუ" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "სურათების დასტა" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "კვადრატები პოპ-არტ სტილში" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "მფეთქავი ფერები პოპ-არტ-სტილში" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. იხ. დახმარება.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "სიგანეxსიმაღლე+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "გამოსახულება - მოძრავი გამოსახულება ეკრანზე" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "უნდა მიუთითოთ ერთი გამოსახულება. იხ. დახმარება \n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ფაილების კოპირება" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "საიდან:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "სად:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "დაუშვებელი თემა" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ფაილის კოპირება: %u - %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "პროგრამის ვერსია" @@ -333,145 +305,145 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "გამართვის გამონატანის ჩვენება" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "სესიის დახურვის ღილაკის ჩვენება" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ბრძანება, რომელიც გაიშვება დახურვის ღილაკით" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "მომხმარებლის გადართვის ღილაკის ჩვენება" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "სუფთა ეკრანი" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "შემთხვევითი" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d საათი" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d წუთი" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d წამი" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -479,23 +451,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "არასოდეს" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისი არ იტვირთება" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "შეამოწმეთ, არის თუ არა ეკრანმზოგი სწორად დაყენებული" @@ -545,27 +517,43 @@ msgstr "არ არის კავშირი შეტყობინებ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "მიმდინარე სესიაში ეკრანმზოგი უკვე გაშვებულია" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "დრო ამოიწურა." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ჩართულია ზედა რეგისტრის (Caps Lock) ფიქსაცია!" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_სესიის დახურვა" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "გან_ბლოკვა" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-13 13:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -516,31 +516,43 @@ msgstr "" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:397 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1716 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1725 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1736 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 msgid "_Unlock" msgstr "Бо_сату" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1917 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1931 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್ ಥೀಮ್ಗಳು" msgid "Cosmos" msgstr "ಕಾಸ್ಮೋಸ್" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U, %h ನಲ್ಲಿ</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಡು(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R ಗಾಗಿ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಿಡಿ:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "ಅಂತರಿಕ್ಷದ ಚಿತ್ರಗಳ ಒಂದು ಚಿತ್ರಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು(ಸ್ಲೈಡ್ಶೋ) ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳ ಕೋಶ" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "ಕಲಾ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಪುಟಿಸು" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "ಮಿನುಗುವ ಬಣ್ಣಗಳ ಕಲಾತ್ಮಕ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪುಟಿಕೆ ಚೌಕುಳಿಗಳು." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು ಅನುಸರಿಸುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಜರುಗಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಆಗಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸು" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ದರ ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನ" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮೂಲ ಚಿತ್ರ" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - ತೆರೆಯ ಸುತ್ತ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೇಲಿಸುತ್ತದೆ" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲೇ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆಯ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "ಸ್ಥಳದಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮನಬಂ� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಡ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "ಯಿಂದ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "ಗೆ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "ಥೀಮ್ಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್ ಥೀಮ್" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್ ಎಂದು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %u, (%u ಯಲ್ಲಿ)" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್ ಅನ್ನು ತಡೆಯ� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್ ಅನ್ನು ತಡೆಯಲು ಕಾರಣ" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ" @@ -333,145 +305,145 @@ msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್ %d ಸೆಕೆಂಡುಗ� msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಗುಂಡಿಯಿಂದ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂದೇಶ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "ಬಳಸದೆ ಇರುವ" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಗುಪ್ತಪದ ಹಳತಾಗಿದೆ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಮೂಲದಿಂದ ಒತ್ತಾಯಿತಗೊಂಡ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯು ವಾಯಿದೆಯು ಮುಗಿದಿದೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(ಪ್ರಸಕ್ತ) UNIX ಗುಪ್ತಪದ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ನೀವು ದೊಡ್ಡದಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಕಾಯಬೇಕು" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "ದೃಢಿಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "ಖಾಲಿ ತೆರೆ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -479,23 +451,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" @@ -545,27 +517,43 @@ msgstr "ಸಂದೇಶ ಬಸ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡ� msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್ಸೇವರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ನಿಮ್ಮ Caps Lock ಕೀಲಿಯು ಆನ್ ಆಗಿದೆ." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_w)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "ಹೊರ ನಡೆ(_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U, %h ದಲ್ಲಿ" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:09+0000\n" -"Last-Translator: sukso96100 <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -519,31 +519,43 @@ msgstr "메시지 버스에 연결 안됨" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "이 세션에 화면 보호기가 이미 실행중입니다" -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "시간이 지났습니다." -#: ../src/gs-lock-plug.c:397 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock키가 눌려져있습니다." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1716 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "사용자 바꾸기(_W)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1725 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "로그아웃(_O)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1736 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 msgid "_Unlock" msgstr "잠금 풀기(_U)" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1917 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%h의 %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1931 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "Dirbên dîmenderparêzê" msgid "Cosmos" msgstr "Gerdûn" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Derkeve" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Betal" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Veke" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Pêşaneke slaytê ya ji wêneyê gerdûnê pêk hatiye pêşkeş dike" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Peldanka Wêneyan" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Qada hunera Pop" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pop-hunera-ish a tora lêxistina rengan" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. alîkarî bibîne ji bo bikaranîna agahiyan.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "FİREHÎxbİLİNDAHÎ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "wêne - di dîmenderê de wêneyan digerîne" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Divê tu wêneyekî diyar bike. -- alîkariyê (helpê) ji bo agahiya bikaranînê bikar bîne.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Dosye tê jibergirtin" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Ji kê hatiye:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Dişîne ji kê:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Dirbê dîmenderparêzê yê nederbasdar" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Jibergirtina dosya : %u ji %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Guhertoya vê sepanê" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Çewtiya derketanê nîşan bide" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Bişkoka derketinê nîşan bide" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Ji vexwendina ji bişkoka derketinê ferman bide" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Bişkoka çalakirina bikarhiner nîşan bide" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Navê bikarhêner:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Şîfre:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Tê kontrolkirin..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Dîmenê reş bike" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Çawalêhato" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saet" msgstr[1] "%d saet" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d xulek" msgstr[1] "%d xulek" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "% de çirke" msgstr[1] "% de çirke" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Tu car" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Dirûvê navberê yê mak nehate barkirin." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Ji kerema xwe re teqez bike ku dîmenderparêz hatiye daxistin" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "Têkilî bi otobusa peyaman re pêknehat" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Dîmenparêz ji berê ve di vê danişînê de heye" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Dem xelas bû." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock vekiriye" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Bikarhênêr biguherîne..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Derkeve" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Veke" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U di %h de" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Şîfre:" @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-23 07:15+0000\n" -"Last-Translator: chingis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,201 +72,9 @@ msgid "Screensavers" msgstr "Экран сактагычтар" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Screensaver themes" msgstr "Экран сактагыч темалары" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Экранды блоктоо" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " -"\"mode\" is \"random\"." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "Time before theme change" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "Time before locking" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" -" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "Allow logout" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "Time before logout option" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Logout command" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" -" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " -"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "Allow user switching" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Сеансты аяктоо" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Жокко чыгаруу" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language @@ -280,11 +88,19 @@ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Floating Feet" +msgid "Floating MATE" msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 @@ -303,51 +119,50 @@ msgstr "" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ТУУРАСЫxБИЙИКТИГИ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" @@ -376,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "" @@ -452,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Бул тиркеменин версиясы" @@ -490,145 +305,145 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" @@ -636,23 +451,23 @@ msgstr "" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "" @@ -690,39 +505,55 @@ msgstr "" msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:335 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Ekrano užsklandos temos" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmosas" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U kompiuteryje %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Palikti žinutę" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Pakeisti naudotoją" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "At_sijungti" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Atrakinti" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Palikti žinutę %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Rodyti kosmoso paveikslėlių skaidrių šou" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Paveikslėlių aplankas" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Meniški kvadratėliai" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pulsuojančių spalvų kvadratėliai." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Norėdami daugiau informacijos, žr. --help.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Rodyti paveikslėlių sekamus kelius" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Retkarčiais pasukti paveikslėlius, kai šie juda" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Rodyti kadrų dažnį ir kitą statistiką" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksimalus ekrane rodomų paveikslėlių skaičius" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Pradinis lango dydis ir pozicija" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "PLOTISxAUKŠTIS+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Naudotinas paveikslėlis" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - ekrane plaukioja paveikslėlis" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Turite nurodyti bent vieną paveikslėlį. Norėdami sužinoti kaip naudotis, žr. --help.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Imti paveikslėlius iš eilės" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Neištempti paveikslėlių ekrane" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopijuojamos failo" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Iš:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Į:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopijuojamos temos" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Netinkama ekrano užsklandos tema" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nėra tinkama ekrano užsklandos tema." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopijuojamas failas: %u iš %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Iškviečianti programa slopinanti ekrano užsklandą" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ekrano užsklandos iškvietimo priežastis" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Šios programos versija" @@ -333,118 +305,118 @@ msgstr "Ekrano užsklanda buvo aktyvi %d sekundžių.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Ekrano užsklanda neaktyvi\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Rodyti derinimo išvestį" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Rodyti atsijungimo mygtuką" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Komanda vykdoma paspaudus atsijungimo mygtuką" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Rodyti naudotojo perjungimo mygtuką" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Pranešimas, rodomas dialoge" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "PRANEŠIMAS" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nenaudojama" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Turite tuojau pat pasikeisti slaptažodį (slaptažodis paseno)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Turite tuojau pat pasikeisti slaptažodį (root nurodymu)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Jūsų slaptažodis nustojo galiojęs; susisiekite su sistemos administratoriumi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Slaptažodis nenurodytas" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Slaptažodis nepakeistas" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Pakartokite naują UNIX slaptažodį:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Įveskite naują UNIX slaptažodį:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(esamas) UNIX slaptažodis:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Klaida keičiant NIS slaptažodį." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Turite pasirinkti ilgesnį slaptažodį" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Slaptažodis jau buvo naudojamas. Pasirinkite kitą." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Turite palaukti ilgiau norėdami pakeisti slaptažodį" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Slaptažodžiai nevienodi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Tikrinama..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Tapatybė nepatvirtinta." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Tuščias ekranas" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinė" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -452,7 +424,7 @@ msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -460,7 +432,7 @@ msgstr[0] "%d minutė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -469,15 +441,15 @@ msgstr[1] "%d sekundės" msgstr[2] "%d sekundžių" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -485,23 +457,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės sąsajos" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Įsitikinkite, kad ekrano užsklanda yra tinkamai įdiegta" @@ -551,27 +523,43 @@ msgstr "neprisijungta prie pranešimų prievado" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "šioje sesijoje jau paleista ekrano užsklanda" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Baigėsi laikas." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Įjungtas Jūsų Caps Lock klavišas." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Pakeisti naudotoją..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "At_sijungti" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Atrakinti" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U kompiuteryje %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "Ekrānsaudzētāja tēmas" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmoss" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Lietotājs %U uz datora %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Atstāt ziņojumu" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Nomainīt _lietotāju" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Beigt _darbu" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "At_celt" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Atslēgt" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Atstāt ziņojumu lietotājam %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Rādīt kosmosa attēlu slīdrādi" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Bilžu mape" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "Popārta kvadrāti" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pulsējošu krāsu popārtisks režģis." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Apskatiet --help, lai uzzinātu lietošanas instrukcijas.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Rādīt ceļus, kuriem seko attēli" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Ik pa laikam rotēt bildes, kamēr tās kustās" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Drukāt kadra ātrumu un citu statistiku" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksimālais bilžu skaits uz ekrāna" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Loga sākotnējais izmērs un pozīcija" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "PLATUMSxAUGSTUMS+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Sākumā izmantojamā bilde" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "bilde - peldina bildes pa visu ekrānu" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Jums jānorāda viena bilde. Apskatiet --help, lai uzzinātu lietošanas instrukcijas.\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "Rādīt bildes secīgi no vietas" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Nemēģināt izstiept bildes uz ekrāna" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopē failus" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "No:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Uz:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopē tēmas" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Nederīga ekrānsaudzētāja tēma" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Izskatās, ka %s nav derīga ekrānsaudzētāja tēma." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopē failu:%u no %u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "Izsaucošā lietotne, kas nomāc ekrānsaudzētāju" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ekrānsaudzētāja nomākšanas iemesls" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Šīs lietotnes versija" @@ -335,118 +307,118 @@ msgstr "Ekrānsaudzētājs ir bijis aktīvs %d sekundes.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Ekrānsaudzētājs pašlaik nav aktīvs.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Rādīt atkļūdošanas izvadu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Rādīt atteikšanās pogu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Komanda, kuru izsaukt, nospiežot atteikšanās pogu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Rādīt lietotāju pārslēgšanas pogu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Logā rādāmais ziņojums" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "ZIŅOJUMS" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nav izmantots" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (parole novecojusi)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (administratora prasība)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas administratoru" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nav ievadīta parole" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Parole nav mainīta" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Nevar noteikt lietotājvārdu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ievadiet jauno UNIX paroli vēlreiz:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Ievadiet jauno UNIX paroli:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(pašreizējā) UNIX parole:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Kļūda, mainot NIS paroli." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Jums jāizvēlas garāka parole" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Šāda parole jau ir tikusi izmantota. Izvēlieties citu." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Jums jāuzgaida ilgāk, lai nomainītu savu paroli" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Atvainojiet, paroles nesakrīt" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Notiek pārbaude..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikācija nav izdevusies." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Tukšs ekrāns" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Nejaušs" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -454,7 +426,7 @@ msgstr[0] "%d stunda" msgstr[1] "%d stundas" msgstr[2] "%d stundu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -462,7 +434,7 @@ msgstr[0] "%d minūte" msgstr[1] "%d minūtes" msgstr[2] "%d minūšu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -471,15 +443,15 @@ msgstr[1] "%d sekundes" msgstr[2] "%d sekunžu" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -487,23 +459,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nevar ielādēt galveno saskarni" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka ekrānsaudzētājs ir pareizi uzinstalēts" @@ -553,27 +525,43 @@ msgstr "nav savienots ar ziņojumu kopni" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Ekrānsaudzētājs jau darbojas šajā sesijā" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Laiks ir iztecējis." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Jums ir ieslēgts Caps Lock taustiņš." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Pār_slēgt lietotāju..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Ats_lēgties" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Atslēgt" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U uz %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "स्क्रीनसेवर थीम" msgid "Cosmos" msgstr "कोसमोस" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U चालू %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "प्रयोक्ता बदलू (_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "लाग-आउट (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करू (_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "अनलाक करू (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "कोसमोस क' चित्र क' स्लाइडशो देखाबू" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "चित्र फोल्डर" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "पॉप आर्ट वर्ग" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "पल्सिंग रँग क' एकटा pop-art-ish ग्रिड" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. देखू --मद्दति प्रयोग सूचना क'लेल .\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "चित्र - स्क्रीन क' चारो कात चित्र फ्लोट करैत अछि" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "अहाँ जरूर एकटा चित्र निर्दिष्ट करू. देखू --प्रयोग सूचना क'लेल मद्दति देखू.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "फ़ाइलसभ कॉपी कए रहल अछि" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "द्वारा:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "प्रति:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "अवैध स्क्रीनसेवर थीम" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल कॉपी कए रहल अछि %u %u क'" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "स्क्रीनसेवर रोकबाक लेल काल msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर रोकबाक लेल कारण" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "एहि अनुप्रयोग क' संस्करण" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "स्क्रीनसेवर %d सकेंड सँ सक्र msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "डिबगिंग आउटपुट देखाबू" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "लागआउट बटन देखाबू" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "लागआउट बटन लाबै क'लेल कमांड" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "प्रयोक्ता बदलू बटन देखाबू" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "प्रयोक्ताक नाम:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "कूटशब्द: " -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "अहाँक अपन कूटशब्द आवश्यक रूप सँ तत्काल बदलना हाएत (कूटशब्द कालबाधित भ' चुकल अछि)." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "अहाँक अपन कूटशब्द आवश्यक रूप सँ तत्काल बदलना हाएत (रूट द्वारा बाध्य)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "अहाँक खाता खत्म भ' गेल अछि कृप्या अपन सिस्टम प्रशासक सँ संपर्क करू" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "कोनो कूटशब्द नहि देलक" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "कूटशब्द अपरिवर्तित" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "प्रयोक्ता नाम नहि भेटल" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "नवीन यूनिक्स कूटशब्द दोबारा टाइप करू:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "नवीन यूनिक्स कूटशब्द भरू:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(वर्तमान) यूनिक्स कूटशब्द:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "एनआईएस कूटशब्द परिवर्तन क' दौरान त्रुटि." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "अहाँक बेसी नमहर कूटशब्द चुनै हाएत" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "कूटशब्द पहिले उपयोग कएल जाए चुकल अछि आन चुनू." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "अपन कूटशब्दकेँ बदलब लेल अहाँक बेसी इंतजार कएनाइ हाएत" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "क्षमा करू, कूटशब्द क' जोड़ नहि मिलैत अछि" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "जाँचि रहल अछि..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "सत्यापन असफल" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "खाली स्क्रीन" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "क्रमहीन" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d घंटा" msgstr[1] "%d घंटा" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d मिनट" msgstr[1] "%d मिनट" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d सकेंड" msgstr[1] "%d सकेंड" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "कहियो नहि" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड नहि कए सकल" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "निश्चित करू जे स्क्रीनसेवर विधिवत संस्थापित अछि" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "संदेश बस सँ जुड़बमे विफल" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "एहि सत्रमे स्क्रीनसेवर पहिने सँ चलि रहल अछि" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "समय समाप्त भ' गेल अछि." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "अहाँक पास कैप्स लाक कुँजी चालू अछि." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "प्रयोक्ता बदलू (_w)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "लाग आउट (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "अनलाक करू (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U %h पर" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Endri-tsary mitsitsy" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U amin'ny %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Hivoaka" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Aoka" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Vohay" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Mampiseho misesisesy ny sarin'ny cosmos" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Lahatahirin'ny Sary" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Efamira Pop art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Makarakara misy loko marevaka mitovy amin'ny lokona Pop art." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Jereo anatin'ny --help hahalalana ny momba izany.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "INDRAxHAAVO+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "sary - mampitsingevana sary eraky ny efijery" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Tsy maintsy mamaritra sary iray ianao. Jereo anatin'ny --help hahalalana ny momba izany.