diff options
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 206 |
1 files changed, 166 insertions, 40 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index 091b937..c7ee220 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Joe Hansen <[email protected]>, 2018 +# Joe Hansen <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-04 19:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:41+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -182,6 +182,8 @@ msgid "" "<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January " "2006</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual for panelprogrammet MATE-sensorer version 2.1</revnumber> " +"<date>Januar 2006</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:127 @@ -251,11 +253,14 @@ msgid "" "<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to " "monitor the health of your computer in a simple display on your desktop." msgstr "" +"Panelprogrammet <application>MATE-sensorer</application> tilbyder en nem " +"måde at overvåge helbredet for din computer i en simpel visning på dit " +"skrivebord." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:170 msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules" -msgstr "" +msgstr "ACPI-termiske zoner, via Linuxkernens ACPI-moduler" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:174 @@ -282,6 +287,9 @@ msgid "" "url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " "type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> packages (kernel 2.4)" msgstr "" +"Via proc-filsystemet og i2c-moduler fra pakkerne <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors og i2c</ulink> (kerne 2.4)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:189 @@ -290,6 +298,9 @@ msgid "" "url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " "type=\"http\">lm_sensors</ulink> package" msgstr "" +"Via biblioteket libsensors tilbudt med pakken <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors</ulink>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:199 @@ -358,6 +369,8 @@ msgid "" "A number of sensor interfaces are supported, which should be configured " "before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Et antal sensorgrænseflader er understøttet, som skal konfigureres før " +"tilføjelse af panelprogrammet MATE-sensorer til panelet: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:240 @@ -367,6 +380,10 @@ msgid "" "<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors " "Monitor</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"For at tilføje Panelprogrammet <application>MATE-sensorer</application> til " +"et panel, højreklik for at åbne panelets pop op-menu, vælg så <menuchoice> " +"<guimenu>Tilføj til panel</guimenu> <guimenuitem>Overvågning af " +"udstyrssensorer</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:251 @@ -381,6 +398,10 @@ msgid "" " and will display a sensible default sensor if found (such as the " "temperature of the CPU)." msgstr "" +"Når du tilføjer panelprogrammet <application>MATE-sensorer</application> til" +" et panel for den første gang, så vil panelprogrammet søge for tilgængelige " +"sensorer at overvåge, og vil vise en fornuftig standardsensor hvis fundet " +"(såsom cpu'ens temperatur)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:255 @@ -390,6 +411,10 @@ msgid "" "</menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-" "preferences\"/>)." msgstr "" +"De fleste brugere vil ønske at tilpasse visningen til deres ønske, hvilket " +"kan gøres via menuelementet <menuchoice> " +"<guimenuitem>Præferencer</guimenuitem> </menuchoice> (se <xref linkend" +"=\"sensors-applet-preferences\"/>)." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:266 @@ -404,6 +429,10 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the " "pop-up menu." msgstr "" +"For at konfigurere panelprogrammet <application>MATE-sensorer</application>," +" højreklik på panelprogrammet, vælg så " +"<menuchoice><guimenuitem>Præferencer</guimenuitem></menuchoice> fra pop op-" +"menuen." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:271 @@ -411,6 +440,8 @@ msgid "" "The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" +"Vinduet <menuchoice><guimenuitem>Præferencer</guimenuitem></menuchoice> " +"indeholder de følgende faneblade:" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:291 @@ -420,7 +451,7 @@ msgstr "Generelle indstillinger" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:294 msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Vis sensorer i panel som</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:298 @@ -431,16 +462,21 @@ msgid "" " sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the " "progression of the sensor value over time." msgstr "" +"Denne indstilling vælger om sensorer vises i panelet med enten deres etiket " +"eller deres værdi, eller uden identifikator for hver sensor og bare en " +"visning af deres værdier, eller simpelthen at vise ikonet for hver sensor. " +"En graf kan også vises for hver sensor, der viser progressionen for " +"sensorværdien over tid." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:304 msgid "Default: icon with value." -msgstr "" +msgstr "Standard: ikon med værdi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:308 msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Foretrukken position for sensorværdier</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 @@ -448,11 +484,13 @@ msgid "" "Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or" " with the value shown below the icon / label." msgstr "" +"Sensorer kan blive vist med enten deres værdi ved siden af deres ikon/etiket" +" eller med værdien vist under ikonet/etiketten." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 msgid "Default: beside labels / icons." -msgstr "" +msgstr "Standard: ved siden af etiketter/ikoner." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:318 @@ -461,11 +499,14 @@ msgid "" "best position to ensure all sensor elements are visible will be used " "instead." msgstr "" +"Hvis der ikke er nok plads i panelet til at bruge den anmodte position, vil " +"den bedste position, der sikrer at alle sensorelementer er synlige blive " +"brugt i stedet for." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:325 msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Grafstørrelse (billedpunkter)</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:329 @@ -474,16 +515,19 @@ msgid "" "width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the" " height of the graph (when displayed on the left or right panel)." msgstr "" +"Når sensorer vises som grafer, angiver størrelsen på grafen enten bredden på" +" grafen (når vist på enten top- eller bundpanel) eller højden på grafen (når" +" vist til venstre eller højre panel)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:333 msgid "Default: 42 pixels." -msgstr "" +msgstr "Standard: 42 billedpunkter." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:337 msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Temperaturskala</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:341 @@ -491,31 +535,33 @@ msgid "" "Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius " "are supported)." msgstr "" +"Hvilken skal skal bruges for temperatursensorer (Kelvin, Fahrenheit eller " +"Celcius er understøttet)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:343 msgid "Default: Celsius." -msgstr "" +msgstr "Standard: Celsius." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:347 msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Opdateringsinterval</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:351 msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel." -msgstr "" +msgstr "Hvor ofte skal værdierne for hver sensor vist i panelet opdateres." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 msgid "Default: 2 seconds." -msgstr "" +msgstr "Standard: 2 sekunder." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:357 msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Vis påmindelser</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 @@ -523,16 +569,18 @@ msgid "" "If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when " "alarm conditions occur." msgstr "" +"Hvis aktivere vil panelprogrammet MATE-sensorer vise påmindelser til " +"brugeren, når alarmbetingelser opstår." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 msgid "Default: Enabled." -msgstr "" +msgstr "Standard: Aktiveret." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:365 msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled." -msgstr "" +msgstr "Alarmer for individuelle sensorer skal også være aktiveret." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:376 @@ -542,17 +590,17 @@ msgstr "Sensorer" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface." -msgstr "" +msgstr "En fast id til at identificere sensoren i sin grænseflade." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:386 msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel." -msgstr "" +msgstr "Et brugervalgt ikon til at identificere sensoren i panelet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:391 msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel." -msgstr "" +msgstr "En brugerredigeret etiket til at identificere sensoren i panelet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:396 @@ -560,6 +608,8 @@ msgid "" "A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of " "the sensor within the panel." msgstr "" +"En afkrydsningsboks så brugeren kan aktivere/deaktivere overvågning og " +"visning af sensoren i panelet." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:377 @@ -571,6 +621,12 @@ msgid "" " finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see " "<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" msgstr "" +"Fanebladet sensorer i præferencevinduet tilbyder indstillingerne til " +"konfiguration af hver individuel sensor. Hver sensor er vist under sin " +"specifikke grænseflade, sammen med: <_:itemizedlist-1/> Knappen " +"<guibutton>Egenskaber</guibutton> gør det muligt for en specifik sensor at " +"blive mere fint konfigureret, da der tilbydes en separat vinduesboks til " +"dette formål. (se <xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:408 @@ -587,6 +643,11 @@ msgid "" "well as set the color for the thermometer displayed within the icons of " "temperature sensors." msgstr "" +"Hver sensor kan konfigureres med et antal indstillinger, inklusive mulighed " +"for at skalere sensorværdien og afvikle en alarm hvis en bestemt lav eller " +"høj værdi mødes. Sensorikonet kan også vælges hvis krævet. De høje og lave " +"værdier bruges til at skalere grafvisningen samt indstille farven for " +"termometeret vist i ikonerne med temperatursensorer." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:418 @@ -596,43 +657,50 @@ msgid "" "read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the " "'offset' to produce the final value." msgstr "" +"Sensorværdien kan skaleres på en lineær måde ved at tillade brugeren at " +"angive en multiplikator og forskydning for hver sensor. Efterhånden som hver" +" sensor læses, bliver den først multipliceret af »multiplikatoren« og " +"summeret med »forskydningen« for at lave den endelige værdi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:427 msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sensorværdimultiplikator</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:431 msgid "" "This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value." msgstr "" +"Denne indstilling gør det muligt at angive multiplikatoren for " +"sensorværdien." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:433 msgid "Default: 1.0" -msgstr "" +msgstr "Standard: 1.0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:438 msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sensorværdiforskydning</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:442 msgid "" "This option allows the user to specify the offset for the sensor value." msgstr "" +"Denne indstilling gør det muligt at angive forskydningen for sensorværdien." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:444 msgid "Default: 0.0" -msgstr "" +msgstr "Standard: 0.0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:448 msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sensor - lav værdi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:452 @@ -641,16 +709,18 @@ msgid "" " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" +"Værdien som udløser en alarm hvis sensoren går under denne værdi. Denne " +"værdi bruges også til at skalere visningen af grafen og temperaturikoner." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:455 C/index.docbook:466 msgid "Default: dependent on sensor type" -msgstr "" +msgstr "Standard: afhængig af sensortype" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:459 msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sensor - høj værdi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:463 @@ -659,11 +729,13 @@ msgid "" " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" +"Værdien som udløser en alarm hvis sensoren går over denne værdi. Denne værdi" +" bruges også til at skalere visningen af grafen og temperaturikoner." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:470 msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Aktiver alarm</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:474 @@ -674,21 +746,26 @@ msgid "" " enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat " "interval seconds." msgstr "" +"Denne indstilling gør det muligt at aktivere alarmovervågning for denne " +"sensor. Når sensorværdien er over, eller under dets høje eller eller lave " +"værdi vil alarmbetingelsen opstå. Dette vil vise en påmindelse for brugeren " +"(hvis aktiveret) og afvikle den passende alarmkommando hver " +"alarmgentagelsesintervalsekund." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:481 msgid "Default: disabled" -msgstr "" +msgstr "Standard: deaktiveret" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:483 msgid "Alarms will only execute for active sensors" -msgstr "" +msgstr "Alarmer vil kun afvikles for aktive sensorer" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:490 msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Alarmgentagelsesinterval (sek.)</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:494 @@ -697,11 +774,14 @@ msgid "" "value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition" " occurs." msgstr "" +"Hvor ofte alarmkommandoen skal afvikles når alarmbetingelsen er opfyldt. En " +"værdi på 0 angiver afvikling af alarmen en gang, når alarmbetingelsen " +"opstår." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:499 msgid "Default: 0 seconds" -msgstr "" +msgstr "Standard: 0 sekunder" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:501 @@ -710,11 +790,14 @@ msgid "" "time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm " "condition has occurred." msgstr "" +"Hvis påmindelser også er aktiveret, vil en påmindelse også blive vist hver " +"gang alarmen afvikles for at påminde brugeren om, at en alarmbetingelse er " +"opstået." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:512 msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Alarmkommando - høj</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:516 @@ -722,16 +805,18 @@ msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or above the upper limit." msgstr "" +"Kommandoen der afvikles ved hvert gentagelsesinterval, når sensorværdien " +"svarer til eller er over den øvre grænse." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:519 C/index.docbook:531 msgid "Default: none" -msgstr "" +msgstr "Standard: ingen" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:524 msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Alarmkommando - lav</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:528 @@ -739,11 +824,13 @@ msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or below the lower limit." msgstr "" +"Kommandoen der afvikles ved hvert gentagelsesinterval, når sensorværdien " +"svarer til eller er under den nedre grænse." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:535 msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Afspil en lyd når alarmen lyder</guilabel>" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:552 @@ -752,6 +839,8 @@ msgid "" "<userinput><command>esdplay " "/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" msgstr "" +"<userinput><command>esdplay " +"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:539 @@ -762,12 +851,18 @@ msgid "" "<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). " "<_:screen-1/>" msgstr "" +"Du kan afspille en lyd, når alarmen opstår ved at bruge kommandoen " +"<command>esdplay</command>, der bør være tilgængelig som en del af MATE-" +"installationen. (Bemærk: Hvis dette ikke fungerer, kan du også prøve " +"<command>aplay</command>, der er den gængse ALSA-lydafspiller). " +"<_:screen-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:558 msgid "" "<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Pop op-vindue til at påminde om at alarmen er opstået</guilabel>" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:570 @@ -776,6 +871,8 @@ msgid "" "<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " "--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>" msgstr "" +"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " +"--text=\"Sensoralarm\"</command></userinput>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:563 @@ -786,6 +883,11 @@ msgid "" "more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink " "type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>." msgstr "" +"Programmet <command>zenity</command> kan bruges til at oprette dialogbokse " +"til visning på brugerens nuværende skærm, og dermed bruges til at oprette " +"pop op-stilpåmindelser om at alarmen er opstået. <_:screen-1/> For " +"yderligere information jævnfør Zenity se venligst <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:zenity\">dokumentation for Zenity</ulink>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:579 @@ -812,11 +914,14 @@ msgid "" "\"&&\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a " "dialog via Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>" msgstr "" +"Flere kommandoer kan afvikles efter hinanden ved at bruge " +"»&&«-konstruktionen som adskillelse. For at afspille lyd og en pop " +"op-dialog via Zenity kan den følgende kommando bruges: <_:screen-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:601 msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sensorikon</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:605 @@ -824,16 +929,18 @@ msgid "" "Provides a list of available icons to allow the user to select one to " "represent this sensor." msgstr "" +"Tilbyder en liste over tilgængelige ikoner så brugeren kan vælge en til at " +"repræsentere denne sensor." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:610 msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Graffarve</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:614 msgid "The color to use to display the graph for the sensor." -msgstr "" +msgstr "Farve på grafens sensor." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:617 @@ -841,11 +948,13 @@ msgid "" "To accurately display graphs both the high and low values for the sensor " "need to be set correctly." msgstr "" +"For korrekt at vise grafer for både høje og lave værdier skal sensoren være " +"korrekt indstillet." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:648 msgid "About MATE Sensors Applet" -msgstr "" +msgstr "Om panelprogrammet MATE-sensorer" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:649 @@ -857,6 +966,13 @@ msgid "" "visit the <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-" "applet/\" type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>." msgstr "" +"Det oprindelige sensorpanelprogram blev skrevet af Alex Murray " +"(<email>[email protected]</email>). <application>Panelprogrammet MATE-" +"sensorer</application> er yderligere udvikling af MATE-udviklingsholdet. For" +" at finde yderligere information om <application>Panelprogrammet MATE-" +"sensorer</application>, så besøg <ulink url=\"https://github.com/mate-" +"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">MATE-sensorers " +"projekthjemmeside</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:657 @@ -865,6 +981,10 @@ msgid "" "manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-" "desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>." msgstr "" +"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør panelprogrammet" +" MATE-sensorer eller denne manual, så følg retningslinjerne fra <ulink " +"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" " +"type=\"http\">projektets hjemmeside</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:672 @@ -875,6 +995,12 @@ msgid "" "can be found at this <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">link</ulink>, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" +"Dette program er distribueret under betingelserne i GNU General Public-" +"licensen, som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen, eller (efter dit vlag) enhver senere version. En kopi af denne " +"licens kan ses via denne <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:gpl\">henvisning</ulink>, eller i filen COPYING inklusderet med " +"kildekoden for dette program." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |