diff options
Diffstat (limited to 'help/id')
-rw-r--r-- | help/id/id.po | 284 |
1 files changed, 229 insertions, 55 deletions
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index ccaaade..6e94171 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018 -# Andika Triwidada <[email protected]>, 2020 +# Andika Triwidada <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 19:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:41+0000\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,17 +32,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:30 msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1" -msgstr "" +msgstr "Manual Aplet Sensor MATE V2.1" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" -msgstr "" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Tim Dokumentasi MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:40 @@ -50,11 +50,13 @@ msgid "" "MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan " "sensors within the panel." msgstr "" +"Aplet Sensor MATE menampilkan pembacaan dari sensor suhu, tegangan, dan " +"kipas dalam panel." #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:63 msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>" -msgstr "" +msgstr "<surname>Pengembangan MATE</surname> <affiliation> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 @@ -62,11 +64,13 @@ msgid "" "<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " "</affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:115 msgid "Alex Murray <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Alex Murray <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:111 @@ -74,11 +78,13 @@ msgid "" "<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January " "2006</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual Aplet Sensor MATE V2.1</revnumber> <date>Januari " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:123 msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet." -msgstr "" +msgstr "Manual ini menguraikan versi 1.10 dari Aplet Sensor MATE." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:126 @@ -92,11 +98,14 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai Aplet Sensor MATE atau " +"manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">Halaman Umpan Balik Mate</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:135 msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Aplet Sensor MATE</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:141 @@ -106,7 +115,7 @@ msgstr "Pengantar" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:144 msgid "MATE Sensors Applet" -msgstr "" +msgstr "Aplet Sensor MATE" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -119,6 +128,8 @@ msgid "" "external ref='figures/applet_in_panel.png' " "md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" msgstr "" +"external ref='figures/applet_in_panel.png' " +"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:146 @@ -127,6 +138,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet " "with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Aplet Sensor MATE " +"dengan 3 sensor difungsikan.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:157 @@ -134,16 +148,19 @@ msgid "" "<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to " "monitor the health of your computer in a simple display on your desktop." msgstr "" +"<application>Aplet Sensor MATE</application> menyediakan suatu cara yang " +"nyaman untuk memantau kesehatan komputer Anda dalam suatu cara yang " +"sederhana pada desktop Anda." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:166 msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules" -msgstr "" +msgstr "Zona termal ACPI, melalui modul ACPI kernel Linux" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:170 msgid "Linux kernel i2c modules" -msgstr "" +msgstr "Modul i2c kernel Linux" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:173 @@ -153,6 +170,10 @@ msgid "" "type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with the kernel " "(kernel 2.6)" msgstr "" +"Melalui sistem berkas sysfs dan modul-modul <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">i2c</ulink> yang didistribusikan secara langsung dengan kernel" +" (kernel 2.6)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:179 @@ -161,6 +182,9 @@ msgid "" "url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " "type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> packages (kernel 2.4)" msgstr "" +"Melalui sistem berkas proc dan modul-modul i2c dari paket <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors dan i2c</ulink> (kernel 2.4)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:185 @@ -169,6 +193,9 @@ msgid "" "url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " "type=\"http\">lm_sensors</ulink> package" msgstr "" +"Melalui pustaka libsensors yang disediakan oleh paket <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors</ulink>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:195 @@ -176,6 +203,8 @@ msgid "" "Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" " "type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)." msgstr "" +"Modul <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" " +"type=\"http\">i8k</ulink> kernel Linux (untuk Laptop Dell Inspiron)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:201 @@ -183,16 +212,18 @@ msgid "" "Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" type=\"http" "\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)." msgstr "" +"Modul <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" type=\"http\">ibm-" +"acpi</ulink> kernel Linux (untuk Laptop IBM)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:207 msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel." -msgstr "" +msgstr "Modul PowerPC kernel Linux therm_adt746x dan therm_windtunnel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:211 msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module." -msgstr "" +msgstr "Modul Windfarm iMac G5 kernel Linux." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:215 @@ -201,6 +232,9 @@ msgid "" "type=\"http\">hddtemp</ulink> daemon for reading temperatures from " "S.M.A.R.T. equipped disks." msgstr "" +"Daemon <ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" " +"type=\"http\">hddtemp</ulink> untuk membaca suhu dari disk yang dilengkapi " +"S.M.A.R.T." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 @@ -209,6 +243,8 @@ msgid "" "url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> module. (for " "HP and Toshiba Satellite Laptops)" msgstr "" +"Modul <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> " +"kernel Linux. (untuk Laptop HP dan Toshiba Satellite)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 @@ -217,6 +253,9 @@ msgid "" "url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-" "settings</ulink> )." msgstr "" +"Kartu grafis NVIDIA melalui libNVCtrl (disediakan oleh <ulink " +"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\">nvidia-" +"settings</ulink>)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:162 @@ -224,6 +263,8 @@ msgid "" "A number of sensor interfaces are supported, which should be configured " "before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Sejumlah antar muka sensor didukung, yang mesti dikonfigurasi sebelum " +"menambahkan Aplet Sensor MATE ke panel: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:236 @@ -233,6 +274,10 @@ msgid "" "<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors " "Monitor</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Untuk menambah <application>Aplet Sensor MATE</application> ke suatu panel, " +"klik kanan pada panel untuk membuka menu pop-up panel, lalu pilih " +"<menuchoice> <guimenu>Tambah ke Panel</guimenu> <guimenuitem>Pemantau Sensor" +" Perangkat Keras</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:247 @@ -247,6 +292,10 @@ msgid "" " and will display a sensible default sensor if found (such as the " "temperature of the CPU)." msgstr "" +"Ketika Anda pertama kali menambahkan <application>Aplet Sensor " +"MATE</application> ke suatu panel, aplet akan mencari sensor mana pun yang " +"tersedia untuk dipantau, dan akan menampilkan suatu sensor baku yang masuk " +"akal bila ditemukan (seperti misalnya suhu CPU)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:251 @@ -256,6 +305,10 @@ msgid "" "</menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-" "preferences\"/>)." msgstr "" +"Kebanyakan pengguna kemudian akan ingin mengubah tampilan ke yang mereka " +"sukai, yang dapat dilakukan melalui butir menu <menuchoice> " +"<guimenuitem>Preferensi</guimenuitem> </menuchoice> (lihat <xref linkend" +"=\"sensors-applet-preferences\"/>)." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:262 @@ -270,6 +323,10 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the " "pop-up menu." msgstr "" +"Untuk mengonfigurasi <application>Aplet Sensor MATE</application>, klik " +"kanan pada aplet, lalu pilih " +"<menuchoice><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></menuchoice> dari menu " +"pop-up." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:267 @@ -277,6 +334,8 @@ msgid "" "The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" +"Jendela <menuchoice><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></menuchoice> " +"memuat bagian-bagian bertab berikut:" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:287 @@ -286,7 +345,7 @@ msgstr "Opsi Umum" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:290 msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tampilkan sensor dalam panel sebagai</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:294 @@ -297,16 +356,21 @@ msgid "" " sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the " "progression of the sensor value over time." msgstr "" +"Opsi ini memilih apakah menampilkan sensor dalam panel dengan label atau " +"ikon dan nilai mereka, atau tanpa pengenal bagi setiap sensor dan hanya " +"menampilkan nilai mereka, atau sekadar menampilkan ikon bagi setiap sensor. " +"Suatu grafik juga dapat ditampilkan bagi setiap sensor, menampilkan " +"perkembangan nilai sensor terhadap waktu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:300 msgid "Default: icon with value." -msgstr "" +msgstr "Baku: ikon dengan nilai." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:304 msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Posisi yang disukai dari nilai sensor</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 @@ -314,11 +378,13 @@ msgid "" "Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or" " with the value shown below the icon / label." msgstr "" +"Sensor dapat ditampilkan dengan nilai mereka di sebelah ikon / label, atau " +"dengan nilai ditampilkan di bawah ikon / label." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:311 msgid "Default: beside labels / icons." -msgstr "" +msgstr "Baku: di sebelah label / ikon." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:314 @@ -327,11 +393,14 @@ msgid "" "best position to ensure all sensor elements are visible will be used " "instead." msgstr "" +"Bila tidak ada cukup ruang dalam panel untuk memakai posisi yang diminta, " +"posisi terbaik untuk memastikan semua elemen sensor tampak akan dipakai " +"sebagai pengganti." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:321 msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ukuran grafik (piksel)</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:325 @@ -340,16 +409,19 @@ msgid "" "width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the" " height of the graph (when displayed on the left or right panel)." msgstr "" +"Ketika menampilkan sensor sebagai grafik, ukuran dari grafik menata lebar " +"grafik (ketika ditampilkan pada panel puncak atau dasar) atau tinggi grafik " +"(ketika ditampilkan pada panel kiri atau kanan)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:329 msgid "Default: 42 pixels." -msgstr "" +msgstr "Baku: 42 pixels." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:333 msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Skala suhu</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -357,31 +429,35 @@ msgid "" "Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius " "are supported)." msgstr "" +"Skala mana yang dipakai untuk sensor suhu (Kelvin, Fahrenheit, atau Celcius " +"didukung)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:339 msgid "Default: Celsius." -msgstr "" +msgstr "Baku: Celsius." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:343 msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Selang waktu pemutakhiran</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel." msgstr "" +"Seberapa sering memperbarui nilai dari setiap sensor yang ditunjukkan dalam " +"panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:349 msgid "Default: 2 seconds." -msgstr "" +msgstr "Baku: 2 detik." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tampilkan pemberitahuan</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 @@ -389,16 +465,18 @@ msgid "" "If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when " "alarm conditions occur." msgstr "" +"Bila difungsikan, Aplet Sensor MATE akan menampilkan pemberitahuan ke " +"pengguna ketika terjadi kondisi alarm." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Default: Enabled." -msgstr "" +msgstr "Baku: Difungsikan." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:361 msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled." -msgstr "" +msgstr "Alarm untuk masing-masing sensor juga mesti difungsikan." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:372 @@ -408,17 +486,21 @@ msgstr "Sensor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:378 msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface." -msgstr "" +msgstr "Suatu ID tetap untuk mengidentifikasi sensor dalam antarmukanya." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel." msgstr "" +"Suatu ikon yang dapat dipilih pengguna untuk mengidentifikasi sensor dalam " +"panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel." msgstr "" +"Suatu label yang dapat disunting pengguna untuk mengidentifikasi sensor " +"dalam panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:392 @@ -426,6 +508,8 @@ msgid "" "A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of " "the sensor within the panel." msgstr "" +"Suatu kotak centang untuk mengizinkan pengguna memfungsikan / menonaktifkan " +"pemantauan dan tampilnya sensor dalam panel." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:373 @@ -437,6 +521,12 @@ msgid "" " finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see " "<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" msgstr "" +"Tab Sensor dengan jendela preferensi menyediakan opsi untuk mengonfigurasi " +"setiap sensor. Setiap sensor didaftar di bawah antarmuka spesifik, bersamaan" +" dengan: <_:itemizedlist-1/>Tombol <guibutton>Properti</guibutton> " +"mengizinkan suatu sensor tertentu untuk dikonfigurasi secara lebih halus, " +"menyediakan sebuah kotak jendela terpisah bagi tujuan ini. (lihat <xref " +"linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 @@ -453,6 +543,12 @@ msgid "" "well as set the color for the thermometer displayed within the icons of " "temperature sensors." msgstr "" +"Setiap sensor dapat dikonfigurasi dengan sejumlah opsi, termasuk kemungkinan" +" untuk menskalakan nilai sensor, dan untuk mengeksekusi suatu alarm bila " +"suatu nilai rendah atau nilai tinggi tertentu dicapai. Ikon sensor juga bisa" +" dipilih bila diperlukan. Nilai tinggi dan rendah dipakai untuk menskalakan " +"tampilan grafik, maupun menata warna termometer yang ditampilkan dalam ikon " +"dari sensor suhu." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:414 @@ -462,43 +558,48 @@ msgid "" "read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the " "'offset' to produce the final value." msgstr "" +"Nilai sensor dapat diskalakan secara linier dengan mengizinkan pengguna " +"menyatakan suatu pengali dan ofset bagi setiap sensor. Ketika setiap nilai " +"sensor dibaca, itu pertama dikalikan dengan 'pengali' dan dijumlahkan dengan" +" 'ofset' untuk menghasilkan nilai akhir." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:423 msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pengali nilai sensor</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:427 msgid "" "This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value." msgstr "" +"Opsi ini memungkinkan pengguna untuk menyatakan pengali dari nilai sensor." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "Default: 1.0" -msgstr "" +msgstr "Baku: 1.0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:434 msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ofset nilai sensor</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:438 msgid "" "This option allows the user to specify the offset for the sensor value." -msgstr "" +msgstr "Opsi ini memungkinkan pengguna menyatakan ofset bagi nilai sensor." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:440 msgid "Default: 0.0" -msgstr "" +msgstr "Baku: 0,0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:444 msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nilai rendah sensor</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:448 @@ -507,16 +608,18 @@ msgid "" " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" +"Nilai yang memicu suatu alarm bila sensor turun di bawah nilai ini. Nilai " +"ini juga dipakai untuk menskalakan tampilan dari grafik dan ikon suhu." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462 msgid "Default: dependent on sensor type" -msgstr "" +msgstr "Baku: bergantung kepada tipe sensor" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:455 msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nilai tinggi sensor</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 @@ -525,11 +628,13 @@ msgid "" " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" +"Nilai yang memicu suatu alarm bila sensor naik di atas nilai ini. Nilai ini " +"juga dipakai untuk menskalakan tampilan dari grafik dan ikon suhu." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:466 msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Fungsikan alarm</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:470 @@ -540,21 +645,26 @@ msgid "" " enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat " "interval seconds." msgstr "" +"Opsi ini mengizinkan pengguna memfungsikan pemantauan alarm untuk sensor " +"ini. Ketika nilai sensor naik melebihi, atau turun kurang dari nilai tinggi " +"atau rendahnya, kondisi alarm akan terjadi. Ini akan menampilkan suatu " +"pemberitahuan ke pengguna (bila difungsikan), dan mengeksekusi Perintah " +"Alarm yang sesuai setiap interval detik pengulangan Alarm." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:477 msgid "Default: disabled" -msgstr "" +msgstr "Baku: dinonaktifkan" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:479 msgid "Alarms will only execute for active sensors" -msgstr "" +msgstr "Alarm hanya akan dijalankan untuk sensor yang aktif" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:486 msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Interval pengulangan alarm (detik)</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:490 @@ -563,11 +673,14 @@ msgid "" "value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition" " occurs." msgstr "" +"Seberapa sering mengeksekusi perintah alarm ketika kondisi alarm dipenuhi. " +"Nilai 0 menyatakan untuk mengeksekusi alarm hanya sekali ketika kondisi " +"alarm muncul." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:495 msgid "Default: 0 seconds" -msgstr "" +msgstr "Baku: 0 detik" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:497 @@ -576,11 +689,14 @@ msgid "" "time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm " "condition has occurred." msgstr "" +"Bila pemberitahuan juga difungsikan, suatu pemberitahuan akan ditampilkan " +"setiap kali alarm dieksekusi maupun untuk memberitahu pengguna bahwa kondisi" +" alarm telah terjadi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Perintah alarm tinggi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:512 @@ -588,16 +704,18 @@ msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or above the upper limit." msgstr "" +"Perintah yang akan dieksekusi pada setiap interval pengulangan ketika nilai " +"sensor sama dengan atau lebih dari batas atas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527 msgid "Default: none" -msgstr "" +msgstr "Baku: nihil" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:520 msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Perintah alarm rendah</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:524 @@ -605,11 +723,13 @@ msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or below the lower limit." msgstr "" +"Perintah yang akan dieksekusi pada setiap interval pengulangan ketika nilai " +"sensor sama dengan atau kurang dari batas bawah." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:531 msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bunyikan suara ketika alarm terjadi</guilabel>" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:548 @@ -618,6 +738,8 @@ msgid "" "<userinput><command>esdplay " "/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" msgstr "" +"<userinput><command>esdplay " +"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:535 @@ -628,12 +750,19 @@ msgid "" "<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). " "<_:screen-1/>" msgstr "" +"Anda dapat membunyikan suatu suara ketika alarm terjadi dengan memakai " +"perintah <command>esdplay</command> yang mestinya tersedia sebagai bagian " +"dari instalasi MATE standar. (Catatan: Bila ini tidak bekerja, Anda juga " +"dapat mencoba <command>aplay</command> yang merupakan pemutar suara ALSA " +"baku). <_:screen-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:554 msgid "" "<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Memunculkan suatu jendela untuk memberitahu bahwa alarm telah " +"terjadi</guilabel>" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:566 @@ -642,6 +771,8 @@ msgid "" "<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " "--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>" msgstr "" +"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Alarm Sensor\" --text=\"Alarm" +" Sensor terjadi\"</command></userinput>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:559 @@ -652,12 +783,19 @@ msgid "" "more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink " "type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>." msgstr "" +"Program <command>zenity</command> dapat dipakai untuk membuat kotak dialog " +"untuk ditampilkan pada tampilan pengguna saat ini, sehingga dapat dipakai " +"untuk membuat pemberitahuan bergaya pop up bahwa alarm telah terjadi. " +"<_:screen-1/> Untuk informasi lebih lanjut tentang Zenity silakan memeriksa " +"<ulink type=\"help\" url=\"help:zenity\">dokumentasi</ulink> Zenity." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:575 msgid "" "<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Mengombinasikan beberapa perintah ke dalam satu perintah " +"alarm</guilabel>" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:587 @@ -667,6 +805,9 @@ msgid "" " zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " "occurred\"</command></userinput>" msgstr "" +"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" +" zenity --warning --title=\"Alarm Sensor\" --text=\"terjadi Alarm " +"Sensor\"</command></userinput>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:581 @@ -675,11 +816,15 @@ msgid "" "\"&&\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a " "dialog via Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>" msgstr "" +"Beberapa perintah dapat dieksekusi satu per satu memakai konstruksi " +"\"&&\" untuk memisahkan mereka. Untuk membunyikan suatu suara dan " +"memunculkan suatu dialog melalui Zenity, perintah berikut dapat dipakai: " +"<_:screen-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:597 msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ikon sensor</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:601 @@ -687,16 +832,18 @@ msgid "" "Provides a list of available icons to allow the user to select one to " "represent this sensor." msgstr "" +"Menyediakan suatu daftar dari ikon yang tersedia untuk mengizinkan pengguna " +"memilih satu untuk mewakili sensor ini." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:606 msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Warna grafik</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:610 msgid "The color to use to display the graph for the sensor." -msgstr "" +msgstr "Warna yang dipakai untuk menampikan grafik bagi sensor." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:613 @@ -704,22 +851,31 @@ msgid "" "To accurately display graphs both the high and low values for the sensor " "need to be set correctly." msgstr "" +"Untuk menampilkan grafik secara akurat kedua nilai tinggi dan rendah bagi " +"sensor perlu ditata secara benar." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:644 msgid "About MATE Sensors Applet" -msgstr "" +msgstr "Tentang Aplet Sensor MATE" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:645 msgid "" "The origin sensor applet was written by Alex Murray " "(<email>[email protected]</email>). <application>MATE Sensors " -"Applet</application> is further develop by Mate dev team. To find more " +"Applet</application> is further develop by MATE Dev team. To find more " "information about <application>MATE Sensors Applet</application>, please " "visit the <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-" "applet/\" type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>." msgstr "" +"Aplet sensor asli ditulis oleh Alex Murray " +"(<email>[email protected]</email>). <application>Aplet Sensor " +"MATE</application> dikembangkan lebih jauh oleh Tim Pengembangan MATE. " +"Untuk menemukan lebih banyak inforasi tentang <application>Aplet Sensor " +"MATE</application>, harap kunjungi <ulink url=\"https://github.com/mate-" +"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">Laman Web Proyek Aplet Sensor " +"MATE</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:653 @@ -728,6 +884,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-" "desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>." msgstr "" +"Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai Aplet Sensor MATE atau " +"manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">halaman proyek</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:668 @@ -735,9 +894,17 @@ msgid "" "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " "the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " -"can be found at this <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">link</ulink>, or " -"in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "" +"can be found at this <ulink type=\"https\" " +"url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\">link</ulink>, " +"or in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" +"Program ini didistribusikan di bawah persyaratan GNU General Public License " +"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " +"atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi selanjutnya. Salinan lisensi ini " +"dapat ditemukan pada <ulink type=\"https\" " +"url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\">tautan</ulink>" +" ini, atau dalam berkas COPYING yang disertakan pada kode sumber program " +"ini." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -754,6 +921,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen " +"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi " +"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang " +"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa " +"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan " +"dari GFDL pada <_:ulink-1/> atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang " +"didistribusikan bersama manual ini." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 |