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Mandika rakitra" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Avy amin'ny:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Mankany amin'ny:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Endri-tsary mitsitsy tsy mety" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Mandika rakitra: %u amin'ny %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Ny rindranasa mpiantso misakana ilay sary mitsitsy" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ny antony isakanana ilay sary mihetsika" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Ny kinovan'io rindranasa io" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Mampiseho ny lazan'ny debugging" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Mampiseho ny tsindrin'ny fivoahana" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Ny baiko antsoin'ny tsindrin'ny fivoahana" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Mampiseho ny tsindrin'ny fiovana mpampiasa" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Anaran'ny mpampiasa:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Teny fanalahidy:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Mila manova ny teny fanalahidinao izao dieny izao ianao (tonta ny teny fanalahidy)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Mila manova ny teny fanalahidinao izao dieny izao ianao (teren'ny faka)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Tapi-potoana ny kaontinao. " -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Tsy misy teny fanalahidy nomena" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Tsy niova ilay teny fanalahidy" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Tsy mety azo ny anaran'ny mpampiasa" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Avereno soratana ny teny fanalahidy UNIX vaovao:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Soraty ny teny fanalahidy UNIX vaovao:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Ny teny fanalahidy UNIX (izao):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Nisy olana teo am-panovana ny teny fanalahidy NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Tsy maintsy mitady teny fanalahidy lavalava ianao" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Efa nampiasaina io teny fanalahidy io. Manomeza hafa." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Tsy maintsy miandry elaela ianao vao afaka manova ny teny fanalahidinao" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Miala tsiny. Tsy mitovy ilay teny fanalahidy" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Tsy nety ny fanamarinana." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Efijery foana" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "An-tsapaka" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ora" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minitra" msgstr[1] "%d minitra" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d segaondra" msgstr[1] "%d segaondra" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Na oviana na oviana" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Tsy afaka naka ny mpanera fototra" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Amarino tsara hoe voapetraka araka ny tokony ho izy ny sary mitsitsy" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "tsy mifandray amin'ny mpampitan'ny hafatra" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Efa mandeha amin'ity session ity ny sary mitsitsy" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tapitra ny fotoana." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Mandeha ny kitendry Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Hi_ova mpampiasa..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Hi_ovaka" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Vohay" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U amin'ny %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Teny fanalahidy:" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,41 +86,6 @@ msgstr "Теми за чуварот на екранот" msgid "Cosmos" msgstr "Космос" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Остави порака" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Смени корисник" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Одјава" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Отклучи" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Оставете порака за %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Прикажи слајд шоу од сликите од космосот" @@ -133,6 +98,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Папка со слики" @@ -149,51 +122,50 @@ msgstr "Pop art квадрати" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "pop-art-ish мрежа од пулсирачки бои" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Види --help за употрбливи информации.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Прикажи патеки кои ги следат сликите" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Повремено ротирај ги сликите како што се движат" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Отпечати стапка на опкружување и други статистики" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Максималниот број на слики кои ќе се задржат на екранот" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Почетната големина и позицијата на прозорот" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Изворна слика" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "слика - подвижни слики околу екранот" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Морате да специфицирате една слика. Видете --help за употребливи информации.\n" @@ -222,32 +194,32 @@ msgstr "Не ставај случајни слики од локацијата" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Не ги издолжувај сликите на екранот" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Копирам датотеки" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Од:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Кон:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Копирам теми" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Невалидна тема за чуварот на екранот" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s не изгледа дека е валидна тема за чуварот на екранот." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Копирам датотека %u од %u" @@ -298,7 +270,7 @@ msgstr "Повикувачката апликација која го блоки msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Причина за блокирање на чуварот на екранот" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Верзија на оваа апликација" @@ -336,132 +308,132 @@ msgstr "Чуварот на екранот е активен %d секунди.\ msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Прикажи дебагирачкиот излез" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Прикажи го одјавното копче" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Команда за повик од одјавното копче" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Прикажи го копчето за промена на кориснокот" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Порака која ќе се прикаже во дијалогот" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Треба да ја смените лозинката веднаш (лозинката остаре)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Треба да ја смените лозинката веднаш (root присили)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Вашиот акаунт истече; Ве молам контактирајте го Вашиот администратор на системот" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Не е обезбедена лозинка" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Лозинката е непроменета" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Не можам да добијам корисничко име" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Повторно внесете ја новата UNIX лозинка:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Внесете ја новата UNIX лозинка:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(тековна) UNIX лозинка:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Грешка при промената на лозинката за NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Мора да одберите подолга лозинка" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Лозинката е веќе употребена. Одберете друга." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Мора да чекате подолго за да ја промените Вашата лозинка" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Жалам, лозинките не се совпаѓаат" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Проверувам..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Проверката на автентичност не успеа." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Црн екран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Рандом" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -469,15 +441,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -485,23 +457,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никогаш" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не можам да го вчитам главниот интерфејс" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Ве молам осигурајте се дека чуварот на екранот е правилно инсталиран" @@ -551,27 +523,43 @@ msgstr "Не е поврзано до магистралата за порака msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Чуварот на екранот веќе работи во оваа сесија" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Времето истече." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Имате притиснати Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "П_ромени корисник..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Одјава" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Отклучи" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "സ്ക്രീന്സേവറിന്റെ പ്രമേ� msgid "Cosmos" msgstr "പ്രപഞ്ചം" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "ഒരു സന്ദേശം _വയ്ക്കുക" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_മറ്റൊരുപയോക്താവാകുക" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_പുറത്തിറങ്ങുക" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_റദ്ദാക്കുക" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_പൂട്ട് തുറക്കുക" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R നായി ഒരു സന്ദേശം വയ്ക്കുക:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "പ്രപഞ്ചത്തിന്റെ ചിത്രങ്ങളൊന്നൊന്നായി പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുക" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ചിത്രങ്ങളുള്ള കൂട" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "പോപ് കലാ ചതുരങ്ങള്" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "ഒരു പോപ് കലാപരമായ സ്പന്ദിയ്ക്കുന്ന നിറങ്ങളുടെ ഗ്രിഡ്" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരത്തിനായി --help കാണുക.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ചിത്രങ്ങള് നീങ്ങുന്ന വഴി കാണിയ്ക്കുക" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ നിങ്ങുമ്പോള് ചിത്രങ്ങള് തിരിയ്ക്കുക" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ നിരക്കും മറ്റ് സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകളും എഴുതിക്കാണിയ്ക്കുക" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "സ്ക്രീനില് സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടിയ എണ്ണം ചിത്രങ്ങള്" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തുടക്കത്തിലെ സ്ഥാനവും വലിപ്പവും" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "വീതിxഉയരം+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ചിത്രം" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "ചിത്രം - ചിത്രങ്ങള് സ്ക്രീനിന് ചുറ്റും പാറിക്കിടക്കും" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "നിങ്ങള് ഒരു ചിത്രം വ്യക്തമാക്കണം. ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരത്തിനായി --help കാണുക.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "സ്ഥാനത്തു് നിന്നും ചിത്രങ� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "സ്ക്രീനില് ചിത്രങ്ങള് വലിച്ചു് നീട്ടാന് ശ്രമിയ്ക്കരുതു്" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ഫയലുകള് പകര്ത്തുന്നു" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "ഇവിടെ നിന്നും:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "ഇവിടെ വരെ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "രംഗവിതാനങ്ങള് പകര്ത്തുന്നു" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "അസാധുവായ സ്ക്രീന്സേവര് പ്രമേയം" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s സാധുവായ ഒരു സ്ക്രീന്സേവര് പ്രമേയമാണെന്നു തോന്നുന്നില്ല." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "%2$uയിലെ %1$u: ഫയല് പകര്ത്തുന്നു" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "സ്ക്രീന്സേവറിനെ തടയാന് � msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "സ്ക്രീന്സേവറിനെ തടയുന്നതിനുള്ള കാരണം" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ ലക്കം" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് %d സെക്കന്� msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് നിലവില് സജീവമല്ല.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "പിഴവ് തിരുത്തുന്നതിന് സഹായകമായ ഔട്ട്പുട്ട് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുള്ള ബട്ടണില് നിന്നും പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതിനായുളള ആജ്ഞ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവായി മാറുന്നതിനുളള ബട്ടണ് കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ജാലകത്തില് കാണിയ്ക്കേണ്ട സന്ദേശം" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "സന്ദേശം" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "ഉപയോഗിച്ചിട്ടില്ല" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേര്:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "അടയാളവാക്ക്:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടന് തന്നെ മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു (അടയാളവാക്ക് പഴയതായിരിക്കുന്നു)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് ഉടന് തന്നെ മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു (റൂട്ട് നിര്ബന്ധിതമാക്കിയത്)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ദയവായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നടത്തിപ്പുകാരനുമായി ബന്ധപ്പെടുക" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "അടയാളവാക്കൊന്നും നല്കിയിട്ടില്ല" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറിയിട്ടില്ല" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേര് ലഭിച്ചില്ല" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "പുതിയ യുണിക്സ് അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും നല്കുക:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "പുതിയ യുണിക്സ് അടയാളവാക്ക് നല്കുക:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(നിലവിലുളള) യുണിക്സ് അടയാളവാക്ക്:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "എന്ഐഎസ് അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനിടയില് തെറ്റ്." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ഇതിലും വലിയൊരു അടയാളവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "അടയാളവാക്ക് നേരത്തെ ഉപയോഗിച്ചതാണ്. മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ടതാണ്" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "ക്ഷമിക്കണം, അടയാളവാക്കുകള് തമ്മില് പൊരുത്തമില്ല" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "പരിശോധനയില്..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "തിരിച്ചറിയല് പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "ശൂന്യമായ സ്ക്രീന്" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "ഏതെങ്കിലുമൊന്ന്" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്" msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d നിമിഷം" msgstr[1] "%d നിമിഷങ്ങള്" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d സെക്കന്ഡ്" msgstr[1] "%d സെക്കന്ഡുകള്" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "പ്രധാന വിനിമയതലം ചേര്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "സ്ക്രീന്സേവര് ശരിയായിട്ടാണ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടുളളത് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "മെസ്സേജ് ബസ്സുമായി ബന്ധിപ� msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ഈ സെഷനില് സ്ക്രീന്സേവര് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "നിങ്ങളുടെ കാപ്സ് ലോക്ക് കീ ഓണ് ആണ്." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_മറ്റൊരു ഉപയോക്താവാകുക..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_പുറത്തിറങ്ങുക" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_പൂട്ട് തുറക്കുക" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%h ല് %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_അടയാളവാക്ക്:" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "_Дэлгэц гамнагчийн загварууд" msgid "Cosmos" msgstr "Сансар" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Гарах" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Буцах" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Онгойлгох" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Сансрын зургуудын слайдыг үзүүлэх" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Зурийн хавтас" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Тэгш өнцөгтийн pop хэлбэр" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Шаргал өнгийн pop-art-ish grid хүснэг" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Хэрэглэх зааврыг харна уу.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "Зураг - дэлгэцэн дэх зургуудыг ашиглалтанд оруулах" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Та нэг зургийг сонгох хэрэгтэй. Та хэрэглэх зааврыг харна уу.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Файлуудыг хуулж байна" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Хэнээс:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Хэнд:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Дэлгэц гамнагчийн загвар нээгдэхгүй байна" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Файлыг хуулж байна:%u, %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "Дэпгэц гамнагч барих програм дуудалт" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Дэлгэц гамнагчийн барих шалтгаан" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Энэ програмын хувилбар" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Шалгах гарцыг харуулах" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Гарах товчлуурыг харуулах" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Гарах товчлуурыг дуудах комманд" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Хэрэглэгч шилжүүлэгч товчлуурыг харуулах" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Хэрэглэгч:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Нууц үг:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (нууц үг хуучирсан)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай (root шаардсан)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Таны дансны хугацаа дууссан; Системийн админ руу хандана уу" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Нууц үг нийлүүлэгдсэнгүй" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Нууц үг өөрчилөгдсөнгүй" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийг авах боломжгүй" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Шинэ UNIX нууц үгээ давтана уу:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Шинэ UNIX нууц үг оруул:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(идэвхтэй) UNIX нууц үг:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS нууц үг сольж байхад алдаа." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Та илүү урт нууц үг сонгох ёстой" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Нууц үг хэдийнэ хэрэглэгдсэн. Өөрийг сонгоно уу." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Та нууц үгээ солихдоо удаан хүлээх ёстой" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Уучилаарай, нууц үг таарахгүй байна" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Шалгаж байна..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Баталгаажуулалт амжилтгүй." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Хар дэлгэц" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Тохиолдлын" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d цаг" msgstr[1] "%d цаг" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минут" msgstr[1] "%d минут" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d секунд" msgstr[1] "%d секунд" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Хэзээ ч үгүй" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Гол интерфейс ачаалагдсангүй." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Дэлгэц гамнагч зөв суусан эсэхийг шалгана уу." @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "Мессэжид холбогдсонгүй" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Дэлгэц гамнагч ажиллаж байна" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Хугацаа дууссан байна." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Таны Caps Lock түлхүүр асаалттай байна." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Хэрэглэгч _шилжүүлэх..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Гарах" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Онгойлгох" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U %h дээр" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Нууц үг:" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "स्क्रीनसेवर सुत्रयोजना" msgid "Cosmos" msgstr "कॉसमॉस" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%h वरील %U </span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "संदेश सोडा (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "उपयोक्ता बदला(_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "बाहेर पडा (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द करा(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "कुलूपबंद उघडा (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R करीता संदेश सोडा:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "कॉसमॉस वरील प्रतिमाचे स्लाईडशो दर्शवा" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "प्रतिमा संचयीका" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "पॉप कला चौकोन" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "पल्सींग रंगाचे पॉप-कला ग्रीड." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. वापर माहिती करीता --help पहा.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "प्रतिमा करीताचे मार्ग दर्शवा" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "हालचालनुरूप प्रतिमा फिरवा" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "फ्रेम दर व इतर आक्कडेवारी छापा" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "पडद्यावर दर्शवायचे ती प्रतिमाची कमाल संख्या" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "कमाल प्रतिमा (_I)" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "चौकटचे प्रारंभीक आकार व स्थिती" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "रूंदीxऊंची+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "वापरण्याकरीताचे स्त्रोत प्रतिमा" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "प्रतिमा - पडद्याभोवती प्रतिमा तरंगविते" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "तुम्ही प्रतिमा निश्चित केली पाहिजे. वापर माहिती करीता --help पहा.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "स्थान पासून प्रतिमा विना क� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "पडद्यावरील प्रतिमा ओढण्याचा प्रयत्न करू नका" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "फाइली प्रतिलिपी करत आहे" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "प्रेषक:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "प्रती:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "सुत्रयोजनाची प्रत बनवीत आहे" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "अवैध स्क्रीनसेवर सुत्रयोजना" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s वैध स्क्रीनसेवर सुत्रयोजना दिसून येत नाही." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल प्रतिलिपी होतेय: %u पैकी %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "स्क्रीनसेवर दर्शविण्यापा� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "स्क्रीनसेवर अकार्यान्वीत करण्यामागचे कारण" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "या अनुप्रयोगाची आवृत्ती" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "%d सेकंद करीता सक्रीनसेवर सक msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "सक्रीनसेवर सध्या सक्रीय नाही.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "डीबगींग आउटपुट दर्शवा" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "लॉगआउट बटण दर्शवा" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "लॉगआउट बटण पासून प्रारंभ करण्यासाठीचे आदेश" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "वापरकर्ता बटण बदलवा दर्शवा" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "संवाद मध्ये दर्शवायचे ते संदेश" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "वारले नाही" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "गुप्तशब्द:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (गुप्तशब्द जुना आहे)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "तुमचा गुप्तशब्द तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (रूट वापरा)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "तुमचे खाते बंद झाले आहे, कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाकडे जा" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "गुप्तशब्द बदललेला नाही" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव मिळत नाही" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "नवा UNIX गुप्तशब्द पुन्हा टाईप करा:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "नवा UNIX गुप्तशब्द प्रविष्ट करा:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(सद्याचा) UNIX गुप्तशब्द:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS चा गुप्तशब्द बदलताना चुक झाली." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "तुम्ही मोठा गुप्तशब्द निवडला पाहीजे" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "क्षमा करा, गुप्तशब्द जुळत नाहीत" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "तपास करीत आहे..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "अधिप्रमाणन असफल." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "रिकामी पडदा" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "विस्कळीत" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d तास" msgstr[1] "%d तास" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d मिनिट" msgstr[1] "%d मिनिट" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d सेकंद" msgstr[1] "%d सेकंद" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "कधीच नाही" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "मुख्य इंटरफेस भारित करता आला नाही" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "कृपया स्क्रीनसेवर योग्यरित्या प्रतिष्ठापीत आहे याची खात्री करा" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "संदेश बसशी जुळवणी करू शकला � msgid "screensaver already running in this session" msgstr "स्क्रीनसेवर आधिपासूनच या सत्रा मध्ये कार्यरत आहे" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "वेळ कालबाह्य झाले." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock कळ कार्यन्वीत केले गेले आहे." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "वापरकर्ता बदलवा (_w)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "बाहेर पडा (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "कुलूपबंद उघडा (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%h वरील %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "गुप्तशब्द (_P):" @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# abuyop <[email protected]>, 2013 +# abuyop <[email protected]>, 2013-2014 # Puretech <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-26 05:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-31 06:50+0000\n" "Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "Tema penyelamat skrin" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U pada %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Tingga_lkan mesej" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Tukar Pengguna" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Daftar Keluar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Batal" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "Buka k_unci" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Tinggalkan mesej untuk %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Papar paparan slaid gambar kosmos" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "MATE terapung" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Buih-buih logo MATE disekeliling skrin" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "GNOME terapung" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Buih-buih logo GNOME disekeliling skrin" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Folder gambar" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Segi empat seni pop" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Grid bergaya seni pop dengan warna-warna berdenyut." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Lihat --help untuk maklumat penggunaan.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Tunjuk laluan yang diikuti imej" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Putarkan imej sekali-sekala semasa sedang bergerak" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Cetak keluar kadar bingkai dan statistik lain" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Bilangan maksimum imej untuk dikekalkan pada skrin" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Saiz permulaan dan posisi tetingkap" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LEBARxTINGGI+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Sumber imej untuk diguna" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "imej - apungkan imej-imej di sekeliling skrin" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Anda mesti menetapkan satu imej. Lihat --help untuk maklumat penggunaan.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "Jangan rawakkan gambar-gambar dari lokasi" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Jangan cuba regangkan imej pada skrin" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Menyalin fail" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Dari:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Ke:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Menyalin tema" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema penyelamat skrin tidak sah" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nampaknya bukan tema penyelamat skrin yang sah." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Menyalin fail: %u dari %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "Aplikasi pemanggil yang menghalang penyelamat skrin" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Alasan menghalang penyelamat skrin" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" @@ -334,145 +306,145 @@ msgstr "Penyelamat skrin telah diaktifkan selama %d saat.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Penyelamat skrin tidak aktif buat masa ini.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Tunjukkan output penyahpepijatan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Tunjukkan butang daftar keluar" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Perintah untuk dibangkitkan dari butang daftar keluar" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Tunjukkan butang tukar pengguna" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mesej untuk ditunjukkan di dalam dialog" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Tidak digunakan" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Kata laluan:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Anda perlu menukar kata laluan anda serta merta (kata laluan terlalu lama)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Anda perlu menukar kata laluan anda serta merta (dikuatkuasa oleh root)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Akaun anda telah luput, sila hubungi pentadbir sistem anda" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Tiada kata laluan dibekalkan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Kata laluan tidak berubah" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Tidak boleh mendapatkan nama pengguna" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Taip semula kata laluan baharu UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Masukkan katalaluan baharu UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Kata laluan UNIX (semasa):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Ralat ketika menukar kata laluan NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Anda mesti pilih kata laluan yang lebih panjang" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Kata laluan telah digunakan. Pilih yang lain." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Anda mesti tunggu lebih lama untuk menukar kata laluan anda" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Maaf, kata laluan tidak sepadan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Memeriksa..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Pengesahihan gagal." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Skrin kosong" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Rawak" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d jam" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minit" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saat" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -480,23 +452,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Tidak sesekali" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Tidak dapat memuatkan antaramuka utama" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Sila pastikan penyelamat skrin dipasang dengan betul" @@ -546,27 +518,43 @@ msgstr "tidak bersambung ke mesej bus" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "penyelamat skrin sudah berjalan di dalam sesi ini" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Masa telah tamat tempoh." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Anda telah menghidupkan kekunci Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Tu_kar Pengguna..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Daftar _Keluar" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "Buka k_unci" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U pada %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Kata laluan:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Tema for skjermsparer" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Legg igjen beskjed" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Bytt bruker" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Logg ut" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_vbryt" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "Lå_s opp" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Legg igjen en beskjed til %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Lysbildevisning med bilder fra verdensrommet" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Bildemappe" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Popkunstfirkanter" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Et popkunst-aktig rutenett med pulserende farger." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Se --help for hjelp til bruk.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Vis stiene bildene følger" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Roter bildene noen ganger mens de beveger seg" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Vis bildehastighet og annen statistikk" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksimalt antall bilder som skal beholdes på skjermen" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAKS_BILDER" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Initiell størrelse og posisjon for vinduet" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "BREDDExHØYDE+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Bilde som skal brukes" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "bilde - lar bilder flyte rundt på skjermen" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Du må oppgi ett bilde. Se --help for bruksinformasjon.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Ikke hent bilder i tilfeldig rekkefølge fra lokasjon" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ikke strekk bildene på skjermen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopierer tema" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Ugyldig tema for skjermsparer" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ser ikke ut til å være et gyldig tema for skjermspareren." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopierer fil: %u av %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Programmet som hindrer skjermspareren" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Årsak for hinding av skjermsparer." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Skjermsparerversjon" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "Skjermspareren har vært aktiv i %d sekunder.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Skjermsparer er ikke aktiv.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Vis avlusingsinformasjon" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Vis knapp for å logge ut" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Kommando som skal kjøres ved klikk på utloggingsknappen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Vis knapp for å bytte bruker" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Melding som skal vises i dialogen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MELDING" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Ikke brukt" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du må endre ditt passord nå (passordet er utløpt)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du må endre ditt passord nå (bestemt av administrator)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Din konto har utgått; vennligst kontakt systemadministrator" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Ingen passord oppgitt" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Passordet er ikke endret" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Kan ikke finne brukernavn" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Skriv inn nytt UNIX-passord på nytt:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Oppgi nytt UNIX-passord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(aktivt) UNIX-passord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Feil under endring av NIS-passord." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du må velge et lenger passord" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet er allerede brukt. Velg et annet." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du må vente lenger før du endrer ditt passord" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, passordene er ikke like" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Sjekker..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering feilet." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Blank skjerm" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutt" msgstr[1] "%d minutter" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Kunne ikke laste hovedbrukergrensesnittet" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Vennligst se til at skjermspareren er skikkelig installert" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "ikke koblet til meldingsbussen" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "skjermsparer kjører allerede i denne sesjonen" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tiden har løpt ut." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps-Lock tasten er aktivert." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Bytt bruker..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Logg _ut" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "Lå_s opp" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U på %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Billschirmschonerthemen" msgid "Cosmos" msgstr "Universum" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Nahricht dalaten" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Bruker ännern" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Avmellen" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbreken" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Opmaken" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Nahricht dalaten för %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Een Döörloop vun Universumsbillers opwiesen" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Billerverteeknis" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Popkunstruten" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Een net vun dollen Klöörs, de as Popart utsehn." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Kiek mol nah --Hölp för Brukterinformatschoonen.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Pads opwiesen, de de Billers achtergahn" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Mannichmol schalln de Billers sik dreihn, as de sik bewegen" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Kantrate un annere Statistiken utdrucken" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "De hööchste Tahl vun Billers, de op'm Billschirm blieven schalln" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "De Anfangsgrote un Positschoon vu'm Finster" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Dat Wellbill to bruken" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "Bill - Billers fleugen över de Billschirm" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Du mutt een Bill utsöken. Kiek an --Hölp, um de Gebruukinformatschoonen optowiesen.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Schiev de Billers im Verteeknis nich dööreenanner" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Versök nich, Billers op'm Billschirm groter to maken, as de sünd" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Dateien koperen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Vun:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "To:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Themen koperen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Düsses Billschirmschonerthema is nich akerat" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s is vermoudlich keen valides Billschirmschonerthema." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopiere Datei: %u vun %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Dat Programm, dat bi'n Utföhren vun Billschirmschoner datwüschen funkt msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "De Grund, warum de Billschirmschoner stoppt werrn künn" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Verschoon vun düssem Programm" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "De Billschirmschoner is nu aktiv siet %d Sekunnen.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "De Billschirmschoner is grade nich aktiv.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Debugging-Utgav opwiesen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Avmellensknopp opwiesen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Order, de döör de Avmellensknopp in Gang kümmt" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Knopp to'm Brukerwessel opwiesen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Nahricht, de in'n Dialogfinster opwiest warrn schall" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "NAHRICHT" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "nich gebrukt" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Brukernaam:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Passwoord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Bidde Passwoord ännern! (to ol)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Bidde Passwoord ännern (root nödig)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Düsses Brukerkonto is avloopen; bidde mit de Systemoppasser Kontakt opnehmen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Keen Passwoord angeven" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Passwoord nich ännert" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Kunn de Brukernaam nich rutkregen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Nejes UNIX Passwoord to'm tweiten Mol ingeven:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Nejes UNIX Passwoord ingeven:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(Aktuelles) UNIX Passwoord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Fehler bi'm Ännern vu'm NIS Passwoord." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Dat Passwoord is to kort" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Düsses Passwoord givt dat schon. Bidde anneres utsöken." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Dat düert noch'n beten, bit dat Passwoord ännert weern künn" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Dat Passwoord passt nich." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Döörkieken..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifikatschoon fehlslagen" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Blanker Billschirm" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Liek" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nie nich" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Kunn de Hööftböverflach nich laden" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Bidde rutfinnen, ob de Billschirmschoner akerat installeert is" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "Nich mit de Nahrichtenbus verbunnen" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Billschirmschoner lööpt allmal in düssem Törn" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "De Tiet is to Enn." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "De CapsLock-Knopp is an." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "B_ruker wesseln" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Av _mellen" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Opmaken" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U on %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Passwoord:" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,41 +86,6 @@ msgstr "स्क्रिनसेभर विषयवस्तु" msgid "Cosmos" msgstr "विश्व" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U मा %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "सन्देश छोड्नुहोस्" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b> %R का लागि सन्देश छोड्नुहोस्:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "विश्वको तस्विरको स्लाइडसो प्रदर्शन गर्नुहोस्" @@ -133,6 +98,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "तस्वीरको फोल्डर" @@ -149,51 +122,50 @@ msgstr "पप आर्ट वर्ग" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "पल्सिङ रङको pop-art-ish ग्रिड ।" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. उपयोगी सूचनाका लागि मद्दत हेर्नुहोस् ।\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "छविले अनुगमन गर्ने बाटो देखाउनुहोस्" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "छवि आफैँ सरे जस्तै समय समयमा घुमाउनुहोस्" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "फ्रेम दर र अन्य तथ्याङ्क मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "पर्दामा राखिने छविको अधिकतम सङ्ख्या" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज र स्थिति" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "प्रयोग गरिने स्रोत छवि" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "छवि - पर्दा वरिपरि छविलाई उत्प्लावन गर्दछ" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "तपाईँले एउटा छवि निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ । उपयोगी सूचनाका लागि मद्दत हेर्नुहोस् ।\n" @@ -222,32 +194,32 @@ msgstr "स्थानबाट तस्वीरलाई अनियमि� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "पर्दामा छविलाई फैलाउने प्रयास नगर्नुहोस्" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "बाट:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "लाई:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "अवैध स्क्रिनसेभर विषयवस्तु" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "फाइल प्रतिलिपि गरिदैँछ: %u को %u" @@ -298,7 +270,7 @@ msgstr "स्क्रिनसेभर निषेध गरिरहेक� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "स्क्रिनसेभर निषेध गर्नुको कारण" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "यस अनुप्रयोगको संस्करण" @@ -336,132 +308,132 @@ msgstr "स्क्रिनसेभरलाई %d सेकेन्डक� msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "डिवगिङ प्रतिफल देखाउनुहोस्" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "लगआउट बटन देखाउनुहोस्" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "लग आउट वटनबाट आह्वान गरिने आदेश" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता वटन देखाउनुहोस्" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "संवादमा देखाइने सन्देश" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "सन्देश" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "प्रयोगकर्तानाम:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (पासवर्ड अवधि)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "तपाईँले तत्काल आफ्नो पासवर्ड परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ (मूल दवाब)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "तपाईँको खाताको म्याद समाप्त भएको छ; कृपया तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "पासवर्ड दिइएको छैन" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छैन" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम प्राप्त गर्न सकिदैँन " -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "नयाँ युनिक्स पासवर्ड पुन: टाइप गर्नुहोस्:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "नयाँ युनिक्स पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(हाल) युनिक्स पासवर्ड:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "एनआईएस(NIS) पासवर्ड परिवर्तन गर्दा त्रुटि ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "तपाईँले लामो पासवर्ड रोज्नुपर्दछ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "पासवर्ड पहिला नै प्रयोग गरिएको छ । अन्य पासवर्ड रोज्नुहोस् ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न तपाईँले लामो समय प्रतिक्षा गर्नुपर्दछ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "माफ गर्नुहोस्। पासवर्ड मिलेको छैन" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "जाँच गरिदैँछ..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "प्रमाणीकरण असफल ।" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "खाली पर्दा" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "अनियमित" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d घन्टा" msgstr[1] "%d घन्टा" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d मिनेट" msgstr[1] "%d मिनेट" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -469,15 +441,15 @@ msgstr[0] "%d सेकेन्ड" msgstr[1] "%d सेकेन्ड" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -485,23 +457,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "कहिले पनि" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "मुख्य इन्टरफेस लोड गर्न सकेन" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "कृपया स्क्रिनसेभर ठीकरूपमा स्थापित भएको निश्चित गर्नुहोस्" @@ -551,27 +523,43 @@ msgstr "सन्देश बसमा जडान भएको छैन" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "यस सत्रमा पहिले नै स्क्रिनसेभर चलिरहेको थियो" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "समय समाप्त भएको छ ।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला राख्नुभएको छ ।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "लगआउट" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U मा %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड:" @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2013 +# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 13:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 21:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Steenbeek <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Screensavers" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U op %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Bericht achterlaten" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Gebruiker wisselen" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Afmelden" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Deblokkeren" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Bericht voor %R achterlaten:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Dit toont een diashow met foto's van de ruimte." @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "MATE-logo's" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Toont vliegende MATE-logo's op het scherm." +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Vliegend logo" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Toont een logo dat over het scherm vliegt" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Afbeeldingenmap" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Pop-art blokken" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Dit toont pop-art-achtige blokken in pulserende kleuren." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Paden van afbeeldingen tonen" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Afbeeldingen af en toe roteren tijdens het bewegen" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Frame-rate en andere getallen tonen" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maximum aantal afbeeldingen op het scherm" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Beginafmeting en -positie van het venster" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "BREEDTExHOOGTE+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Te gebruiken bronafbeelding" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - beweegt afbeeldingen over het scherm" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "U moet een afbeelding opgeven. Geef --help voor gebruiksinformatie.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Afbeeldingen niet in willekeurige volgorde tonen" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Afbeeldingen niet uitvergroten op scherm" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Bestanden kopiëren" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Naar:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Thema's kopiëren" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Ongeldige screensaver" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "‘%s’ lijkt niet op een geldig schermbeveiligingsthema." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Bestand kopiëren: %u van %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "De aanroepende toepassing die de schermbeveiliging verhindert te starten msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "De reden voor de verhindering van de schermbeveiling" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versie van deze toepassing" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "De schermbeveiliging is geactiveerd geweest gedurende %d seconden\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "De schermbeveiliging is momenteel niet actief.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Debug uitvoer tonen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Een afmeldknop tonen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Opdracht die wordt uitgevoerd met de afmeldknop" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Een knop tonen met 'wissel gebruiker'" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Te tonen bericht in het dialoogvenster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "BERICHT" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Niet gebruikt" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "U dient uw wachtwoord direct te veranderen (wachtwoord verlopen)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "U dient uw wachtwoord direct te veranderen (op last van de systeembeheerder)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Uw account is verlopen; neem contact op met de systeembeheerder" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Wachtwoord ongewijzigd" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Kon gebruikersnaam niet opvragen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Nieuw wachtwoord (opnieuw):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Nieuw wachtwoord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Fout bij veranderen NIS-wachtwoord." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "U dient een langer wachtwoord te gebruiken" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Dit wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een nieuw wachtwoord." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "U dient langer te wachten om uw wachtwoord te veranderen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Helaas, de wachtwoorden komen niet overeen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Controle…" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Controle mislukt." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Zwart scherm" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uur" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minuten" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Kon de hoofd-interface niet laden" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Controleer of de schermbeveiliging correct is geïnstalleerd" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "kon verbonden met de berichtenbus" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "schermbeveiliging al actief in deze sessie" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %e %B" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tijd is verlopen." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "De Caps Lock staat aan." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Gebruiker _wisselen…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Afmelden" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Deblokkeren" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U op %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Tema for skjermsparar" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Legg att beskjed" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Byt brukar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Logg ut" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_vbryt" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "Lå_s opp" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Legg att ein beskjed til %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Lysbiletvising med bileta frå verdensrommet" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Biletmappe" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Popkunstfirkantar" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Eit popkunst-aktig rutenett med pulserande fargar." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Sjå --help for hjelp til bruk.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Vis stigane bileta følger" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Roter bileta nokre gonger medan dei beveg seg" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Vis bilethastighet og annan statistikk" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksimalt tal på bileta som skal behaldast på skjermen" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAKS_BILDER" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Initiell storleik og posisjon for vindauget" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "BREDDExHØYDE+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Bilete som skal brukast" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "bilete - lèt bileta flyte rundt på skjermen" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Du må oppgje eitt bilete. Sjå --help for bruksinformasjon.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Ikkje hent bileta i tilfeldig rekkjefølgja frå stad" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ikkje strekk bileta på skjermen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopierer filer" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Frå:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopierer draktar" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Ugyldig drakt for skjermsparar" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ser ikkje ut til å vera ein gyldig skjermsparardrakt." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopierer fil: %u av %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Programmet som hindrar skjermspararen" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Årsak for hinding av skjermsparar." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Skjermspararversjon" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "Skjermspararen har vore aktiv i %d sekund.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Vis avlusingsinformasjon" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Vis knapp for å logge ut" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Kommando som skal køyrast ved klikk på utloggingsknappen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Vis knapp for å byte brukar" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Melding som skal vert viste i dialogen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MELDING" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du må endra ditt passord no (passordet er utløpt)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du må endra ditt passord no (bestemt av administrator)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Din konto har utgått; vennligst kontakt systemadministrator" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Inga passord oppgjeven" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Passordet er ikkje endra" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Kan ikkje finna brukarnamn" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Skriv inn nytt UNIX-passord på nytt:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Oppgje nytt UNIX-passord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(aktivt) UNIX-passord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Feil under endring av NIS-passord." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du må velja eit lenger passord" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet er allereie brukt. Vel eit anna." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du må vente lenger før du endrar ditt passord" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Beklager, passorda er ikkje like" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Sjekkar..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering feilet." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Blank skjerm" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timar" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutt" msgstr[1] "%d minutt" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekund" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Kunne ikkje lasta hovudbrukargrensesnittet" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Vennligst sjå til at skjermspararen er skikkeleg installert" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "ikkje koblet til meldingsbussen" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "skjermsparar køyrer allereie i denne sesjonen" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tida har løpt ut." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps-Lock tasten er aktivert." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Byt brukar..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Logg _ut" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "Lå_s opp" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U på %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,41 +82,6 @@ msgstr "Tèmas d'estalviaire d'ecran" msgid "Cosmos" msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Cambiar d'utilizaire" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Terminar la session" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Desvarrolhar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "" @@ -129,6 +94,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Repertòri d'imatges" @@ -145,51 +118,50 @@ msgstr "" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LARGORxNAUTOR+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" @@ -218,32 +190,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Còpia de fichièrs" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Expedidor :" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Destinatari :" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Còpia de tèmas" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Còpia del fichièr : %u sus %u" @@ -294,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Version de l'aplicacion" @@ -332,132 +304,132 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSATGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilizaire :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Mot de pas :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Impossible d'obténer un nom d'utilizaire" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Aleatòri" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d oras" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minutas" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -465,15 +437,15 @@ msgstr[0] "%d segonda" msgstr[1] "%d segonda" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -481,23 +453,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Jamai" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Impossible de cargar l'interfaç principala" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "" @@ -547,27 +519,43 @@ msgstr "" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desvarrolhar" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U sus %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _pas :" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ପ୍ରସଙ୍ଗ" msgid "Cosmos" msgstr "ବିଶ୍ବବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡ" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "ସଂନ୍ଦେଶ ଛାଡନ୍ତୁ (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "ଲଗ ଆଉଟ (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "ତାଲାଖୋଲନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଦେଶ ଦିଅନ୍ତୁ:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "ବିଶ୍ବବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର ଛବିଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ସ୍ଲାଇଡପ୍ରଦର୍ଶନୀ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ଛବି ଫୋଲ୍ଡର" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "ପପ କଳା ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "ଗୋଟିଏ ପପ-କଳା-ୟୁକ୍ତ ପଲ୍ସିଙ୍ଗ ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ଗ୍ରୀଡ" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. ଦେଖନ୍ତୁ --ସୂଚନା ଉପୟୋଗ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସାହାୟ୍ଯ।\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ ଅନୁସରଣ କରୁଥିବା ପଥକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "ସାମୟିକ ଭାବରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ସେମାନେ ଗତି କରିବା ସମୟରେ ଘୁରାନ୍ତୁ" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "ଫ୍ରେମ ହାର ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପରିସଂଖ୍ୟାନଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "ପରଦା ଉପରେ ରଖିବା ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ପ୍ରତିଛବି" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଉତ୍ସର ପ୍ରତିଛବି" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "ଚିତ୍ର - ସ୍କ୍ରିନର ଚାରିପଟେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଭସମାନ କରେ" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ର ନିଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଆବଶ୍ଯକ। ଦେଖନ୍ତୁ --ସୂଚନା ଉପୟୋଗ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସାହାୟ୍ଯ।\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "ସଠିକ ସ୍ଥାନରୁ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "ପରଦାରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "ଏଠାରୁ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "ଏଠାକୁ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ଅମାନ୍ଯ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ଥିମ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପରି ଲାଗୁନାହିଁ।" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରନ୍ତୁ: %u of %u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "ଡାକୁଥିବା ପ୍ରଯୋଗ ୟାହାକି ପରଦ msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ନିଷେଧ କରିବା ନିମନ୍ତେ କାରଣ" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" @@ -335,132 +307,132 @@ msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ %d ସେକେଣ୍ଡ ପାଇଁ msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "ଡିବଗ୍ କରିବା ଆଉଟପୁଟ ଦେଖାଅ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "ଲଗଆଉଟ ବଟନ ଦେଖାଅ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ଲଗଆଉଟ ବଟନରୁ ଆହ୍ବାନ କରିବା ପାଇଁ ଆଦେଶ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ବଦଳ ବଟନ ଦେଖାଅ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ସଂଳାପରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "ବ୍ୟବହାର ହୋଇନାହିଁ" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ କାଲବାଧିତ ହୋଇସାରିଛି)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ରୁଟ ଦ୍ବାରା ବାଧ୍ଯ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଖାତାଟି ଅଚଳ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ଅଛି" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "ଚାଳକ ନାମକୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(ପ୍ରଚଳିତ) UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୂର୍ବରୁ ବଦଳା ଯାଇଛି। ଆଉ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅଧିକ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ମିଶୁ ହେଉନାହିଁ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "ବୈଧିକରଣ ବିଫଳ।" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "କଳା ପରଦା" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "କ୍ରମମୁକ୍ତ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା" msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ମିନିଟ" msgstr[1] "%d ମିନିଟ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ" msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "କେବେ ନୁହେଁ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ମୁଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "ଦଯାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ୟେ ସ୍କ୍ରିନ ସେଭର ସଠିକ ଭାବରେ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ ହୋଇଛି" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "ସଂଦେଶ ବସ୍ ସହିତ ସଂୟୋଗ ହୋଇ ନା� msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଛି" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "ସମଯ ସମାପ୍ତ ହୋଇୟାଇଛି" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ଆପଣଙ୍କର କ୍ଯାପସ୍ ଲକ କି ଅନ୍ ଅଛି।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ବଦଳକର (_w)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "ଲଗଆଉଟ କରନ୍ତୁ (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "ତାଲାଖୋଲନ୍ତୁ (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U %h ଉପରେ" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ" msgid "Cosmos" msgstr "ਕੋਸਮੋਸ" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%h ਉੱਤੇ %U</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_S)..." - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਓ:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "ਕੋਸਮੋਸ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀਆਂ ਝਾਕੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "ਪੋਪ ਆਰਟ ਵਰਗ" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "ਧੜਕਦੇ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਪੋਪ-ਆਰਟ ਗਰਿੱਡ ਹੈ।" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s, ਵਰਤਣ ਲਈ --help ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਅਕਸਰ ਘੁੰਮਾਓ ਵੀ" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੰਕੜੇ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "ਚਿੱਤਰ - ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਤਰਦੇ ਚਿੱਤਰ" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਵਰਤਣ ਲਈ --help ਵੇਖੋ।\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਰਲਵੀਂ ਨ� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਖਿੱਚੋ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "ਵੱਲ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr " ਥੀਮ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ਗਲਤ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਵਾਲੇ ਕਾ� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਾਰਨ" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" @@ -335,132 +307,132 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਸਰ� msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਹਾਲੇ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (root ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "ਨਵਾਂ UNIX ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "ਨਵਾਂ UNIX ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) UNIX ਪਾਸਵਰਡ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਧ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "ਰਲਵੇਂ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਜੀ" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "ਟਾਈਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ (Caps) ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ(_w)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ(_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%h ਉੱਤੇ %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Matriks404 <[email protected]>, 2013 +# Matriks404 <[email protected]>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 18:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 13:48+0000\n" "Last-Translator: Matriks404 <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Motywy wygaszacza ekranu" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Zostaw wiadomość" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Przełącz użytkownika" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Wyloguj" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Odblokuj" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Wiadomość dla użytkownika %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Wyświetla pokaz zdjęć kosmosu" @@ -128,7 +93,15 @@ msgstr "Latające MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "Wyświetla logo MATE po całym ekranie" +msgstr "Wyświetla na ekranie logo MATE" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Latające GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Wyświetla na ekranie logo GNOME" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Kolorowe kwadraty" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Wyświetla siatkę kwadratów o pulsujących kolorach." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Wyświetla ścieżki po których poruszają się obrazy" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Obracanie obrazów w trakcie ich poruszania" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Wyświetla ilość klatek na sekundę i inne statystyki" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksymalna liczba obrazów wyświetlana na ekranie" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Początkowe położenie i rozmiar okna" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Używany obraz źródłowy" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - wyświetla na ekranie latające obrazy" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Należy wybrać jeden obraz. Parametr --help wyświetla instrukcję użycia.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "Wyłączenie kolejności losowej obrazów z położenia" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Brak rozciągania obrazów na ekranie" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopiowanie plików" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Z:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopiowanie motywów" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Nieprawidłowy motyw wygaszacza ekranu" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nie jest prawidłowym motywem wygaszacza ekranu." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopiowanie pliku %u z %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "Program, który wstrzymuje aktywację wygaszacza ekranu" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Powód wstrzymania wygaszacza ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Wersja tego programu" @@ -333,118 +305,118 @@ msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny od %d sekund.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Wygaszacz ekranu nie jest obecnie aktywny.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Wypisuje komunikaty debugowania" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Wyświetla przycisk wylogowania" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Polecenie wykonywane po naciśnięciu przycisku wylogowania" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Wyświetlanie przycisku przełączania użytkowników" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Wiadomość do wyświetlenia w oknie dialogowym" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "WIADOMOŚĆ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nieużywane" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Użytkownik:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (minął okres ważności hasła)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (zmiana wymuszona przez administratora)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Minął okres ważności konta. Proszę skontaktować się z administratorem systemu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nie wprowadzono hasła" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło niezmienione" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Powtórzenie hasła UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Nowe hasło UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Hasło UNIX (bieżące):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Błąd podczas zmieniania hasła NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "To hasło było już używane. Należy wybrać inne." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Podczas zmiany hasła należy poczekać dłużej" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Hasła nie są zgodne" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Sprawdzanie..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Wygaszenie ekranu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -452,7 +424,7 @@ msgstr[0] "%d godzinie" msgstr[1] "%d godzinach" msgstr[2] "%d godzinach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -460,7 +432,7 @@ msgstr[0] "%d minucie" msgstr[1] "%d minutach" msgstr[2] "%d minutach" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -469,15 +441,15 @@ msgstr[1] "%d sekundach" msgstr[2] "%d sekundach" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -485,23 +457,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nie można wczytać głównego interfejsu" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Proszę upewnić się, że wygaszacz ekranu jest poprawnie zainstalowany" @@ -551,27 +523,43 @@ msgstr "brak podłączenia do magistrali komunikatów" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "wygaszacz ekranu jest już uruchomiony w tej sesji" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k:M" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciśnięty." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Przełącz użytkownika..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Wyloguj" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Odblokuj" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ps/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,41 +82,6 @@ msgstr "د پرده ساتونکي کوندې" msgid "Cosmos" msgstr "" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">کښې %h په %U</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "استوزه پرېښودل_" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "کارن ونجول_" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "وتون_" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "بندول_" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "ناکولپول_" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>:لپاره استوزه پرېښودل %R د</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "" @@ -129,6 +94,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "انځورونه پوښۍ" @@ -145,51 +118,50 @@ msgstr "" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "ټولوجګه_انځورونه" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "د کړکۍ لمړنی کچ او ځای" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "Y+X+اوږدوالیxپلنوالی" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "هغه سرچينه انځور چې وکارول شي" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "" @@ -218,32 +190,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "په پرده د انځورونو د غځولو هڅه مه کوه" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "دوتنې لمېسل کيږي" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr ":له" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr ":ته" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "کوندې لمېسل کيږي" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ناسمه پرده ساتونکي کونده" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr ".سم پرده ساتونکي کونده نه ښکاري %s" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "%u له %u :دوتنه لمېسل کيږي" @@ -294,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "د دې کاريال نسخه" @@ -332,132 +304,132 @@ msgstr ".سېکېنډو لپاره چارند وو %d پرده ساتونکی د msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "د کړاوتمبونې وتنی ښودل" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "وتون تڼۍ ښودل" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "کارن ونجول تڼۍ ښودل" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "هغه استوزه چې په کړکۍ کښې وښودل شي" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "استوزه" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr ":کارننوم" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "تېرنويې" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ستاسو د ګڼون مهال بشپړ شوی؛ مهرباني وکړﺉ خپل غونډال پازوال سره اړيکه ونيسئ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "تېرنويې نه ده ټاکل شوې" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "تېرنويې نه ده بدله شوې" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "کارننوم نه شي اخېستلی" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr ":تېرنويې بيا ليکل UNIX نوې" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr ":تېرنويې ليکل UNIX نوې" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr ":تېرنويې UNIX (اوسنۍ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr ".تېرنويې بدلولو پر مهال تېروتنهNISد" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "تاسو بايد يوه اوږده تېرنويې وټاکئ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr ".تېرنويې له مخکښې نه کارول شوې ده. له وټاکئ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "خپلې تېرنويې بدلولو لپاره بايد تاسو ډېره تمه وکړئ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "بښنه غواړو، تېرنويې سره نه لګيږي" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "...کتل کيږي" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr ".کرونه پاتې راغله" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "توره پرده" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "ناټاکلي" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -465,15 +437,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -481,23 +453,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "هېڅکله" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ار برسېر نه شي لېښلی" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "مهرباني وکړﺉ ځان ډاډمن کړﺉ چې پرده ساتونکی په سمه توګه لګول شوی" @@ -547,27 +519,43 @@ msgstr "استوزه بس سره نه دی نښتی" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "پرده ساتونکی دمخه په دې ناستې کښې ځغلي" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr ".مهال تېر شوی" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr ".کيلۍ مو بله ده Caps Lock" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "...ک_ارن ونجول" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "وتو_ن" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "ناکولپول_" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "کښې %h په %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr ":تېرنويې_" @@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Carlos <[email protected]>, 2014 # Duarte Loreto <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009 +# kongshaolong <[email protected]>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-31 02:48+0000\n" +"Last-Translator: Carlos <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,52 +85,25 @@ msgstr "Temas do Protector de Ecrã" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U em %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Deixar Mensagem" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Alternar Utilizador" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Terminar a Sessão" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Destrancar" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Deixar uma mensagem para %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Apresenta um conjunto de fotografias do cosmos" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 msgid "Floating MATE" -msgstr "" +msgstr "MATE flutuante" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" -msgstr "" +msgstr "Bolhas no logótipo do MATE por todo o ecrã" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "GNOME flutuante" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Bolhas no logotipo do GNOME por todo o ecrã" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -146,51 +121,50 @@ msgstr "Quadrados pop-arte" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Uma grelha estilo pop-arte de cores pulsantes." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Consulte --help para informações de utilização.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Apresentar os caminhos que as imagens seguem" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Ocasionalmente rodar as imagens à medida que elas se movem" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Imprimir o rácio de frames e outras estatísticas" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "O número máximo de imagens a manter no ecrã" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGENS" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "O tamanho e posição inicial da janela" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "A imagem base a utilizar" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "imagem - flutuam imagens pelo ecrã" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Tem de especificar uma imagem. Consulte --help para informação de utilização.\n" @@ -219,32 +193,32 @@ msgstr "Não aleatoriezar as imagens da localização" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Não tentar esticar as imagens no ecrã" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "A copiar os ficheiros" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "A copiar temas" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Tema de protecção de ecrã inválido" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s não aparenta ser um tema de protecção de ecrã válido." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "A copiar o ficheiro: %u de %u" @@ -295,7 +269,7 @@ msgstr "A aplicação chamadora que está a inibir a protecção de ecrã" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "O motivo para inibir o protector de ecrã." -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versão desta aplicação" @@ -333,132 +307,132 @@ msgstr "O protector de ecrã está activo à %d segundos.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "O protector de ecrã actualmente não está activo.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Apresentar resultados da depuração" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Apresentar o botão de terminar sessão" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Comando a invocar pelo botão de terminar sessão" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Apresentar o botão de alternar utilizador" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mensagem a apresentar no diálogo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MENSAGEM" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Não está em utilização" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "É obrigatório alterar a sua senha imediatamente (senha antiga)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "É obrigatório alterar a sua senha imediatamente (forçado pelo root)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "A sua conta expirou; contacte o administrador do seu sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nenhuma senha especificada" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Senha inalterada" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Incapaz de obter o nome de utilizador" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Reintroduza a nova senha UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduza a nova senha UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Senha UNIX (actual):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Erro ao alterar a senha NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Tem de escolher uma senha maior" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Seleccione outra." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Tem de aguardar mais tempo antes de poder alterar a sua senha" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "As senhas não coincidem" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "A Verificar..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticação falhada." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Ecrã Preto" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Incapaz de ler o interface principal" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Certifique-se de que o protector de ecrã está correctamente instalado" @@ -548,27 +522,43 @@ msgstr "não se encontra ligado ao bus de mensagens" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "protecção de ecrã já se encontra em execução nesta sessão" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tempo expirou." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Tem a tecla Caps Lock activa." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Alternar Utilizador..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Terminar a Sessão" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Destrancar" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U em %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 968e965..5db6bf6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-13 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Pygmalion\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -527,31 +527,43 @@ msgstr "não conectado ao barramento de mensagens" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "proteção de tela já ativa nesta sessão" -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tempo expirado." -#: ../src/gs-lock-plug.c:397 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "A tecla Caps Lock está ativada." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1716 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Trocar usuário..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1725 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Encerrar sessão" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1736 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 msgid "_Unlock" msgstr "_Desbloquear" #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1917 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U em %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1931 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "Teme pentru economizor" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U pe %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Mesaj în așteptare" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Alt utilizator" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Ieșire din sesiune" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nulare" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Deblocare" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Lăsați un mesaj pentru %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Arată un set de imagini din Cosmos" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Dosar cu poze" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "Pătrate pop-art" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "O grilă de culori care pulsează într-un stil pop-art." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Consultați --help pentru informații despre utilizare.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Arată căile urmate de imagini" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Rotește ocazional imaginile în timp ce se mișcă" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Arată numărul de cadre pe secundă și alte statistici" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Numărul maxim de imagini de păstrat pe ecran" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Mărimea inițială și poziția ferestrei" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "LĂȚIMExÎNĂLȚIME+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Imaginea sursă de utilizat" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "imagine - imagini plutind pe ecran" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "E necesară specificarea unei imagini. Consultați --help pentru detalii.\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "Nu amesteca aleator imaginile" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Nu încerca să întinzi imaginile pe ecran" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Se copiază fișierele" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "De la:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Către:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Se copiază temele" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Temă invalidă pentru economizor" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nu pare a fi o temă validă de economizor." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Se copiază fișierul: %u din %u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "Aplicația care va inhiba economizorul de ecran" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Motivul pentru inhibarea economizorului" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea acestei aplicații" @@ -335,118 +307,118 @@ msgstr "Economizorul de ecran a fost activ pentru %d secunde.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Economizorul de ecran nu este activ în acest moment.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Arată informații de depanare" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Arată butonul de ieșire din sesiune" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Comandă de invocat pentru butonul de ieșire din sesiune" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Afișează butonul de schimbare a utilizatorului" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mesajul de afișat în dialog" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESAJ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nefolosit" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (parola este prea veche)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (vă obligă administratorul)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Contul dumneavoastră a expirat, contactați administratorul de sistem" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nu ați introdus o parolă" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Parolă neschimbată" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Nu se poate obține utilizatorul" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Tastați încă o dată noua parolă UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Introduceți noua parolă UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Parola (curentă) UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai lungă" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola a fost deja folosită. Alegeți alta." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Trebuie să așteptați mai mult pentru a vă schimba parola" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Ne pare rău, parolele nu se potrivesc" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Se verifică..