diff options
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 279 |
1 files changed, 227 insertions, 52 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index d6cbacc..99c658f 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-23 21:05+0200\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-12 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:41+0000\n" -"Last-Translator: Marco Z. <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,17 +26,17 @@ msgstr "Riconoscimenti-tradutore" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:30 msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1" -msgstr "" +msgstr "Manuale di MATE Sensors Applet V2.1" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 -msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Development</holder>" -msgstr "" +msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" +msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>Team Documentazione di MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:35 msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:40 @@ -43,11 +44,13 @@ msgid "" "MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan " "sensors within the panel." msgstr "" +"MATE Sensors Applet mostra la lettura dei sensori di temperatura, voltaggio " +"e ventole all'interno del pannello." #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:63 msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>" -msgstr "" +msgstr "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:73 @@ -55,11 +58,13 @@ msgid "" "<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " "</affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:115 msgid "Alex Murray <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Alex Murray <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:111 @@ -67,11 +72,13 @@ msgid "" "<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January " "2006</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale di MATE Sensors Applet V2.1</revnumber> <date>January " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:123 msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet." -msgstr "" +msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.10 di MATE Sensors Applet." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:126 @@ -85,11 +92,14 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Sensors Applet o" +" su questo manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:135 msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>MATE Sensors Applet</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:141 @@ -99,7 +109,7 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:144 msgid "MATE Sensors Applet" -msgstr "" +msgstr "MATE Sensors Applet " #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -112,6 +122,8 @@ msgid "" "external ref='figures/applet_in_panel.png' " "md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" msgstr "" +"external ref='figures/applet_in_panel.png' " +"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:146 @@ -120,6 +132,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet " "with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet con" +" 3 sensori attivati.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:157 @@ -127,16 +142,19 @@ msgid "" "<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to " "monitor the health of your computer in a simple display on your desktop." msgstr "" +"<application>MATE Sensors Applet </application> fornisce un modo conveniente" +" per monitorare la salute del vostro computer in un semplice display sulla " +"vostra scrivania." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:166 msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules" -msgstr "" +msgstr "ACPI thermal zones, mediante i moduli ACPI del kernel Linux " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:170 msgid "Linux kernel i2c modules" -msgstr "" +msgstr "Moduli del kernel Linux I2c" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:173 @@ -146,6 +164,10 @@ msgid "" "type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with the kernel " "(kernel 2.6)" msgstr "" +"Mediante il filesystem sysfs e i moduli <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">i2c</ulink> distribuiti direttamente con il kernel Linux " +"(kernel 2.6)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:179 @@ -154,6 +176,9 @@ msgid "" "url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " "type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> packages (kernel 2.4)" msgstr "" +"Mediante il filesystem proc e i moduli i2c dai pacchetti <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">m_sensors e i2c</ulink> (kernel 2.4)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:185 @@ -162,6 +187,9 @@ msgid "" "url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " "type=\"http\">lm_sensors</ulink> package" msgstr "" +"Mediante la libreria libsensors fornita con il pacchetto <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors</ulink>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:195 @@ -169,6 +197,9 @@ msgid "" "Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" " "type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)." msgstr "" +"Modulo del kernel Linux <ulink " +"url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" type=\"http\">i8k</ulink>" +" (per i laptop Dell Inspiron)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:201 @@ -176,16 +207,19 @@ msgid "" "Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" type=\"http" "\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)." msgstr "" +"Modulo del kernel Linux <ulink " +"url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" type=\"http\">ibm-" +"acpi</ulink> (per i laptop IBM)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:207 msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel." -msgstr "" +msgstr "Moduli del kernel Linux PowerPC therm_adt746x e therm_windtunnel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:211 msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module." -msgstr "" +msgstr "Modulo del kernel Linux iMac G5 Windfarm." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:215 @@ -194,6 +228,9 @@ msgid "" "type=\"http\">hddtemp</ulink> daemon for reading temperatures from " "S.M.A.R.T. equipped disks." msgstr "" +"Demone <ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" " +"type=\"http\">hddtemp</ulink> per leggere le temperature dei dischi forniti " +"si tecnologia S.M.A.R.T." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 @@ -202,6 +239,9 @@ msgid "" "url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> module. (for " "HP and Toshiba Satellite Laptops)" msgstr "" +"Modulo del kernel <ulink " +"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> (per laptop HP" +" e Toshiba Satellite)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:227 @@ -210,6 +250,9 @@ msgid "" "url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-" "settings</ulink> )." msgstr "" +"Schede grafiche NVIDIA via libNVCtrl (fornito con <ulink " +"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\">nvidia-" +"settings</ulink>)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:162 @@ -217,6 +260,9 @@ msgid "" "A number of sensor interfaces are supported, which should be configured " "before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Sono supportate dierse interfacce per i sensori, che dovrebbero essere " +"configurate prima di aggiungere MATE Sensors Applet al " +"pannello:<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:236 @@ -226,6 +272,10 @@ msgid "" "<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors " "Monitor</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" +"Per aggiungere <application>MATE Sensors Applet</application> al pannello " +"fare click col pulsante destro del mouse per aprire il menu del pannello, " +"quindi selezionare <menuchoice> <guimenu>Aggiungi al Pannello</guimenu> " +"<guimenuitem>Hardware Sensors Monitor</guimenuitem> </menuchoice>." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:247 @@ -240,6 +290,10 @@ msgid "" " and will display a sensible default sensor if found (such as the " "temperature of the CPU)." msgstr "" +"Quando si aggiunge per la prima volta <application>MATE Sensors " +"Applet</application> ad un pannello, l'applet cercherà di controllare ogni " +"sensore disponibile, e, se lo trova, mostrerà un sensore predefinito (come " +"ad esempio la temperatura della CPU)." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:251 @@ -249,6 +303,10 @@ msgid "" "</menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-" "preferences\"/>)." msgstr "" +"Molti utenti potranno personalizzare la visualizzazione a loro piacimento, " +"cosa che può essere fatta mediante il menu <menuchoice> " +"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> </menuchoice> (vedi <xref linkend" +"=\"sensors-applet-preferences\"/>)." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:262 @@ -263,6 +321,10 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the " "pop-up menu." msgstr "" +"Per configurare <application>MATE Sensors Applet</application>, fare click " +"destro sullìapplet, quindi selezionare " +"<menuchoice><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> dal menu a " +"comparsa." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:267 @@ -270,16 +332,18 @@ msgid "" "The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window " "contains the following tabbed sections:" msgstr "" +"La finestra <menuchoice><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> " +"le seguenti sezioni:" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:287 msgid "General Options" -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "Impostazioni Generali" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:290 msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostra i sensori sul pannello con</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:294 @@ -290,16 +354,22 @@ msgid "" " sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the " "progression of the sensor value over time." msgstr "" +"Questa opzione seleziona in che modo visualizzare i sensori sul pannello con" +" la loro etichetta o icona e il loro valore, oppure non avere alcun " +"identificatore per ciascun sensore e mostrare solo il loro valore oppure, " +"ancora, semplicemente mostrare un'icona per ciascun sensore. È inoltre " +"possibile mostrare un grafico per ciascun sensore che visualizza la " +"variazione del valore nel tempo." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:300 msgid "Default: icon with value." -msgstr "" +msgstr "Predefinito: icona e valore" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:304 msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Posizione preferita dei valori dei sensori</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 @@ -307,11 +377,13 @@ msgid "" "Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or" " with the value shown below the icon / label." msgstr "" +"I sensori possono essere mostrati o con il loro valoro accanto l'icona / " +"etichetta , o con il valore mostrato al di sotto dell'icona / etichetta." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:311 msgid "Default: beside labels / icons." -msgstr "" +msgstr "Predefinito: accanto etichette / icone." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:314 @@ -320,11 +392,14 @@ msgid "" "best position to ensure all sensor elements are visible will be used " "instead." msgstr "" +"Se non c'è spazio a sufficienza sul pannello per utilizzare la posizione " +"richiesta, verrà invece utilizzata la migliore disposizione affinché siano " +"visibili tutti gli elementi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:321 msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni grafico (pixel)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:325 @@ -333,16 +408,20 @@ msgid "" "width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the" " height of the graph (when displayed on the left or right panel)." msgstr "" +"Quando si mostrano i sensori in forma di grafico, la dimensione del grafico " +"imposta o l'ampiezza del grafico (quando sono visualizzati sul pannello " +"superiore o inferiore), o l'altezza del grafico (quando sono visualizzati " +"nel pannelo di sinistra o di destra)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:329 msgid "Default: 42 pixels." -msgstr "" +msgstr "Predefinito: 42 pixel" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:333 msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Scala di temperatura</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -350,31 +429,34 @@ msgid "" "Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius " "are supported)." msgstr "" +"Quale scala di temperatura utilizzare per i sensori (sono supportate le " +"scale Kelvin, Fahrenheit o Celsius)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:339 msgid "Default: Celsius." -msgstr "" +msgstr "Predefinito: Celsius." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:343 msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Intervallo di aggiornamento</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel." msgstr "" +"Quanto spesso aggiornare i valori di ciascun sensore mostrati sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:349 msgid "Default: 2 seconds." -msgstr "" +msgstr "Predefinito: 2 secondi." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostra notifiche</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:357 @@ -382,16 +464,18 @@ msgid "" "If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when " "alarm conditions occur." msgstr "" +"se abilitata, questa voce consente a MATE Sensors Applet di mostrare " +"notifiche all'utente quando si verificano condizioni di allarme." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Default: Enabled." -msgstr "" +msgstr "Predefinito: Attivato." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:361 msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled." -msgstr "" +msgstr "Gli allarmi dei singoli sensori devono essere abilitati anch'essi." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:372 @@ -401,17 +485,20 @@ msgstr "Sensori" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:378 msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface." -msgstr "" +msgstr "Un ID fisso per identificare il sensore nel pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:382 msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel." msgstr "" +"Un'icona selezionabile dall'utente per identificare il sensore nel pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:387 msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel." msgstr "" +"Una etichetta modificabile dall'utente per identificare il sensore sul " +"pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:392 @@ -419,6 +506,8 @@ msgid "" "A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of " "the sensor within the panel." msgstr "" +"Una casella di spunta per consentire all'utente di abilitare / disabilitare " +"il monitoraggio e la visualizzazione del sensore sul pannello." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:373 @@ -430,6 +519,12 @@ msgid "" " finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see " "<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" msgstr "" +"La scheda Sensori nella finestra Preferenze fornisce le opzioni per " +"configurare ogni singolo sensore. Ciascun sensore è elencato nella sua " +"specifica interfaccia, assieme a <_:itemizedlist-1/> il pulsante " +"<guibutton>Proprietà</guibutton> consente ad un sensore specifico di essere " +"configurato più in finemente, mediante una finestra autonoma. (Vedi <xref " +"linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:404 @@ -446,6 +541,12 @@ msgid "" "well as set the color for the thermometer displayed within the icons of " "temperature sensors." msgstr "" +"Ciascun sensore può essere configurato con diverse opzioni, inclusa la " +"possibilità di scalare il valore del sensore, o di eseguire un allarme se " +"viene raggiunto un certo valore alto o basso che sia. Se fosse necessario si" +" può inoltre selezionare l'icona del sensore. I valori di alto e basso " +"possono essere impiegati per scalare il grafico, oltre che ad impostare il " +"colore del termometro mostrato tra le icone dei sensori di temperatura." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:414 @@ -455,43 +556,52 @@ msgid "" "read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the " "'offset' to produce the final value." msgstr "" +"Il valore del sensore può essere scalato in modo lineare consentendo " +"all'utente di specificare un moltiplicatore ed uno scarto o offset per " +"ciascun sensore. Quando viene letto ciascun valore del sensore, questo viene" +" prima moltiplicato per il fattore di scala e poi sommato al valore di " +"offset per produrre il risultato finale. " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:423 msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>moltiplicatore del valore del sensore</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:427 msgid "" "This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value." msgstr "" +"Quest'opzione permette all'utente di specificare il valore del coefficiente " +"moltiplicativo del valore del sensore." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "Default: 1.0" -msgstr "" +msgstr "Predefinito: 1.0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:434 msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Scarto del valore del sensore</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:438 msgid "" "This option allows the user to specify the offset for the sensor value." msgstr "" +"Questa opzione permette all'utente di specificare lo scarto del valore del " +"sensore." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:440 msgid "Default: 0.0" -msgstr "" +msgstr "Predefinito: 0.0" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:444 msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Valore minimo del sensore</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:448 @@ -500,16 +610,19 @@ msgid "" " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" +"Il limite al quale emettere un segnale di allarme se il sensore cade sotto a" +" questo valore. Questo valore è anche utilizzato per scalare la " +"visualizzazione del grafico e dellle icone della temperatura." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462 msgid "Default: dependent on sensor type" -msgstr "" +msgstr "Predefinito: dipende dal tipo di sensore" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:455 msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Valore massimo del sensore</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 @@ -518,11 +631,14 @@ msgid "" " This value is also used to scale the display of the graph and temperature " "icons." msgstr "" +"Il valore limite al quale emettere un segnale di allarme se il sensore si " +"alza oltre questo indice. Questo valore è anche utilizzato per scalare la " +"visualizzazione del grafico e delle icone della temperatura." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:466 msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Abilitare allarme</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:470 @@ -533,21 +649,27 @@ msgid "" " enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat " "interval seconds." msgstr "" +"Questa opzione consente all'utente di attivare il controllo con allarme per " +"questo sensore. Quando il valore del sensore si alza sopra o cade sotto il " +"suo valore massimo o minimo, si verificherà la condizione di allarme Ciò " +"mostrerà (se abilitata) una notifica all'utente, ed eseguirà l'appropriato " +"Comando di Allarme ogni numero di secondi specificato dal parametro " +"Intervallo di ripetizione dell'Allarme." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:477 msgid "Default: disabled" -msgstr "" +msgstr "Predefinito: disattivato." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:479 msgid "Alarms will only execute for active sensors" -msgstr "" +msgstr "L'allarme verrà eseguito solo per i sensori attivi" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:486 msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Intervallo di ripetizione dell'Allarme (sec)</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:490 @@ -556,11 +678,14 @@ msgid "" "value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition" " occurs." msgstr "" +"Quanto spesso ripetere il comando di allarme quando si è nella condizione di" +" allarme. Un valore paria 0 specifica di eseguire l'allarme solo una volta, " +"quando si supera il valore di guardia." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:495 msgid "Default: 0 seconds" -msgstr "" +msgstr "Predefinito: 0 secondi." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:497 @@ -569,11 +694,14 @@ msgid "" "time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm " "condition has occurred." msgstr "" +"Se le notifiche sono attivate, una notifica verrà visualizzata ogni volta " +"che l'allarme viene eseguito anche per avvisare l'utente che la condizione " +"di allarme è stata raggiunta." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:508 msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>comando dell'allarme massimo</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:512 @@ -581,16 +709,18 @@ msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or above the upper limit." msgstr "" +"Il comando da eseguire ad ogni intervallo di ripetizione quando il valore di" +" un sensore è uguale o superiore al limite superiore impostato. " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527 msgid "Default: none" -msgstr "" +msgstr "Predefinito: nessuno" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:520 msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Comando dell'allarme minimo</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:524 @@ -598,11 +728,13 @@ msgid "" "The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " "equal to or below the lower limit." msgstr "" +"Il comando da eseguire