summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
blob: aa404f933b64393fa47e156ed100ab97e87c3975 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr@latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Čuvar ekrana"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Sopstvene postavke čuvara ekrana"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Postavke čuvara ekrana"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Power _Management"
msgstr "_Upravnik potrošnje"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "_Preview"
msgstr "_Pregled"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Teme čuvara ekrana:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Posmatraj računar kao neaktivan nakon:"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Pokreni čuvara ekrana kada se ništa ne radi"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Zaključaj ekran kada čuvar ekrana radi"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Upozorenje: čuvar ekrana neće biti zaključan za administratora.</b>"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Pregled čuvara ekrana"

#: ../data/mate-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Pregled čuvara ekrana</b>"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:1
msgid "Screensavers"
msgstr "Čuvari ekrana"

#: ../data/mate-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Teme čuvara ekrana"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Svemir"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "Prikaži slike svemira u nizu"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating MATE"
msgstr ""

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Floating GNOME"
msgstr ""

#: ../savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
msgstr ""

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Pictures folder"
msgstr "Fascikla sa slikama"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "Prikaži u nizu sve slike iz vaše lične fascikle"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "Pop art squares"
msgstr "Pop art kvadrati"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Pop art mreža svetlećih boja"

#: ../savers/popsquares.c:51 ../savers/floaters.c:1252
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Pogledajte --help za informacije o upotrebi.\n"

#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Prikaži putanje koje slike prate"

#: ../savers/floaters.c:99
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Povremeno rotiraj slike kako se kreću"

#: ../savers/floaters.c:104
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "Odštampaj i broj okvira i ostalu statistiku"

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maksimalan broj slika koje treba držati na ekranu"

#: ../savers/floaters.c:109
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAH_SLIKA"

#: ../savers/floaters.c:114
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Početna veličina i pozicija prozora"

#: ../savers/floaters.c:114
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "ŠIRINAxVISINA+X+Y"

#: ../savers/floaters.c:119
msgid "The source image to use"
msgstr "Polazna slika koja se koristi"

#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#: ../savers/floaters.c:1246
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "slika — razbacaj slike po ekranu"

#: ../savers/floaters.c:1261
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "Morate zadati sliku. Pogledajte --help za informacije o upotrebi.\n"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "Location to get images from"
msgstr "Mesto odakle se prikupljaju slike"

#: ../savers/slideshow.c:55
msgid "PATH"
msgstr "PUTANJA"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "Color to use for images background"
msgstr "Boja za pozadine slika"

#: ../savers/slideshow.c:59
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "„#rrggbb“"

#: ../savers/slideshow.c:63
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "Nemoj puštati nasumično slike iz putanje"

#: ../savers/slideshow.c:67
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Ne razvlači slike preko celog ekrana"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:219
msgid "Copying files"
msgstr "Umnožavanje datoteka"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "From:"
msgstr "Sa:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:241
msgid "To:"
msgstr "Na:"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:261
msgid "Copying themes"
msgstr "Umnožavanje tema"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:307
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Neispravna tema čuvara ekrana"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "Čini se da „%s“ nije ispravna tema čuvara ekrana."

#: ../src/copy-theme-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Umnožavam datoteku: %u od %u"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:64
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "Čini da čuvar ekrana bude zaustavljen prirodno"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:68
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "Ispitaj stanje čuvara ekrana"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:72
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "Ispituj vreme za koje je čuvar ekrana bio aktivan"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:76
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr "Govori pokrenutom procesu čuvara ekrana da odmah zaključa ekran"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:80
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "Ako je čuvar ekrana pokrenut tada pređi na drugi grafički demo"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:84
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "Uključi čuvara ekrana (očisti ekran)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:88
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "Ako je čuvar ekrana prisutan, prekini ga (vrati pređašnju sliku na ekranu)"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:92
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "Pozovi pokrenuti čuvar ekrana radi isprobavanja aktivnosti korisnika"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:96
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr "Zabrani pokretanje čuvara ekrana. Komanda blokira čuvar ekrana dok god jeaktivna."