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Ecran gol" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Aleator" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -454,7 +426,7 @@ msgstr[0] "%d oră" msgstr[1] "%d ore" msgstr[2] "%d de ore" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -462,7 +434,7 @@ msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d de minute" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -471,15 +443,15 @@ msgstr[1] "%d secunde" msgstr[2] "%d de secunde" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -487,23 +459,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Niciodată" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nu se poate încărca interfața principală" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că economizorul este instalat corespunzător" @@ -553,27 +525,43 @@ msgstr "deconectat de la magistrala de mesaje" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "economizorul rulează deja în această sesiune" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Timpul a expirat." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock activat." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "S_chimbă utilizatorul..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Ieșire din sesiune" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Deblocare" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U pe %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" @@ -5,15 +5,16 @@ # Translators: # Alexander Saprykin <[email protected]>, 2009 # Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013 +# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2013 # Leonid Kanter <[email protected]>, 2006 # Sergio Kvantos <[email protected]>, 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-02 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,41 +87,6 @@ msgstr "Темы хранителя экрана" msgid "Cosmos" msgstr "Космос" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Оставить соо_бщение" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Пе_реключить пользователя" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Завершить _сеанс" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тмена" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Разблокировать" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Оставьте сообщение для %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Показывает слайд-шоу космических рисунков" @@ -133,6 +99,14 @@ msgstr "Плавающий MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Всплывающие по всему экрану логотипы MATE" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Плавающий GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Всплывающие по всему экрану логотипы GNOME" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Папка рисунков" @@ -149,51 +123,50 @@ msgstr "Пульсирующие ячейки" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Сеть из пульсирующих цветных ячеек" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Используйте --help для получения информации о параметрах.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Показывать пути изображений" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Периодически вращать изображения при их перемещении" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Выводить частоту кадров и другую статистику" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Максимальное количество изображений на экране" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "МАКСИМАЛЬНОЕ_ЧИСЛО_ИЗОБРАЖЕНИЙ" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Начальные размер и положение окна" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ШИРИНАxВЫСОТА+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Используемое исходное изображение" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - плавающие по всему экрану изображения" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Необходимо указать один рисунок. Используйте --help для получения информации о параметрах.\n" @@ -222,32 +195,32 @@ msgstr "Не перемешивать изображения из каталог msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Не пытаться растянуть изображения на экране" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Копирование файлов" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Из:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "В:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Копирование тем" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Неверная тема хранителя экрана" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Файл %s не похож на файл темы хранителя экрана." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Копируется файл: %u из %u" @@ -298,7 +271,7 @@ msgstr "Вызывающее приложение, которое блокиру msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Причина блокирования хранителя экрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Версия этого приложения" @@ -336,118 +309,118 @@ msgstr "Хранитель экрана работал %d секунд.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Хранитель экрана сейчас неактивен.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Отображать отладочный вывод" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Отображать кнопку выхода из сеанса" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Команда, вызываемая при нажатии кнопки выхода" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Отображать кнопку переключения пользователя" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Сообщение в диалоге" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Не использовано" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Вам необходимо сменить ваш пароль немедленно (срок действия пароля истёк)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Вам необходимо сменить пароль немедленно (требование администратора)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Срок действия вашей учетной записи истёк, свяжитесь со своим системным администратором" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не введен" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль оставлен без изменения" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Не удаётся получить имя пользователя" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Повторите новый пароль UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Введите новый пароль UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(текущий) пароль UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Ошибка при изменении пароля NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Вы должны выбрать более длинный пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой пароль." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Вы должны подождать дольше, чтобы сменить ваш пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Проверка..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Сбой аутентификации." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Пустой экран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Случайным образом" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -455,7 +428,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -463,7 +436,7 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -472,15 +445,15 @@ msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s·%s·%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s·%s" @@ -488,23 +461,23 @@ msgstr "%s·%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не удалось загрузить основной интерфейс" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Убедитесь, что хранитель экрана установлен должным образом" @@ -554,27 +527,43 @@ msgstr "не подключен к шине сообщений" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "хранитель экрана уже запущен в этом сеансе" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Время истекло." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Включен режим Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Пе_реключить пользователя..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Завершить _сеанс" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Разблокировать" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "තිරආවරකයේ තේමා" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "පණිවිඩයක් තබන්න (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "ඉවත් වීම (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "අවලංගු කරන්න (_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "අගුලු අරින්න (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R වෙත පණිවිඩයක් තබන්න:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "cosmos පිංතුර මගින් තිරපෙන්නූමක් දර්ශණය කරන්න" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "පිංතුර බහලුම" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "චිත්ර කොටු මතු කරන්න" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. භවිතය පිළිබද තොරතුරුතර සඳහා --help බලන්න.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "පළලxඋස+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "ඔබ විසින් එක් පිළිඹිබුවක් විශේෂිතව දැක්විය යුතුයි. භාවිතය පිළිබද තොරතුරු සඳහා --help බලන්න.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "සාවද්ය තිරආවරක තේමාවක්" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "මෙම යෙදුමෙ වෙළුම" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "දෝෂහරිණ ප්රථිධානය පෙන්වන්න" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "ඉවත් වීමේ බොත්තම පෙන් වන්න" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "ඉවත් වීමෙ බොත්තමෙන් ඉල්ලා සිටින විධානය" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "පරිශිලක හුවමාරු බොත්තම පෙන්වන්න" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "සංවාද කොටුවේ පෙන් විය යුතු පණිවිඩවේ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "පණිවිවිඩය" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "පරිශිලක නම:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "රහස්පදය:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස් පදය වෙනස් කළයුතුවේ (රහස්පදය පරණයි)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ඔබ හැකි ඉක්මනින් රහස්පදය වෙනස් කළයුතුවේ (root බලකරයි)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ඔබගේ ගිණුම අවලංගු වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති පරිපාලක හමුවන්න" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "රහස්පදයක් සපයා නැත" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවුනී" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "පරිශීලක නාමය ගත නොහැක" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් නැවත යොදන්න:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "නව UNIX රහස්පදයක් ඇතුලත් කරන්න:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කිරීමේදි දෝෂයක්." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ඔබ විසින් වඩා දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුමවේ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "රහස්පදය මීට පෙර භාවිතා කර ඇත. වෙත් එකක් තොරන්න." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "රහස්පදය වෙනස් කිරිමට ඔබ බොහෝ වේලාවක් රැදී සිටිය යුතුමයි" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "සමාවන්න, රහස්පද නොගැලපේ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "පරික්ෂාකරමින්..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "තහවුරු කර ගැනීම අසමත්විය." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "හිස් තිරය" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "අහබු" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "පැය %d යි" msgstr[1] "පැය %d යි" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "විනාඩි %d යි" msgstr[1] "විනාඩි %d යි" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "තත්පර %d යි" msgstr[1] "තත්පර %d යි" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ප්රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "කරුණාකර තිරආවරකය නිසි ලෙස ස්ථාපනය කළ ඇති දැයි තහවුරු කරගන්න." @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "පණිවිඩ බසයට සම්බන්ද නොවුනි msgid "screensaver already running in this session" msgstr "මෙම සැසියේ තිරආවරකය මේවන විටත් ක්රියාත්මකව ඇත" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "කාළය අවසන් විය." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ඔබ Caps Lock යතුර ක්රියා කරවා ඇත." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "පරිශිලක හුවමාරුව... (_w)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "ඉවත් වීම (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "අගුලු අරින්න (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%h මත %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "රහස්පදය: (_P)" @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:59+0000\n" -"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "Témy šetriča obrazovky" msgid "Cosmos" msgstr "Vesmír" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Zanechať správu" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Prepnúť používateľa" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Odhlásiť" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Odomknúť" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Zanechať správu pre %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Zobraziť prezentáciu z obrázkov vesmíru" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "Lietajúce MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Bublinkovať logo MATE po obrazovke" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Plávajúce logo MATE" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Bublinky loga MATE na obrazovke" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Priečinok s obrázkami" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "Pop-artistické štvorce" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pop-artistická matica pulzujúcich farieb" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Ak chcete informácie o používaní, pozrite --help.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Zobraziť cesty ktoré sledujú obrázky" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Občas otočiť obrázky počas pohybu" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Zobraziť počet snímok za sekundu a iné štatistiky" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maximálny počet obrázkov, ktoré ponechať na obrazovke" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_OBRÁZKOV" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Úvodná veľkosť a umiestnenie okna" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Zdrojový obrázok, ktorý použiť" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - obrázky plávajú po obrazovke" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Musíte zadať jeden obrázok. Informácie o používaní nájdete pomocou --help.\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "Obrázky z miesta nepúšťať náhodne" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Nepokúšať sa natiahnuť obrázky na obrazovke" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopírujú sa súbory" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Odkiaľ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Kam:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopírujú sa témy" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Neplatná téma šetriča obrazovky" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s nevyzerá ako platná téma šetriča obrazovky." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopíruje sa súbor: %u z %u" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "Volajúca aplikácia, ktorá potláča šetrič obrazovky" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Dôvod potlačenia šetriča obrazovky" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Verzia tejto aplikácie" @@ -335,118 +307,118 @@ msgstr "Doterajšia aktivita šetriča obrazovky trvala %d sekúnd.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Šetrič obrazovky teraz nie je aktívny.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Zobraziť ladiaci výstup" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Zobraziť tlačidlo odhlásenia" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť tlačidlom pre odhlásenie" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Zobraziť tlačidlo prepnutia používateľa" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Správa, ktorá sa má zobraziť v dialógovom okne" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "SPRÁVA" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nepoužité" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Musíte si ihneď zmeniť heslo (je príliš staré)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Musíte si ihneď zmeniť heslo (zmenu vyžiadal správca)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala; prosím, kontaktujte správcu systému" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nebolo zadané heslo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nezmenené" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Nie je možné zistiť používateľské meno" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Znovu zadajte UNIXové heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Zadajte nové UNIXové heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(aktuálne) UNIXové heslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Chyba pri zmene hesla NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Musíte vybrať dlhšie heslo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Toto heslo ste už použili. Vyberte iné." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Pred zmenou hesla musíte počkať dlhšie" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Ľutujem, heslá sa nezhodujú" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Kontrola..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Prázdna obrazovka" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Náhodné" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -454,7 +426,7 @@ msgstr[0] "%d hodín" msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -462,7 +434,7 @@ msgstr[0] "%d minút" msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -471,15 +443,15 @@ msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundy" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -487,23 +459,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Nepodarilo sa načítať hlavné rozhranie" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Prosím, uistite sa, či je šetrič obrazovky správne nainštalovaný" @@ -553,27 +525,43 @@ msgstr "bez pripojenia ku zbernici správ" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "šetrič obrazovky už v tejto relácii beží" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Čas vypršal." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Máte zapnutý Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Prepnúť používateľa..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Odhlásiť" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Odomknúť" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 18:01+0000\n" -"Last-Translator: jierro <[email protected]>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,201 +74,9 @@ msgid "Screensavers" msgstr "Ohranjevalniki zaslona" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Screensaver themes" msgstr "Teme ohranjevalnika zaslona" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Vključi ob nedejavnosti" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se vključi ohranjevalnik zaslona, ko je seja nedejavna." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Zakleni ob omogočenju" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se zaklene zaslon ob vključitvi ohranjevalnika zaslona." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Način izbora teme ohranjevalnika zaslona" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "Način izbora, ki ga uporablja ohranjevalnik zaslona. Lahko je \"samo-prazno\", ki omogoči ohranjevalnik zaslona brez uporabe katerekoli teme ob vključitvi, \"enojno\", ki uporablja le eno temo ob vključitvi (določeno v ključu \"teme\") ali \"naključno\", ki omogoči ohranjevalnik zaslona z uporabo naključne teme ob vključitvi." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " -"\"mode\" is \"random\"." -msgstr "Ta ključ določi seznam tem, ki jih uporablja ohranjevalnik zaslona. Ključ je prezrt, ko je ključ \"način\" nastavljen na \"samo prazno\", vsebuje ime teme, ko je ključ \"način\" nastavljen na \"enojno\" in vsebuje seznam tem, ko je ključ \"način\" nastavljen na \"naključno\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Čas, preden se seja obravnava kot nedejavna." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Število minut nedejavnosti, preden je seja obravnavana kot nedejavna." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Čas pred zagonom upravljalnika delovanja" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "Število sekund nedejavnosti pred zagonom upravljalnika delovanja. Ključ nadzira in upravlja upravljalnik seje." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Čas pred spremembo teme" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Število minut pred zamenjavo teme ohranjevalnika zaslona." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "Time before locking" -msgstr "Čas pred zaklepanjem" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the " -"screen." -msgstr "Število minut po zagonu ohranjevalnika zaslona, preden se zaslon zaklene." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Dovoli vgradnjo tipkovnice v okno" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "Izbrana možnost omogoča vgradnjo tipkovnice v okno ob odklepanju. Ključ \"keyboard_command\" mora biti nastavljen z ustreznim ukazom." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Ukaz vgrajene tipkovnice" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" -" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "Določa uporabljen ukaz, kadar je omogočen ključ \"embedded_keyboard_enabled\" za vgradnjo tipkovnice v okno. Ta ukaz bi moral izvajati vmesnik vstavka XEMBED in na standardni izhod izpisovati XID okna." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "Allow logout" -msgstr "Dovoli odjavo" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno za odklepanje ponudi možnost odjave. Dolžina premora je določena v ključu \"logout_delay\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Čas pred možnostjo odjave" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Število minut po zagonu ohranjevalnika zaslona, preden se pojavi možnost za odjavo v pogovornem oknu za odklepanje." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Logout command" -msgstr "Ukaz za odjavo" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" -" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " -"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Določa ukaz, ki bo uporabljen ob kliku na gumb za odjavo. Ta ukaz bi moral le odjaviti uporabnika, brez posegov uporabnika. Ključ ima učinek le, če je omogočen tudi ključ \"logout_enable\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Dovoli zamenjavo uporabnika" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno za odklepanje ponudi možnost spremembe uporabniškega računa." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Tema okna za zaklep" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Tema, ki jo uporablja pogovorno okno za zaklepanje." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Dovoli prikaz sporočila stanja seje" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Dovoli prikaz sporočila stanja seje, kadar je zaslon zaklenjen." - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "P_usti sporočilo" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "P_reklop uporabnika" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Odjava" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Odkleni" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Pusti sporočilo za %R:</b>" - #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language @@ -282,12 +90,20 @@ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Prikaži predstavitev slik vesolja" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Lebdeče noge" +msgid "Floating MATE" +msgstr "Lebdeči MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Premikanje mehurčkov z logotipom noge MATE po zaslonu" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "Premikanje mehurčkov z logotipom MATE po zaslonu" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Plavajoč GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Ustvari mehurčke z logotipom GNOME po zaslonu" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -305,51 +121,50 @@ msgstr "Kvadrati pop-arta" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Mreža utripajočih barv v slogu pop-arta." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Uporabite --help za navodila o uporabi.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Pokaži poti, ki jim sledijo slike" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Občasno zavrti slike, ko se premikajo" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Izpiši hitrost sličic in drugo statistiko" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Največje število slik na zaslonu" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "NAJVEČ_SLIK" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Začetna velikost in položaj okna" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ŠIRINAxVIŠINA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Izvorna slika za uporabo" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - vključi lebdeče slike na zaslonu" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Navedena mora biti ena slika. Uporabite --help za navodila o uporabi.\n" @@ -378,32 +193,32 @@ msgstr "Slike naj se ne prikažejo naključno iz izbranega mesta" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Slike na zaslonu ni treba raztezati" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopiranje datotek" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "V:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopiranje tem" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Neveljavna tema ohranjevalnika zaslona" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ni veljavna tema ohranjevalnika zaslona." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopiranje datoteke: %u od %u" @@ -454,7 +269,7 @@ msgstr "Klicni program, ki onemogoča delovanje ohranjevalnika zaslona" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Razlog za onemogočanje ohranjevalnika zaslona" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Različica tega programa" @@ -492,118 +307,118 @@ msgstr "Ohranjevalnik zaslona je bil dejaven %d sekund.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Ohranjevalnik zaslona trenutno ni dejaven.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Pokaži izpis razhroščevanja" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Pokaži gumb za odjavo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Ukaz, ki ga sproži gumb za odjavo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Pokaži gumb za preklop uporabnika" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Sporočilo v pogovornem oknu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "SPOROČILO" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Ni uporabljeno" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Svoje geslo morate takoj spremeniti (zaradi zastaranja)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Svoje geslo morate takoj spremeniti (zahteva skrbnika)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Vaš uporabniški račun je pretekel; obrnite se na vašega sistemskega skrbnika" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Geslo ni bilo vpisano" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Geslo je nespremenjeno" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Ni mogoče dobiti uporabniškega imena" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ponovno vnesite novo geslo za UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Vnesite novo geslo za UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(trenutno) geslo za UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Napaka ob spreminjanju gesla NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Izbrati morate daljše geslo" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Geslo je bilo že uporabljeno. Izberite drugo." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Za spremembo gesla morate počakati dlje" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Preverjanje ..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Overitev je spodletela" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Prazen zaslon" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Naključno" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -612,7 +427,7 @@ msgstr[1] "%d uri" msgstr[2] "%d ur" msgstr[3] "%d ure" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -621,7 +436,7 @@ msgstr[1] "%d minuti" msgstr[2] "%d minut" msgstr[3] "%d minute" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -631,15 +446,15 @@ msgstr[2] "%d sekund" msgstr[3] "%d sekunde" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -647,23 +462,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Ni mogoče naložiti glavnega vmesnika" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Prepričajte se, da je ohranjevalnik zaslona pravilno nameščen" @@ -701,39 +516,55 @@ msgstr "Trenutno ni dovoljeno pridobiti dostopa." msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Dostop do sistema ni več dovoljen." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "prijava s sporočilnim vodilom je spodletela" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "ni povezave s sporočilnim vodilom" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Ohranjevalnik zaslona že teče v tej seji." -#: ../src/gs-lock-plug.c:335 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Čas je potekel." -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Vključene so velike tipke" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Preklop uporabnika ..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Odjava" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Odkleni" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,41 +83,6 @@ msgstr "Temat e ruajtësit të ekranit" msgid "Cosmos" msgstr "Kozmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Liro" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Shfaq minjatura fotografish nga kozmosi" @@ -130,6 +95,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Kartela e fotografive" @@ -146,51 +119,50 @@ msgstr "Kuadrate arti pop" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Një rrjetë me ngjyra pulsuese." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Shiko --help për informacionet mbi përdorimin.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "GJERËSIxLARTËSI+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - figura që lëvizin rreth e qark në ekran" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Duhet të përcaktoni një figurë. Shiko --help për informacionet mbi përdorimin.\n" @@ -219,32 +191,32 @@ msgstr "" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Duke kopjuar files" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Nga:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Për:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Temë e pavlefshme ruajtës ekrani" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Duke kopjuar file: %u në %u" @@ -295,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Versioni i këtij programi" @@ -333,132 +305,132 @@ msgstr "" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Shfaq rezultatet e debug" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Shfaq pulsantin e daljes" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Komanda që duhet zbatuar nga pulsanti i daljes" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Shfaq pulsantin e ndryshimit të përdoruesit" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Ekran bosh" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Pa renditje" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d orë" msgstr[1] "%d orë" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minutë" msgstr[1] "%d minuta" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -466,15 +438,15 @@ msgstr[0] "%d sekondë" msgstr[1] "%d sekonda" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Asnjëherë" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "I pamundur ngarkimi i interfaqes kryesore" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Sigurohu që ruajtësi i ekranit të jetë instaluar si duhet" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "i palidhur me bus e mesazheve" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ruajtësi i ekranit është në funksion në këtë seancë" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Koha skadoi." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Butoni Caps Lock është i shtypur." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Dil jashtë" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Liro" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Fjalëkalimi:" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,41 +82,6 @@ msgstr "Теме чувара екрана" msgid "Cosmos" msgstr "Свемир" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "О_стави поруку" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Промени _корисника" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "О_дјава" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "От_кључај" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Оставите поруку за %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Прикажи слике свемира у низу" @@ -129,6 +94,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Фасцикла са сликама" @@ -145,51 +118,50 @@ msgstr "Поп арт квадрати" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Поп арт мрежа светлећих боја" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Погледајте --help за информације о употреби.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Прикажи путање које слике прате" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Повремено ротирај слике како се крећу" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Одштампај и број оквира и осталу статистику" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Максималан број слика које треба држати на екрану" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "МАХ_СЛИКА" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Почетна величина и позиција прозора" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ШИРИНАxВИСИНА+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Полазна слика која се користи" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "слика — разбацај слике по екрану" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Морате задати слику. Погледајте --help за информације о употреби.\n" @@ -218,32 +190,32 @@ msgstr "Немој пуштати насумично слике из путањ� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Не развлачи слике преко целог екрана" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Умножавање датотека" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Са:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "На:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Умножавање тема" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Неисправна тема чувара екрана" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Чини се да „%s“ није исправна тема чувара екрана." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Умножавам датотеку: %u од %u" @@ -294,7 +266,7 @@ msgstr "Програм који забрањује чувар екрана" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Разлог забране чувара екрана" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Верзија овог програма" @@ -332,118 +304,118 @@ msgstr "Чувар екрана је активан %d секунди.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Чувар екрана је тренутно заустављен.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Прикажи испис за тражење грешака" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Прикажи дугме за одјаву" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Наредба која се позива притиском на дугме за одјаву" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Прикажи дугме за промену корисника" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Порука за приказ у прозорчету" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "ПОРУКА" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Није коришћено" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Потребно је да одмах промените Вашу лозинку (лозинка је стара)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Потребно је да одмах промените Вашу лозинку (приморан је администратор)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ваш налог је истекао; потражите Вашег администратора система" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Није достављена шифра" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Шифра је непромењена" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Не могу да добијем корисничко име" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Поново унеси нову Јуникс лозинку:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Унеси нову Јуникс лозинку:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(тренутна) Јуникс лозинка:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Грешка при промени НИС лозинке." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Морате са одаберете дужу лозинку" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Морате да чекате дуже за промену Ваше шифре" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Лозинке се не поклапају" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Провера..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Идентификација неуспела." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Очисти екран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Случајан" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -451,7 +423,7 @@ msgstr[0] "%d сат" msgstr[1] "%d сата" msgstr[2] "%d сати" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -459,7 +431,7 @@ msgstr[0] "%d минут" msgstr[1] "%d минута" msgstr[2] "%d минута" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[1] "%d секунде" msgstr[2] "%d секунди" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Никада" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не могу да учитам главно сучеље" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Молим проверите да ли је чувар екрана правилно инсталиран" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "није повезан на магистралу порука" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "чувар екрана је већ покренут у овој сесији" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Време је истекло." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Притиснули сте тастер за сва велика слова." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Промени _корисника..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Одја_ва" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "От_кључај" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index 9524705..aa404f9 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,41 +82,6 @@ msgstr "Teme čuvara ekrana" msgid "Cosmos" msgstr "Svemir" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "O_stavi poruku" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "Promeni _korisnika" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "O_djava" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Otkaži" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "Ot_ključaj" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Ostavite poruku za %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Prikaži slike svemira u nizu" @@ -129,6 +94,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Fascikla sa slikama" @@ -145,51 +118,50 @@ msgstr "Pop art kvadrati" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Pop art mreža svetlećih boja" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Pogledajte --help za informacije o upotrebi.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Prikaži putanje koje slike prate" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Povremeno rotiraj slike kako se kreću" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Odštampaj i broj okvira i ostalu statistiku" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maksimalan broj slika koje treba držati na ekranu" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAH_SLIKA" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Početna veličina i pozicija prozora" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ŠIRINAxVISINA+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Polazna slika koja se koristi" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "slika — razbacaj slike po ekranu" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Morate zadati sliku. Pogledajte --help za informacije o upotrebi.\n" @@ -218,32 +190,32 @@ msgstr "Nemoj puštati nasumično slike iz putanje" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ne razvlači slike preko celog ekrana" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Umnožavanje datoteka" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Sa:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Na:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Umnožavanje tema" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Neispravna tema čuvara ekrana" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Čini se da „%s“ nije ispravna tema čuvara ekrana." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Umnožavam datoteku: %u od %u" @@ -294,7 +266,7 @@ msgstr "Program koji zabranjuje čuvar ekrana" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Razlog zabrane čuvara ekrana" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Verzija ovog programa" @@ -332,118 +304,118 @@ msgstr "Čuvar ekrana je aktivan %d sekundi.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Čuvar ekrana je trenutno zaustavljen.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Prikaži ispis za traženje grešaka" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Prikaži dugme za odjavu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Naredba koja se poziva pritiskom na dugme za odjavu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Prikaži dugme za promenu korisnika" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Poruka za prikaz u prozorčetu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "PORUKA" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Nije korišćeno" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Potrebno je da odmah promenite Vašu lozinku (lozinka je stara)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Potrebno je da odmah promenite Vašu lozinku (primoran je administrator)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Vaš nalog je istekao; potražite Vašeg administratora sistema" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Nije dostavljena šifra" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Šifra je nepromenjena" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Ne mogu da dobijem korisničko ime" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Ponovo unesi novu Juniks lozinku:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Unesi novu Juniks lozinku:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(trenutna) Juniks lozinka:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Greška pri promeni NIS lozinke." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Morate sa odaberete dužu lozinku" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Morate da čekate duže za promenu Vaše šifre" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne poklapaju" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Provera..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Identifikacija neuspela." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Očisti ekran" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Slučajan" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -451,7 +423,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sata" msgstr[2] "%d sati" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -459,7 +431,7 @@ msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Ne mogu da učitam glavno sučelje" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Molim proverite da li je čuvar ekrana pravilno instaliran" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "nije povezan na magistralu poruka" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "čuvar ekrana je već pokrenut u ovoj sesiji" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Vreme je isteklo." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Pritisnuli ste taster za sva velika slova." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "Promeni _korisnika..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Odja_va" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "Ot_ključaj" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U na %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "Skärmsläckarteman" msgid "Cosmos" msgstr "Kosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U på %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Lämna meddelande" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Byt användare" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Logga ut" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "Lås _upp" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Lämna ett meddelande till %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Visa ett bildspel med bilder på kosmos" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Bildmapp" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "Popart-rutor" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "En popartigt rutnät med pulserande färger." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Se --help för information om användning.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Visa vägar som bilder följer" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Rotera bilder tillfället när de flyttas" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Skriv ut bildfrekvens och annan statistik" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Maximalt antal bilder att hålla på skärmen" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_BILDER" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Den initiala storleken och positionen på fönstret" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "BREDDxHÖJD+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Källbilden att använda" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - flytande bilder på skärmen" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Du måste ange en bild. Se --help för information om användning.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "Slumpa inte bilder från platsen" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Försök inte att sträcka ut bilder på skärmen" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Kopierar filer" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Kopierar teman" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Ogiltigt skärmsläckartema" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt skärmsläckartema." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Kopierar fil: %u av %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "Det anropande programmet som hindrar skärmsläckaren" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Anledning för hindring av skärmsläckaren" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Detta programs versionsnummer" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "Skärmsläckaren har varit aktiv i %d sekunder.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Skärmsläckaren är för närvarande inte aktiv.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Visa felsökningsutdata" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Visa utloggningsknappen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Kommando att starta från utloggningsknappen" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Visa knapp för byte av användare" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Meddelande att visa i dialogrutan" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MEDDELANDE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Används inte" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (lösenord för gammalt)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (root kräver det)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ditt konto har gått ut; kontakta din systemadministratör" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Inget lösenord angivit" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Lösenordet inte ändrat" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Kan inte få tag på användarnamn" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Skriv in nytt UNIX-lösenord igen:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(aktuellt) UNIX-lösenord:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Fel vid ändring av NIS-lösenord." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du måste välja ett längre lösenord" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lösenordet har redan använts tidigare. Välj ett annat." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du måste vänta längre för att ändra ditt lösenord" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Kontrollerar..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Blank skärm" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d timme" msgstr[1] "%d timmar" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuter" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Kunde inte läsa in huvudgränssnittet" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Försäkra dig om att skärmsläckaren är korrekt installerad" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "inte ansluten till meddelandebussen" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "skärmsläckaren kör redan i denna session" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Tiden gick ut." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Du har CapsLock-tangenten på." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "B_yt användare..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Logga _ut" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "Lås _upp" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U på %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "திரைசேமிப்பி சூழல்கள்" msgid "Cosmos" msgstr "Cosmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "செய்தியை விட்டு செல்லவும்" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "பயனரை மாற்றுக" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "வெளிச்செல் (_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "ரத்து (_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "பூட்டு நீக்கு (_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R க்கு ஒரு செய்தி விட்டு செல்லவும்:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "cosmosன் படங்களை ஸ்லைடு காட்சியாக காட்டவும்" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "படங்கள் அடைவு" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "Pop art சதுரங்கள்" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "நிறங்களின் துடிப்பில் ஒரு pop-art-ish கட்டம்." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. --பயன்பாடு தகவலுக்கு உதவியை பார்க்கவும்.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "படங்கள் பின்பற்றும் பாதைகளை காட்டு" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "படங்களை அவற்றை நகரும் போது எப்போதாவது சுழற்றவும்" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "சட்ட விகிதம் மற்றும் பிற புள்ளி விவரங்களை அச்சிடுக" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "திரையில் வைக்க வேண்டிய பிம்பங்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "சாளரத்தின் ஆரம்ப அளவு மற்றும் இடம்." -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய மூல பிம்பம்" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "படம் - திரையில் படங்களை மிதக்க விடவும்" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "நீங்கள் ஒரு படத்தை குறிப்பிட வேண்டும். --பயன்பாடு தகவலுக்கு உதவியை பார்க்கவும்.\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "இடத்திலிருந்து படங்களை கு� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "திரையில் பிம்பங்களை விரிவு படுத்தாதே" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "ஆரம்பம்:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "முடிவு:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "தீம்களை நகலெடுக்கிறது" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "தவறான திரைசேமிப்பி சூழல்" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s சரியான திரைசேமிப்பி சூழலாக தோன்றாது." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "கோப்பினை நகலெடுக்கிறது: %u ல் %uஐ" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "திரை சேமிப்பியை தடுக்க கார msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "திரை சேமிப்பியை தடுக்க காரணம்" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு" @@ -335,132 +307,132 @@ msgstr "திரை சேமிப்பி %d வினாடிகளுக� msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "திரைசேமிப்பி தற்போது செயலிலுள்ளது.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "பிழைத்திருத்த வெளியீட்டை காட்டு" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "வெளிச்செல் பொத்தானை காட்டு" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "வெளியேறு பொத்தானிலிருந்து கடைபிடிக்க வேண்டிய கட்டளை" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "பயனர் மாற்றி பொத்தானை காட்டவும்" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "உரையாடலில் காட்டப்படும் செய்தி" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "பயன்படுத்தவில்லை" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும் (கடவுச்சொல் பழையதானதால்)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டும் (ரூட் வலியுறுத்துகிறது)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிவடைந்தது; உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் தட்டச்சு செய்யவும்:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(நடப்பு) UNIX கடவுச்சொல்:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்றும் போது பிழை." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "பெரிய கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்ற நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "கடவுச்சொல் பொருத்தமானதாக இல்லை" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "சோதிக்கிறது..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "அங்கீகாரம் இல்லை." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "வெற்று திரை" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "குறிப்பில்லாத" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d மணி நேரம்" msgstr[1] "%d மணி நேரங்கள்" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d நிமிடம்" msgstr[1] "%d நிமிடங்கள்" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +440,15 @@ msgstr[0] "%d விநாடி" msgstr[1] "%d விநாடிகள்" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +456,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "ஒருபோதும்" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "முக்கியமான இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "திரைச்சேமிப்பி சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளதா என உறுதிப்படுத்தவும்" @@ -550,27 +522,43 @@ msgstr "செய்தி வடத்துடன் இணைக்கவி� msgid "screensaver already running in this session" msgstr "இந்த அமர்வில் திரைசேமிப்பு ஏற்கனவே இயங்குகிறது" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "நேரம் முடிந்தது" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "நீங்கள் உயர் நிலை எழுத்து பூட்டு விசையை செயலாக்கி உள்ளீர்கள்." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "பயனரை மாற்று... (_w)" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "வெளிச்சொல் (_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "பூட்டு நீக்கு (_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U ல் %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல்: (_P)" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,41 +84,6 @@ msgstr "తెరకాపరి వైవిద్యాంశాలు" msgid "Cosmos" msgstr "కాస్మోస్" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U on %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "సందేశాన్ని వదులు(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "వినియోగదారున్ని మార్చు(_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "నిష్క్రమణ ద్వారం(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "రద్దు(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "తెరచివేయు(_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R కొరకు సందేశాన్ని వదులు</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "కాస్మోస్ యొక్క చిత్రముల స్లైడ్షో ను ప్రదర్శించుము" @@ -131,6 +96,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "చిత్రాల సంచయం" @@ -147,51 +120,50 @@ msgstr "పాప్ ఆర్ట్ స్కేర్స్" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "ప్రచురిత వర్ణముల యొక్క pop-art-ish గ్రిడ్." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s.వాడుక సమాచారం కొరకు --help చూడు.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "ప్రతిరూపాలు తిరుగుతున్న త్రోవను చూపు" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "అప్పుడప్పుడు ప్రతిరూపాలు తిరుగుతున్నప్పుడు చక్రంవలె తిరుగు" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "చట్రం యొక్క విలువ మరియు ఇతర సంఖ్యలను ముద్రించు" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "తెర పై పెట్టడానికి అత్యధిక ప్రతిరూపాలు" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "గవాక్షం యొక్క ప్రాథమిక పరిమాణం మరియు స్థానం " -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "వెడెల్పుXపొడవు+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "వాడటానికి వనరుప్రతిరూపం" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "ప్రతిరూపం - తెర చుట్టు ప్రతిరూపాలు తేలాడుతాయి " -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక ప్రతిరూపాన్ని నిర్దేశించాలి. వాడుక సమాచారం కొరకు --help చూడండి.\n" @@ -220,32 +192,32 @@ msgstr "స్థానమునుండి చిత్రములను వ� msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "తెరపై ప్రతిరూపములను సాగదీయుటకు ప్రయత్నించవద్దు" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "దస్త్రాలను నకలు చేస్తున్నారు" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "నుంచి:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "వరకు:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "థీమ్స్ను నకలుతీయుచున్నది" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "నిస్సారమైన తెరకాపరి వైవిద్యాంశం" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s విలువైన తెరకాపరి థీమ్లాగా కనిపించుటలేదు." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "దస్త్రాన్ని నకలు చేస్తోంది :%u లో %u" @@ -296,7 +268,7 @@ msgstr "తెరకాపరిని ఆపడానికి పిలుస� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "తెరకాపరి ఆటంకానికి కారణం" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "ఈ కార్యక్షేత్ర వివరణం" @@ -334,132 +306,132 @@ msgstr "తెరకాపరి %d క్షణాలు చురుకుగ� msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "తెరకాపరి ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగా లేదు.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "లోపనిర్మూలన దిగుబడిని చూపించు" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "నిష్ర్కమణద్వార బొత్తాన్ని చూపించు" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "నిష్ర్కమణద్వార బొత్తం నుంచి పిలుచుటకు ఆదేశం" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "వినియోగదారున్ని మార్చే బొత్తాన్ని చూపించు" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "వివరణలో చూపటానికి సందేశం" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "సందేశం" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "ఉపయోగించబడలేదు" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "వినియోగదారుని పేరు:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "రహస్యపదం:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "మీరు వెంటనే రహస్యపదాన్ని మార్చమని కోరడమైనది (రహస్యపదం పాతదైనది)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "మీ రహస్యపదాన్ని మార్చుకోమని కోరడమైనది (మూలం బలవంతంగా )" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "మీ అకౌంట్ ముగిసినది; దయచేసి మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "రహస్యపదం ఇవబడలేదు" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "రహస్యపదం మార్చబడలేదు" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "వినియోగదారుని పేరు దొరకలేదు" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "మరల కొత్త యూనిక్స్ రహస్యపదాన్ని వ్రాయండి:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "కొత్త యూనిక్స్ రహస్యపదాన్ని వ్రాయండి:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(ప్రస్తుత) యూనిక్స్ రహస్యపదం:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS రహస్యపదాన్ని మార్చేటప్పుడు తప్పు జరిగినది." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "మీరు పెద్ద రహస్యపదాన్ని ఎంచుకోవాలి" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "రహస్యపదం మునుపే వాడుకలో ఉంది. వేరేదాన్ని ఎంచుకోండి." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "మీ రహస్యపదాన్ని మార్చుకోవటానికి చాలా సమయం ఆగాల్సివుంటుంది" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "క్షమించాలి , రహస్యపదాలు జతకూడట్లేదు" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "తనిఖీ చేస్తోంది..