#: ../src/mate-screensaver-command.c:100
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "Program koji zabranjuje čuvar ekrana"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:104
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Razlog zabrane čuvara ekrana"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:108 ../src/mate-screensaver-dialog.c:60
#: ../src/mate-screensaver.c:55
msgid "Version of this application"
msgstr "Verzija ovog programa"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Čuvar ekrana je %s\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "active"
msgstr "prisutan"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:357
msgid "inactive"
msgstr "ugašen"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:373
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "Čuvar ekrana je nije zaustavljen\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:381
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Čuvar ekrana je onemogućen od strane:\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:416
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Čuvar ekrana je aktivan %d sekundi.\n"

#: ../src/mate-screensaver-command.c:422
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr "Čuvar ekrana je trenutno zaustavljen.\n"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:59
msgid "Show debugging output"
msgstr "Prikaži ispis za traženje grešaka"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Prikaži dugme za odjavu"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Naredba koja se poziva pritiskom na dugme za odjavu"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Prikaži dugme za promenu korisnika"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Poruka za prikaz u prozorčetu"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:64 ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "MESSAGE"
msgstr "PORUKA"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:65
msgid "Not used"
msgstr "Nije korišćeno"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:171 ../src/mate-screensaver-dialog.c:172
#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:173 ../src/gs-auth-pam.c:756
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:174 ../src/mate-screensaver-dialog.c:175
#: ../src/gs-auth-pam.c:171
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Potrebno je da odmah promenite Vašu lozinku (lozinka je stara)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Potrebno je da odmah promenite Vašu lozinku (primoran je administrator)"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Vaš nalog je istekao; potražite Vašeg administratora sistema"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "No password supplied"
msgstr "Nije dostavljena šifra"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "Password unchanged"
msgstr "Šifra je nepromenjena"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Can not get username"
msgstr "Ne mogu da dobijem korisničko ime"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ponovo unesi novu Juniks lozinku:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Unesi novu Juniks lozinku:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(trenutna) Juniks lozinka:"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Greška pri promeni NIS lozinke."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:186
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Morate sa odaberete dužu lozinku"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:188
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Morate da čekate duže za promenu Vaše šifre"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:189
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:260
msgid "Checking..."
msgstr "Provera..."

#: ../src/mate-screensaver-dialog.c:306 ../src/gs-auth-pam.c:495
msgid "Authentication failed."
msgstr "Identifikacija neuspela."

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:487
msgid "Blank screen"
msgstr "Očisti ekran"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:493
msgid "Random"
msgstr "Slučajan"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuta"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"

#. hour:minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:997
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1002
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1015
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. hour
#. minutes
#. seconds
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1007
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1020
#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1026
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1041
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nikada"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1622
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Ne mogu da učitam glavno sučelje"

#: ../src/mate-screensaver-preferences.c:1624
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Molim proverite da li je čuvar ekrana pravilno instaliran"

#: ../src/mate-screensaver.c:56
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Nemoj biti pozadinski proces"

#: ../src/mate-screensaver.c:57
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Omogući ispis za traženje grešaka"

#: ../src/mate-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch screen saver and locker program"
msgstr "Pokreće čuvara ekrana i program za zaključavanje ekrana"

#: ../src/gs-auth-pam.c:425
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu da uspostavim servis %s: %s\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Ne mogu da postavim PAM_TTY=%s"

#: ../src/gs-auth-pam.c:491
msgid "Incorrect password."
msgstr "Neisipravna lozinka"

#: ../src/gs-auth-pam.c:511
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "Pristup u ovo vreme nije dozvoljen."

#: ../src/gs-auth-pam.c:519
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Više nemate dozvolu za pristup sistemu."

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2219
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "neuspela prijava na magistralu poruka"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2230
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "nije povezan na magistralu poruka"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:2240 ../src/gs-listener-dbus.c:2272
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "čuvar ekrana je već pokrenut u ovoj sesiji"

#. Translators: Time format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/gs-lock-plug.c:304
msgid "%l:%M %p"
msgstr ""

#. Translators: Date format, see https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-
#. GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/gs-lock-plug.c:306
msgid "%A, %B %e"
msgstr ""

#: ../src/gs-lock-plug.c:408
msgid "Time has expired."
msgstr "Vreme je isteklo."

#: ../src/gs-lock-plug.c:439
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Pritisnuli ste taster za sva velika slova."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1758
msgid "S_witch User..."
msgstr "Promeni _korisnika..."

#: ../src/gs-lock-plug.c:1767
msgid "Log _Out"
msgstr "Odja_va"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1778
msgid "_Unlock"
msgstr "Ot_ključaj"

#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1976
msgid "%U on %h"
msgstr "%U na %h"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1990
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"