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "ప్రామాణీకరణ తప్పినది" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "వట్టి తెర" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "విభిన్న" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d గంట" msgstr[1] "%d గంటలు" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d నిమిషము" msgstr[1] "%d నిమిషాలు" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -467,15 +439,15 @@ msgstr[0] "%d క్షణం" msgstr[1] "%d క్షణాలు" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -483,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "ఎప్పుడును లేదు" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ప్రధాన సంవిధాన్ని భారం చేయలేకపోయింది" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "దయచేసి తెరకాపరి సరిగ్గా నెలకొల్పండిందో లేదో చూసుకోండి" @@ -549,27 +521,43 @@ msgstr "సందేశ వాహకానికి బంధింపబడల� msgid "screensaver already running in this session" msgstr "ఈ సమకూర్పులో తెరకాపరి మునుపే నడుస్తున్నది " -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "సమయం ముగిసినది" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "కాప్స్ లాక్ ఆన్లో ఉంది" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "వినియోగదారున్ని మార్చు(_w)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "నిష్క్రమణద్వారం(_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "తెరచివేయు(_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U మీద %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "రహస్యపదం(_P):" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,41 +82,6 @@ msgstr "ชุดโปรแกรมรักษาหน้าจอ" msgid "Cosmos" msgstr "อวกาศ" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U ที่เครื่อง %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_ฝากข้อความ" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_สลับผู้ใช้" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_ออกจากระบบ" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ยกเลิก" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_ปลดล็อค" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>ฝากข้อความถึง %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "แสดงภาพสไลด์ของภาพจากอวกาศ" @@ -129,6 +94,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "โฟลเดอร์ภาพ" @@ -145,51 +118,50 @@ msgstr "จัตุรัสศิลปะแนวป๊อป" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "ตารางไฟกะพริบแบบศิลปะแนวป๊อป" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s ลองเรียกด้วย --help เพื่อดูวิธีใช้\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "แสดงเส้นทางที่เคลื่อนรูปไป" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "หมุนภาพบ้างขณะที่เลื่อนไป" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "แสดงอัตราเฟรมภาพและสถิติอื่นๆ" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "จำนวนรูปภาพสูงสุดที่จะแสดงบนหน้าจอ" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "ขนาดและตำแหน่งเริ่มต้นของหน้าต่าง" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "รูปภาพต้นแบบที่จะใช้" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - เลื่อนรูปไปรอบๆ หน้าจอ" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "คุณต้องระบุรูปภาพด้วย ลองเรียกด้วย --help เพื่อดูวิธีใช้\n" @@ -218,32 +190,32 @@ msgstr "ไม่ต้องสุ่มภาพจากแหล่งเก msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "ไม่ต้องพยายามยืดภาพให้เต็มจอ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "จาก:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "ไปยัง:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "กำลังคัดลอกชุดโปรแกรมรักษาหน้าจอ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ชุดโปรแกรมรักษาหน้าจอใช้ไม่ได้" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s ดูเหมือนไม่ใช่ชุดโปรแกรมรักษาหน้าจอที่ใช้ได้" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม: %u จาก %u" @@ -294,7 +266,7 @@ msgstr "ชื่อโปรแกรมผู้เรียก ซึ่ง� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "สาเหตุของการระงับโปรแกรมรักษาหน้าจอ" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" @@ -332,145 +304,145 @@ msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอทำงานม msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอไม่ได้ทำงานอยู่\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "แสดงข้อความดีบั๊ก" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "แสดงปุ่มออกจากระบบ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "คำสั่งที่จะเรียกจากปุ่มออกจากระบบ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "แสดงปุ่มสลับผู้ใช้" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "ข้อความที่จะแสดงในกล่องโต้ตอบ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "ไม่ใช้" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "คุณต้องเปลี่ยนรหัสผ่านเดี๋ยวนี้ (รหัสผ่านหมดอายุแล้ว)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "คุณต้องเปลี่ยนรหัสผ่านเดี๋ยวนี้ (ผู้ดูแลระบบบังคับให้เปลี่ยน)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "บัญชีของคุณหมดอายุแล้ว กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "ไม่ได้ป้อนรหัสผ่าน" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "รหัสผ่านไม่เปลี่ยน" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "หาชื่อผู้ใช้ไม่พบ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "ป้อนรหัสผ่านยูนิกซ์อีกครั้ง:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "ตั้งรหัสผ่านยูนิกซ์:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "รหัสผ่านยูนิกซ์ปัจจุบัน:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนรหัสผ่าน NIS" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "คุณต้องตั้งรหัสผ่านยาวกว่านี้" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "รหัสผ่านนี้ถูกใช้อยู่ กรุณาตั้งรหัสผ่านอื่น" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "คุณต้องหยุดคอยก่อนเปลี่ยนรหัสผ่าน" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "ขออภัย รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "กำลังตรวจสอบ..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "การยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "จอเปล่า" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "สุ่ม" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ชั่วโมง" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d นาที" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d วินาที" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -478,23 +450,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "ไม่ทำงาน" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้หลักได้" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรมรักษาหน้าจอว่าครบถ้วนหรือไม่" @@ -544,27 +516,43 @@ msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อกับบัสข้อ msgid "screensaver already running in this session" msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอกำลังทำงานอยู่แล้วในวาระนี้" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "หมดเวลา" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "ปุ่ม Caps Lock ถูกกดอยู่" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_สลับผู้ใช้..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_ออกจากระบบ" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_ปลดล็อค" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%s ที่เครื่อง %s" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Atilla Öntaş <[email protected]>, 2013 +# tarakbumba . <[email protected]>, 2013 # Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009 +# mauron, 2013-2014 # mauron, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 22:03+0000\n" -"Last-Translator: Atilla Öntaş <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 14:33+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,41 +86,6 @@ msgstr "Ekran koruyucu temaları" msgid "Cosmos" msgstr "Kozmos" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%h üzerinde %U</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Mesaj _Bırak" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Kullanıcı Değiştir" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Çıkış" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Vazgeç" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Kilidi aç" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R için bir mesaj bırakın:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Kozmosun resimlerini slayt gösterisi şeklinde göster" @@ -132,6 +98,14 @@ msgstr "Yüzen MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "Ekran üzerinde MATE logosu baloncukları oluşturur" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Yüzen GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Ekran üzerinde GNOME logosu baloncukları oluşturur" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Resim dizini" @@ -148,51 +122,50 @@ msgstr "Pop art kareleri" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Bir pop-art-ish nabız gibi atan renklerin ızgarası." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Görüntülerin izlediği yolları göster" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Bazen resimleri hareket ettikçe döndür" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Saniyedeki kare hızını ve diğer istatistikleri yazdır" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Ekranda tutulacak en fazla görüntü sayısı" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAK_GÖRÜNTÜLER" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Pencerenin ilk baştaki boyutu ve konumu" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Kullanılacak kaynak görüntü" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "görüntü - görüntüleri ekran boyunca kaydır" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Bir görüntü belirtmelisiniz. Kullanım bilgisi için --help çıktısına bakınız.\n" @@ -221,32 +194,32 @@ msgstr "Resimleri konumdan rastgele hale getirme" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Ekrandaki görüntüleri esnetmeye çalışma" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Kimden:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Kime:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Temalar kopyalanıyor" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Geçersiz ekran koruyucu teması" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s geçerli bir ekran koruyucu teması gibi görünmüyor." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Dosya kopyalanıyor: %u / %u" @@ -297,7 +270,7 @@ msgstr "Ekran koruyucuyu engelleyen çağrılan uygulama" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Ekran koruyucuya engel olmak için sebep" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Bu uygulamanın sürümü" @@ -335,132 +308,132 @@ msgstr "Ekran koruyucu %d saniyedir etkin.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Ekran koruyucu şu anda etkin değil.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Hata ayıklama çıktısını göster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Çıkış düğmesini göster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Oturumu kapat düğmesinden çağrılacak komut" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Kullanıcı değiştir düğmesini göster" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Pencerede gösterilecek mesaj" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESAJ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Kullanılmıyor" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Hemen parolanızı değiştirmeniz gerekiyor (parolanız eskidi)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor (root zorluyor)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş; lütfen sistem yöneticiniz ile temasa geçin" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Bir parola sağlanmadı" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Parola değişmedi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Kullanıcı adı alınamıyor" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Yeni UNIX parolanızı yeniden girin:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Yeni UNIX parolanızı girin:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(şimdiki) UNIX parolanız:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS parolası değiştirilirken hata." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola kullanılmaktadır. Başka bir tane seçin." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun beklemelisiniz" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Üzgünüm, parolalar uyuşmuyor" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Kontrol ediyor..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik kontrolü başarısız." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Boş ekran" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -468,15 +441,15 @@ msgstr[0] "%d saniye" msgstr[1] "%d saniye" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -484,23 +457,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Asla" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Ana arayüz yüklenemedi" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Lütfen ekran koruyucusunun düzgün bir şekilde kurulmuş olduğundan emin olun" @@ -550,27 +523,43 @@ msgstr "mesaj veri yoluna bağlı değil" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "Bu oturumda ekran koruyucu zaten çalışmakta" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%e %B %A" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Süre doldu." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Büyük harf kilidi tuşunuz açık." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "K_ullanıcı Değiştir..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Oturumu Kapat" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Kilidi aç" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%h üzerinde %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# wanderlust <[email protected]>, 2009 # Koljan1970 <[email protected]>, 2013 +# wanderlust <[email protected]>, 2009 +# Koljan1970 <[email protected]>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-17 18:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 06:12+0000\n" "Last-Translator: Koljan1970 <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,201 +74,9 @@ msgid "Screensavers" msgstr "Заставки екрану" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Screensaver themes" msgstr "Теми збереження екрану" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Активувати при простої" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "Якщо має значення TRUE, збереження екрану буде блокувати екран коли сеанс простоює." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Блокувати екран" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "Якщо має значення TRUE, збереження екрану буде блокувати екран." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "Режим вибору заставки екрану" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "Режим вибору, що використовується збереження екрану. Можливі варіанти: \"disabled\" - вимкнений, \"blank-only\" - чорний екран, \"single\" - використовувати одну тему, що вказана у ключі \"themes\", \"random\" - використовувати довільну тему при активації." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " -"\"mode\" is \"random\"." -msgstr "Ключ визначає список тем, що використовуються збереженням екрану. Він ігнорується, коли ключ \"mode\" встановлено у \"disabled\" або \"blank-only\", повинен представляти назву однієї теми, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"single\", або список тем, якщо ключ \"mode\" встановлено у \"random\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Інтервал часу, після якого сеанс вважається неактивним." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Інтервал часу, по закінченню якого сеанс вважається простоєм." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "Інтервал до базису керування живленням" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "Період неактивності перед передачі сигналу менеджеру живленням. Цей ключ встановлюється та змінюється агентом менеджера живлення." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "Time before theme change" -msgstr "Інтервал зміни теми" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "Інтервал між змінами тем збереження екрану." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "Time before locking" -msgstr "Інтервал блокування" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the " -"screen." -msgstr "Кількість хвилин після активації збереження екрану, по закінченню яких екран буде заблоковано." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Дозволити вбудовування клавіатури у вікно" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "Встановіть значення TRUE, щоб дозволити вбудовування клавіатури у вікно при робзблокуванні. Відповідна команда вказується ключем \"keyboard_command\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Команда вбудованої клавіатури" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" -" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "Команда, яка буде запущена, якщо ключ \"embedded_keyboard_enabled\" має значення TRUE, для вбудовування клавіатури у вікно. Ця команда повинна реалізовувати інтерфейс модулів XEMBED та виводити XID вікна на стандартний вивід." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "Allow logout" -msgstr "Дозволити вихід з сеансу" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "Якщо встановлено значення TRUE, до діалогу розблокування екрану буде додано можливість виходу з системи через визначений інтервал. Інтервал виходу з системи визначається ключем \"logout_delay\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Інтервал параметру виходу з системи" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Інтервал у хвилинах між активацією збереження екрану та появою параметра виходу з сеансу в діалозі розблокування. Цей ключ має дію лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Logout command" -msgstr "Команда виходу з сеансу" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" -" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " -"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "Команда, що викликається при натисканні кнопки виходу з сеансу. Ця команда має просто завершувати сеанс користувача без будь-якої інтерактивної взаємодії. Ключ має сенс лише у випадку, якщо встановлено значення TRUE ключа \"logout_enable\"." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Дозволити зміну користувачів" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "Якщо встановлено значення TRUE, діалог розблокування екрану надасть можливість увійти в систему під іншою назвою." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "Тема для діалогового вікна блокування" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "Тема, що використовується для діалогового вікна блокування екрану." - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Дозволити показ повідомлення стану сесії" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "Дозволити показ повідомлення стану сесії при заблокованому екрані." - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_Повідомлення при перерві" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Змінити користувача" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Завершити сеанс" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасувати" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Розблокувати" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Повідомлення при перерві для %R:</b>" - #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language @@ -281,12 +90,20 @@ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Показує слайд-шоу космічних малюнків" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Floating Feet" -msgstr "Плаваючі ступні" +msgid "Floating MATE" +msgstr "Плаваючий MATE" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "Ступні, що спливають по усьому екрану" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "Спливаючі по усьому екрану логотипи MATE" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "Плаваючий GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "Спливаючі по усьому екрану логотипи GNOME" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -304,51 +121,50 @@ msgstr "Пульсуючі комірки" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Мережа з пульсуючих кольорових комірок." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. Для докладнішої інформації вкажіть --help.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Показувати шляхи, за якими слідують зображення" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Періодично обертати зображення при їх переміщенні" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "Виводити частоту кадрів та іншу статистику" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Максимальна кількість зображень на екрані" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Початковий розмір та положення вікна" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "ШИРИНАxВИСОТА+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Зображення, що використовується" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - зображення, що плавають по екрану" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Слід вказати один малюнок. Для докладнішої інформації вкажіть --help.\n" @@ -377,32 +193,32 @@ msgstr "Не змінювати розташування зображень на msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Не намагатися розтягувати зображення на екрані" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Копіювання файлів" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "З:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "До:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Копіювання тем" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Неправильна тема програми збереження екрану" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Файл %s не схожий на файл теми збереження екрану." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Копіюється файл: %u of %u" @@ -453,7 +269,7 @@ msgstr "Виклик програми, яка затримує збережен� msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Причина для затримки збереження екрану" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Версія програми" @@ -491,118 +307,118 @@ msgstr "Збереження екрану було активне протяго msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Збереження екрану наразі не активовано\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Показувати вивід налагодження" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Показати кнопку виходу" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Команда, що виконується при натисканні кнопки виходу" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Показувати кнопку зміни користувача" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Повідомлення, що виводиться у діалоговому вікні" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "Не використовується'" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Слід негайно змінити ваш пароль (пароль старий)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Слід негайно змінити ваш пароль (за вимогою адміністратора)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ваш обліковий запис застарів, зв'яжіться з системним адміністратором" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Не вказано пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль не змінено" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Не вдається отримати ім'я користувача" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Повторіть новий пароль UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Введіть новий пароль UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(поточний) пароль UNIX:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Помилка при зміні паролю NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Слід вибрати більш довгий пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Пароль вже використовувався. Виберіть інший пароль." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Слід довше почекати щоб змінити ваш пароль" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Паролі не збігаються" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Перевірка..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Помилка автентифікації." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Порожній екран" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Випадкова" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -610,7 +426,7 @@ msgstr[0] "%d година" msgstr[1] "%d години" msgstr[2] "%d годин" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -618,7 +434,7 @@ msgstr[0] "%d хвилина" msgstr[1] "%d хвилини" msgstr[2] "%d хвилин" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -627,15 +443,15 @@ msgstr[1] "%d секунди" msgstr[2] "%d секунд" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s·%s·%s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s·%s" @@ -643,23 +459,23 @@ msgstr "%s·%s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Не вдається завантажити головний інтерфейс" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Переконайтеся, що програму збереження екрану правильно встановлено" @@ -697,39 +513,55 @@ msgstr "Отримання доступу у цей час заборонено. msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Більше немає дозволу на доступ до системи." -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "не вдається зареєструватися через шину повідомлень" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "не вдається зареєструватися на шині повідомлень" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "у цьому сеансі вже запущено збереження екрану" -#: ../src/gs-lock-plug.c:335 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Час вийшов." -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Натиснута клавіша Caps Lock." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Змінити користувача..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "_Завершити сеанс" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Розблокувати" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U на %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:32+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,201 +71,9 @@ msgid "Screensavers" msgstr "سکرین سیور" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Screensaver themes" msgstr "سکرین سیور کی تھیم" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "جب ساکن ہو فعال کریں" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Lock on activation" -msgstr "فعالیت پر مقفل کریں" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "سکرین سیور تھیم انتخاب اسلوب" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " -"\"mode\" is \"random\"." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "نشست کو ساکن تصور کرنے سے پہلے وقت" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "توانائی ادارت بیس لائن سے پہلے وقت" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "Time before theme change" -msgstr "تھیم کی تبدیلی سے پہلے وقت" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "Time before locking" -msgstr "مقفل کرنے سے پہلے وقت" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the " -"screen." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "دریچے میں کیبورڈ امبیڈ کرنے کی اجازت دیں" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "کیبورڈ کی کمانڈ کو امبیڈ کریں" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" -" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "Allow logout" -msgstr "لاگ آؤٹ کی اجازت دیں" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "Time before logout option" -msgstr "لاگ آؤٹ کے اختیار سے پہلے وقت" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Logout command" -msgstr "لاگ آؤٹ کی کمانڈ" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" -" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " -"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "Allow user switching" -msgstr "صارف کی تبدیلی اجازت دیں" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "مقفل مکالمے کے لیے تھیم" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "مقفل مکالمے کے استعمال کے لیے تھیم" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "نشست حالت کا پیغام دکھانے کی اجازت دیں" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "نشست حالت کے پیغام کی اجازت دیں جب سکرین مقفل ہو." - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U بر %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "_پیغام چھوڑیں" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_صارف بدلیں" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "_لاگ آؤٹ" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ملتوی" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 -msgid "_Unlock" -msgstr "_غیر مقفل کریں" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>%R کے لیے پیغام چھوڑیں:</b>" - #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language @@ -279,11 +87,19 @@ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "کائنات کی تصاویر کا سلائیڈ شو دکھائیں" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Floating Feet" -msgstr "اُڑتے قدم" +msgid "Floating MATE" +msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 @@ -302,51 +118,50 @@ msgstr "پوپ آرٹ مربع" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s. دیکھیں --help استعمال کی معلومات کے لیے.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "سکرین پر رکھنے کے لیے زیادہ سے زیادہ تصاویر" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "دریچے کا ابتدائی حجم اور مقام" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "استعمال کے لیے مصدر تصویر" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "تصویر - سکرین میں تیرتی تصاویر" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "ایک تصویر متعین کرنا لازمی ہے. مزید معلومات کے لیے --help دیکھیں.\n" @@ -375,32 +190,32 @@ msgstr "مقام سے تصاویر کو اتفاقی نہ کریں" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "تصاویر کو سکرین پر کھینچ کر پھیلانے کی کوشش مت کریں" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "فائلیں کاپی کر رہا ہے" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "از طرف:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "تا:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "تھیمیں کاپی کر رہا ہے" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "ناموزوں سکرین سیور تھیم" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s موزوں سکرین سیور تھیم معلوم نہیں ہوتی." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "فائل کاپی کی جارہی ہے: %u برائے %u" @@ -451,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "اس اطلاقیے کا نسخہ" @@ -489,132 +304,132 @@ msgstr "سکرین سیور %d سیکنڈوں سے فعال ہے.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "سکرین سیور اس وقت فعال نہیں ہے.\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "لاگ آؤٹ کا بٹن دکھائیں" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "صارف کو بدلنے کا بٹن دکھائیں" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "مکالمے میں دکھانے کا پیغام" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "پیغام" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "غیر استعمال شدہ" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "اسمِ صارف:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "پاس ورڈ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "آپ کو اپنا پاس ورڈ فوری طور پر بدلنے کی ضرورت ہے (پاس ورڈ پرانا ہوگیا ہے)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "آپ کو اپنا پاس ورڈ فوری طور پر بدلنے کی ضرورت ہے (روٹ کی طرف سے نافذ کردہ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "آپ کا کھاتہ ایکسپائر ہوگیا ہے; اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "کوئی پاس ورڈ فراہم نہیں کیا گیا" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "پاس ورڈ غیر تبدیل شُدہ" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "اسم صارف حاصل نہیں کیا جاسکتا" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "نیا یونکس پاس ورڈ دوبارہ لکھیں:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "نیا یونکس پاس ورڈ درج کریں:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(حالیہ) یونکس پاس ورڈ:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "نس NIS پاس ورڈ بدلتے ہوئے غلطی." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "پاس ورڈ کا طویل ہونا لازمی ہے" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "پاس ورڈ پہلے ہی استعمال میں ہے. دوسرا منتخب کریں." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "اپنا پاس ورڈ بدلنے کے لیے آپ کو طویل انتظار کرنا ہوگا" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "معذرت، پاس ورڈ مطابقت نہیں رکھتے" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "پڑتال کی جارہی ہے..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "توثیق ناکام ہوئی." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "خالی سکرین" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "اتفاقی" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d گھنٹہ" msgstr[1] "%d گھنٹے" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d منٹ" msgstr[1] "%d منٹ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -622,15 +437,15 @@ msgstr[0] "%d سیکنڈ" msgstr[1] "%d سیکنڈ" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -638,23 +453,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "کبھی نہیں" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "تھیم کا مواجہ نہیں لادا جاسکتا" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "ازراہِ کرم تصدیق کر لیں کہ تھیم درست طور پر نصب ہے" @@ -692,39 +507,55 @@ msgstr "اس وقت رسائی کی اجازت نہیں ہے." msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "پیغام بس bus سے رجسٹر ہونے میں ناکام" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "پیغام بس bus سے متصل نہیں ہے" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "اس نشست میں سکرین سیور پہلے ہی چل رہا ہے" -#: ../src/gs-lock-plug.c:335 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "وقت ختم ہوا." -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "آپ کا کیپس لاک Caps Lock بٹن فعال ہے." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "صارف _بدلیں..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "لاگ _آؤٹ" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_غیر مقفل کریں" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U بر %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_پاس ورڈ:" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,41 +82,6 @@ msgstr "Sắc thái của ảnh bảo vệ màn hình" msgid "Cosmos" msgstr "Vũ trụ" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U trên %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "Để lại _lời nhắn" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "_Chuyển đổi người dùng" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "Đăng _xuất" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "Th_ôi" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Bỏ khoá" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>Lời nhắn cho %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "Hiển thị trình diễn các ảnh của vũ trụ" @@ -129,6 +94,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "Thư mục Ảnh" @@ -145,51 +118,50 @@ msgstr "Vuông nghệ thuật phổ biến" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "Vẽ lưới các màu đập kiểu dáng nghệ thuật phổ biến." -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s: Hãy chạy lệnh « --help » (trợ giúp) để xem thông tin về cách sử dụng.\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "Hiển thị các đường dẫn mà ảnh theo" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "Thỉnh thoảng quay ảnh trong khi di chuyển" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "In ra tỷ lệ khung và thống kê khác" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "Số ảnh tối đa cần giữ trên màn hình" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "Kích cỡ và vị trí đầu tiên của cửa sổ" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "RỘNGxCAO+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "Ảnh nguồn cần dùng" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - làm nổi ảnh ở chung quanh màn hình" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "Bạn phải ghi rõ một ảnh. Hãy chạy lệnh « --help » (trợ giúp) để xem thông tin về cách sử dụng.\n" @@ -218,32 +190,32 @@ msgstr "Đừng ngẫu nhiên hoá các ảnh từ địa điểm" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "Đừng thử kéo giãn ảnh trên màn hình" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "Đang sao chép tập tin" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "Từ:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "Đến:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "Đang sao chép các sắc thái" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "Sắc thái bảo vệ màn hình không hợp lệ" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "Có vẻ là %s không phải là một sắc thái bảo vệ màn hình hợp lệ." -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Đang sao chép tập tin: %u trên %u" @@ -294,7 +266,7 @@ msgstr "Ứng dụng gọi mà ngăn chặn bộ bảo vệ màn hình" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "Lý do ngăn chặn bộ bảo vệ màn hình" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "Phiên bản ứng dụng này" @@ -332,145 +304,145 @@ msgstr "Bộ bảo vệ màn hình đã hoạt động trong vòng %d giây.\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "Hiện dữ liệu xuất gỡ lỗi" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Hiện cái nút đăng xuất" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Lệnh cần chạy từ cái nút đăng xuất" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "Hiện cái nút chuyển đổi người dùng" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Thông điệp cần hiển thị trong hộp thoại" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "THÔNG ĐIỆP" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "Tên người dùng:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu :" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Bạn phải thay đổi ngay mật khẩu (mật khẩu quá cũ)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Bạn phải thay đổi ngay mật khẩu (người chủ ép buộc)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Tài khoản của bạn đã hết hạn dùng: hãy liên lạc với nhà quản trị hệ thống" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "Chưa cung cấp mật khẩu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "Chưa thay đổi mật khẩu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "Không thể lấy tên người dùng" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Gõ lại mật khẩu UNIX mới:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Nhập mật khẩu UNIX mới:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "Mật khẩu UNIX (hiện có):" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi mật khẩu NIS." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Bạn phải chọn mật khẩu dài hơn" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Bạn phải đợi thêm nữa, để thay đổi mật khẩu" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Tiếc là hai mật khẩu không trùng" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "Đang kiểm tra..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "Lỗi xác thực." -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "Màn hình trắng" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d giờ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d phút" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d giây" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -478,23 +450,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Không thể tải giao diện chính" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "Hãy chắc là bộ bảo vệ màn hình được cài đặt đúng" @@ -544,27 +516,43 @@ msgstr "chưa kết nối đến mạch nối thông điệp" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "bộ bảo vệ màn hình đang chạy trong phiên làm việc này" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "Quá giờ." -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Bạn đã bật phím Khoá Chữ Hoa (CapsLock)." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "_Chuyển đổi người dùng..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "Đăng _xuất" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Bỏ khoá" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U trên %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "_Mật khẩu :" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 02fdbff..fd12078 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-17 14:25+0000\n" -"Last-Translator: Wylmer Wang <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,41 +85,6 @@ msgstr "屏幕保护程序主题" msgid "Cosmos" msgstr "宇宙" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%h 上的 %U</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "留言(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "切换用户(_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "注销(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "解锁(_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>为 %R 留言:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "显示一组宇宙图片的幻灯片" @@ -132,6 +97,14 @@ msgstr "浮动的 MATE" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "在屏幕上如泡泡一样浮动 MATE 徽标" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "浮动的 GNOME" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "在屏幕上如泡泡一样浮动 GNOME 徽标" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "图片文件夹" @@ -148,51 +121,50 @@ msgstr "流行艺术方块" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "一个由跳动的颜色组成的流行艺术栅格" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s。参见 --help 以获得用法信息。\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "显示图片跟随的路径" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "图片移动过程中不时旋转" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "打印帧率和其它统计数据" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "屏幕上保留的图片的最大数目" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "窗口的初始大小和位置" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "宽度x高度+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "待使用的源图片" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "image - 在屏幕上浮动图片" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "您必须指定一幅图片。参见 --help 以获得用法信息。\n" @@ -221,32 +193,32 @@ msgstr "不随机放置图片" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "不在屏幕上伸展图片" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "正在复制文件" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "从:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "正在复制主题" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "无效的屏幕保护程序主题" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s 似乎不是有效的屏幕保护程序主题。" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "正复制文件:第%u个,共%u个" @@ -297,7 +269,7 @@ msgstr "正在禁用屏幕保护程序的应用程序" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "禁用屏幕保护程序的原因" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "此应用程序的版本" @@ -335,145 +307,145 @@ msgstr "屏幕保护程序已运行 %d 秒。\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "屏幕保护当前没有激活。\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "显示调试输出" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "显示注销按钮" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "注销按钮所调用的命令" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "显示切换用户按钮" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "在对话框中显示的消息" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "没有使用" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "您必须立即更改您的密码(密码到期)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "您必须立即更改您的密码(root 强制)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "您的帐户已过期;请联系您的系统管理员" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "没有提供密码" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "密码未改变" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "无法获取用户名" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "重新输入新 UNIX 密码:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "输入新 UNIX 密码:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "当前 UNIX 密码:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "更改 NIS 密码出错。" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "你必须选择一个更长些的密码" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密码已经被使用。请重新选择。" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "您必须等待更久以修改您的密码" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "对不起,密码不匹配" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "正在检查..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "验证失败。" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "黑屏幕" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "随机" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小时" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分钟" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -481,23 +453,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "从不" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "无法装入主界面" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "请确定屏幕保护程序已经正确安装" @@ -547,27 +519,43 @@ msgstr "未连接到消息总线" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "本会话中屏幕保护程序已经运行" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "时间已到。" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "您打开了 Caps Lock 键。" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "切换用户(_W)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "注销(_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "解锁(_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%h 上的 %U" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index c2f6a87..9945d1c 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,41 +86,6 @@ msgstr "螢幕保護程式佈景主題" msgid "Cosmos" msgstr "宇宙" -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U 於 %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "留言(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "切換使用者(_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "登出(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1524 -msgid "_Unlock" -msgstr "解除鎖定(_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>留言給 %R:</b>" - #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2 msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "顯示宇宙圖片的幻燈片放映" @@ -133,6 +98,14 @@ msgstr "" msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" msgstr "" +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" + #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" msgstr "圖片資料夾" @@ -149,51 +122,50 @@ msgstr "閃方陣" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "一個交替轉換深淺色的方陣。" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s。參閱 --help 以取得更多資訊。\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "顯示圖片的路徑" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "當移動圖片時斷續旋轉它們" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "列出畫面速率及其他統計數據" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "保留在畫面上的最大圖片數" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "視窗的初始大小與位置" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "要使用的來源圖片" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "圖片 - 圖片圍繞畫面" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "你必須指定一張圖片。請參閱 --help 以取得更多資訊。\n" @@ -222,32 +194,32 @@ msgstr "不使用亂數圖片的位置" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "不延伸圖片的螢幕" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "複製檔案" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "從:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "複製主題" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "螢幕保護程式主題無效" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s 似乎不是有效的螢幕保護程式主題檔案。" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "複製檔案:%2$u 之 %1$u" @@ -298,7 +270,7 @@ msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的應用程式" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的理由" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "本程式的版本" @@ -336,145 +308,145 @@ msgstr "螢幕保護程式己啟動了 %d 秒。\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "螢幕保護程式目前並未使用。\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "顯示詳細偵錯訊息" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "顯示「登出」按鈕" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "「登出」按鈕呼叫的指令" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "顯示「切換使用者」按鈕" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "要在對話視窗顯示的留言" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "並未使用" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "你必須立即更改密碼(密碼過期)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "你必須立即更改密碼(root 強制執行)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "你的帳戶已經過期,請聯絡系統管理員" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "沒有提供密碼" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "密碼沒有更改" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "無法取得使用者名稱" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "再輸入新的 UNIX 密碼:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(目前的)UNIX 密碼:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "更改 NIS 密碼時發生錯誤。" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "你必須選用一個較長的密碼" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密碼已經使用,請選用另一個。" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "更改密碼需要等候較長時間" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "對不起,密碼不符" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "檢查中..." -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗。" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:476 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "空白畫面" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:482 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:968 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 時" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:971 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:974 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:982 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:987 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1000 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -482,23 +454,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:992 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1005 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1011 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1451 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "無法載入主視窗介面" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1453 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "請確保螢幕保護程式已經正確安裝" @@ -548,27 +520,43 @@ msgstr "無法連接到 message bus" msgid "screensaver already running in this session" msgstr "螢幕保護程式正在執行中" -#: ../src/gs-lock-plug.c:355 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "已經逾時了。" -#: ../src/gs-lock-plug.c:386 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "你按下了 Caps Lock 鍵。" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1504 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "切換使用者(_W)..." -#: ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "登出(_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "解除鎖定(_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1705 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U 於 %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1719 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fbd872b..c44e9ab 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-10 16:30+0000\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,201 +76,9 @@ msgid "Screensavers" msgstr "螢幕保護程式" #: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2 -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:7 msgid "Screensaver themes" msgstr "螢幕保護程式布景主題" -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Activate when idle" -msgstr "當閒置時啟用" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle." -msgstr "將此項設為 TRUE 則當作業階段為閒置時會鎖定螢幕。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Lock on activation" -msgstr "作用時鎖定" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "將此項設為 TRUE 則當螢幕保護程式啟動時會鎖定螢幕。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:5 -msgid "Screensaver theme selection mode" -msgstr "螢幕保護程式選擇模式" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the " -"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable " -"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" " -"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on " -"activation." -msgstr "用於螢幕保護程式的選擇模式。可以為「blank-only」(只有空白)會啟用螢幕保護程式但不使用任何主題;「single」(單一)會啟用螢幕保護程式但只使用一種主題(在「themes」(布景主題)鍵值指定);還有「random」(亂數)會啟用螢幕保護程式且使用亂數主題。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's " -"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name " -"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when " -"\"mode\" is \"random\"." -msgstr "這個鍵值指定用於螢幕保護程式的主題清單。但是當「mode」鍵值為「blank-only」(只有空白)時會忽略此項,當「mode」鍵值為「single」(單一)時應提供該主題的名稱,而當「mode」鍵值為「random」(亂數)時應提供主題的清單。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:9 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "多少時間令作業階段被視為閒置" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "沒有動作多少分鐘後會令作業階段被視為閒置。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:11 -msgid "Time before power-management baseline" -msgstr "電源管理前的底線" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. " -"This key is set and maintained by the session power-management agent." -msgstr "沒有動作後經過多少時間(秒)才通知電源管理。此設定鍵由電源管理程式維護。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:13 -msgid "Time before theme change" -msgstr "改變布景主題前的時間" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:14 -msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme." -msgstr "執行多少分鐘後會切換螢幕保護程式主題。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:15 -msgid "Time before locking" -msgstr "鎖定時間" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The number of minutes after screensaver activation before locking the " -"screen." -msgstr "螢幕保護程式作用閒置多少分鐘後會鎖定畫面。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:17 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "允許嵌入鍵盤至視窗中" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate " -"command." -msgstr "將此項設為 TRUE 會在試圖解除鎖定時嵌入鍵盤到視窗中。此“keyboard_command”鍵必須設置成適當的指令。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:19 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "嵌入鍵盤指令" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is " -"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should" -" implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output." -msgstr "如果“embedded_keyboard_enabled”鍵被設為 TRUE ,將會執行此指令以嵌入鍵盤到視窗中。這指令應該要實做一個 XEMBED 的 plug 介面以及輸出一個視窗的 XID到標準輸出。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:21 -msgid "Allow logout" -msgstr "允許登出" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a " -"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key." -msgstr "將此項設為 TRUE 以在解除鎖定對話盒中提供經過一段時間後登出的選項。該延遲時間可在“logout_delay”鍵值中指定。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:23 -msgid "Time before logout option" -msgstr "「登出」選項出現前的時間" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The number of minutes after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the " -"\"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "螢幕保護程式作用後到「登出」選項出現在解除鎖定對話盒中所需的時間。這個鍵值只有在“logout_enable”鍵值設為 TRUE 時才會生效。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:25 -msgid "Logout command" -msgstr "登出指令" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:26 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should" -" simply log the user out without any interaction. This key has effect only " -"if the \"logout_enable\" key is set to TRUE." -msgstr "當「登出」按鈕被按下時所執行的指令。這個指令應該要能直接、迅速的讓使用者登出。這個鍵值只有在“logout_enable”鍵值設為 TRUE 時才會生效。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:27 -msgid "Allow user switching" -msgstr "允許切換使用者" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "將此項設為 TRUE 以在解除鎖定對話盒中提供切換為不同使用者帳號的選項。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:29 -msgid "Theme for lock dialog" -msgstr "鎖定對話視窗的布景主題" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:30 -msgid "Theme to use for the lock dialog." -msgstr "鎖定對話視窗使用的布景主題。" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:31 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "允許顯示作業階段狀態訊息" - -#: ../data/mate-screensaver.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked." -msgstr "允許在鎖定螢幕時顯示作業階段狀態訊息。" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>" -msgstr "<span size=\"small\">%U 於 %h</span>" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:5 -msgid "_Leave Message" -msgstr "留言(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6 -msgid "_Switch User" -msgstr "切換使用者(_S)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7 -msgid "_Log Out" -msgstr "登出(_L)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9 ../src/gs-lock-plug.c:1496 -msgid "_Unlock" -msgstr "解除鎖定(_U)" - -#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "<b>Leave a message for %R:</b>" -msgstr "<b>留言給 %R:</b>" - #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows #. outer space images. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language @@ -284,12 +92,20 @@ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" msgstr "顯示宇宙圖片的幻燈片放映" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1 -msgid "Floating Feet" -msgstr "浮動大腳" +msgid "Floating MATE" +msgstr "" #: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bubbles the MATE foot logo around the screen" -msgstr "讓 MATE 大腳標誌圍繞畫面" +msgid "Bubbles the MATE logo around the screen" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1 +msgid "Floating GNOME" +msgstr "" + +#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2 +msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen" +msgstr "" #: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1 msgid "Pictures folder" @@ -307,51 +123,50 @@ msgstr "閃方陣" msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." msgstr "一個交替轉換深淺色的方陣。" -#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1217 +#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252 #, c-format msgid "%s. See --help for usage information.\n" msgstr "%s。參閱 --help 以取得更多資訊。\n" -#: ../savers/floaters.c:90 +#: ../savers/floaters.c:94 msgid "Show paths that images follow" msgstr "顯示圖片的路徑" -#: ../savers/floaters.c:95 +#: ../savers/floaters.c:99 msgid "Occasionally rotate images as they move" msgstr "當移動圖片時斷續旋轉它們" -#: ../savers/floaters.c:100 +#: ../savers/floaters.c:104 msgid "Print out frame rate and other statistics" msgstr "列出畫面速率及其他統計數據" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "The maximum number of images to keep on screen" msgstr "保留在畫面上的最大圖片數" -#: ../savers/floaters.c:105 +#: ../savers/floaters.c:109 msgid "MAX_IMAGES" msgstr "MAX_IMAGES" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "The initial size and position of window" msgstr "視窗的初始大小與位置" -#: ../savers/floaters.c:110 +#: ../savers/floaters.c:114 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" -#: ../savers/floaters.c:115 +#: ../savers/floaters.c:119 msgid "The source image to use" msgstr "要使用的來源圖片" #. translators: the word "image" here #. * represents a command line argument -#. -#: ../savers/floaters.c:1211 +#: ../savers/floaters.c:1246 msgid "image - floats images around the screen" msgstr "圖片 - 圖片圍繞畫面" -#: ../savers/floaters.c:1226 +#: ../savers/floaters.c:1261 #, c-format msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" msgstr "您必須指定一張圖片。請參閱 --help 以取得更多資訊。\n" @@ -380,32 +195,32 @@ msgstr "不使用亂數圖片的位置" msgid "Do not try to stretch images on screen" msgstr "不延伸圖片的螢幕" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:212 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:219 msgid "Copying files" msgstr "複製檔案" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:230 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:237 msgid "From:" msgstr "從:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:234 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:241 msgid "To:" msgstr "到:" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:254 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:261 msgid "Copying themes" msgstr "複製主題" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:298 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:307 msgid "Invalid screensaver theme" msgstr "螢幕保護程式主題無效" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:301 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:310 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme." msgstr "%s 似乎不是有效的螢幕保護程式主題檔案。" -#: ../src/copy-theme-dialog.c:481 +#: ../src/copy-theme-dialog.c:490 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "複製檔案:%2$u 之 %1$u" @@ -456,7 +271,7 @@ msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的應用程式" msgid "The reason for inhibiting the screensaver" msgstr "禁止螢幕保護程式發生作用的理由" -#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:57 +#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 #: ../src/mate-screensaver.c:55 msgid "Version of this application" msgstr "本程式的版本" @@ -494,145 +309,145 @@ msgstr "螢幕保護程式己啟動了 %d 秒。\n" msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "螢幕保護程式目前並未使用。\n" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:56 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 msgid "Show debugging output" msgstr "顯示詳細偵錯訊息" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:58 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "顯示「登出」按鈕" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "「登出」按鈕呼叫的指令" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:60 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63 msgid "Show the switch user button" msgstr "顯示「切換使用者」按鈕" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "要在對話視窗顯示的留言" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61 ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "MESSAGE" msgstr "MESSAGE" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65 msgid "Not used" msgstr "並未使用" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:164 ../src/mate-screensaver-dialog.c:165 -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:166 ../src/gs-auth-pam.c:756 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:167 ../src/mate-screensaver-dialog.c:168 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 #: ../src/gs-auth-pam.c:171 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:169 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "您必須立即變更密碼(密碼過期)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:170 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "您必須立即變更密碼(root 強制執行)" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "您的帳戶已經過期,請連絡系統管理員" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:172 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 msgid "No password supplied" msgstr "沒有提供密碼" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 msgid "Password unchanged" msgstr "密碼沒有變更" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 msgid "Can not get username" msgstr "無法取得使用者名稱" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:175 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "再輸入新的 UNIX 密碼:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(目前的)UNIX 密碼:" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "變更 NIS 密碼時發生錯誤。" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186 msgid "You must choose a longer password" msgstr "您必須選用一個較長的密碼" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密碼已經使用,請選用另一個。" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "變更密碼需要等候較長時間" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "對不起,密碼不符" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:253 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260 msgid "Checking..." msgstr "檢查中…" -#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:495 +#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495 msgid "Authentication failed." msgstr "認證失敗。" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:569 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487 msgid "Blank screen" msgstr "空白畫面" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:575 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1061 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 時" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1064 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1067 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1075 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. hour:minutes #. minutes:seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1080 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1093 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -640,23 +455,23 @@ msgstr "%s %s" #. hour #. minutes #. seconds -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1085 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1098 -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1104 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1119 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041 #, c-format msgid "Never" msgstr "永不" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1603 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622 msgid "Could not load the main interface" msgstr "無法載入主視窗介面" -#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1605 +#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed" msgstr "請確保螢幕保護程式已經正確安裝" @@ -694,39 +509,55 @@ msgstr "現在不允許存取。" msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "不再允許存取系統。" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2072 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "無法向 message bus 登記" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2083 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230 msgid "not connected to the message bus" msgstr "無法連接到 message bus" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:2093 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "螢幕保護程式正在執行中" -#: ../src/gs-lock-plug.c:335 +#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:304 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib- +#. GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/gs-lock-plug.c:306 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "" + +#: ../src/gs-lock-plug.c:408 msgid "Time has expired." msgstr "已經逾時了。" -#: ../src/gs-lock-plug.c:366 +#: ../src/gs-lock-plug.c:439 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "您按下了 Caps Lock 鍵。" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1476 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1758 msgid "S_witch User..." msgstr "切換使用者(_W)…" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1485 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1767 msgid "Log _Out" msgstr "登出(_O)" +#: ../src/gs-lock-plug.c:1778 +msgid "_Unlock" +msgstr "解除鎖定(_U)" + #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME -#: ../src/gs-lock-plug.c:1677 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1976 msgid "%U on %h" msgstr "%U 於 %h" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1691 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1990 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" |