ad ogni intervallo di ripetizione quando il valore di" +" un sensore è uguale o inferiore al limite impostato. " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:531 msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Riproduci un suono quando si verifica l'allarme</guilabel>" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:548 @@ -611,6 +743,8 @@ msgid "" "<userinput><command>esdplay " "/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" msgstr "" +"<userinput><command>esdplay " +"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:535 @@ -621,12 +755,19 @@ msgid "" "<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). " "<_:screen-1/>" msgstr "" +"È possibile riprodurre un suono quando si verifica l'allarme usando il " +"comando <command>esdplay</command> che dovrebbe essere disponibile come " +"parte dell'installazione standard di MATE. (Nota: se questo non dovesse " +"funzionare, potreste provare con il comando <command>aplay</command>che è il" +" riproduttore di suoni predefinito di ALSA)." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:554 msgid "" "<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Mostrare una finestra per notificare che è avvenuto " +"l'allarme</guilabel>" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:566 @@ -635,6 +776,8 @@ msgid "" "<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " "--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>" msgstr "" +"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " +"--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:559 @@ -645,12 +788,19 @@ msgid "" "more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink " "type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>." msgstr "" +"Il programma <command>Zenity</command> può essere impiegato per creare " +"finestre di dialogo sul display dell'utente corrente, e che può quindi " +"essere utilizzato per creare messaggi di notifica a pop-up quando si " +"verifica una condizione di allarme. <_:screen-1/> Per maggiori informazioni " +"su Zenity consultate la <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:zenity\">documentazione di Zenity</ulink>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:575 msgid "" "<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>" msgstr "" +"<guilabel>Combinare più comandi in un solo comando di allarme</guilabel>" #. (itstool) path: para/screen #: C/index.docbook:587 @@ -660,6 +810,9 @@ msgid "" " zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " "occurred\"</command></userinput>" msgstr "" +"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" +" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " +"occurred\"</command></userinput>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:581 @@ -668,11 +821,14 @@ msgid "" "\"&&\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a " "dialog via Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>" msgstr "" +"È possibile eseguire più comandi uno dopo l'altro utilizzandop il costrutto " +"\"&&\" per separarli. Per riprodurre un suono e visualizzare un " +"messaggio pop-up può essere utilizzata la seguente istruzione: <_:screen-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:597 msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Icona del sensore</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:601 @@ -680,16 +836,18 @@ msgid "" "Provides a list of available icons to allow the user to select one to " "represent this sensor." msgstr "" +"Fornisce un elenco delle icone disponibili per consentire all'utente di " +"selezionarne una per rappresentare questo sensore." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:606 msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Colore del grafico</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:610 msgid "The color to use to display the graph for the sensor." -msgstr "" +msgstr "Il colore da usare per mostrare il grafico del sensore." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:613 @@ -697,11 +855,13 @@ msgid "" "To accurately display graphs both the high and low values for the sensor " "need to be set correctly." msgstr "" +"Per mostrare accuratamente i grafici di un sensore devono essere impostati " +"correttamente i valori massimo e minimo del sensore." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:644 msgid "About MATE Sensors Applet" -msgstr "" +msgstr "Informazioni su MATE Sensors Applet" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:645 @@ -713,6 +873,12 @@ msgid "" "visit the <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-" "applet/\" type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>." msgstr "" +"L'applet originale è stata scritta da Alex Murray " +"(<email>[email protected]</email>). <application>MATE Sensor " +"Applet</application> è lo sviluppo ulteriore del team sviluppatori MATE. Per" +" trovare più informazioni su </application>MATE Sensors Applet</application>" +" , visitate la pagina del <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-" +"sensors-applet/\" type=\"http\">Progetto MATE Sensors Applet</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:653 @@ -721,6 +887,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-" "desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Sensors Applet o" +" su questo manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">pagina del progetto</ulink>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:668 @@ -731,6 +900,12 @@ msgid "" "can be found at this <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">link</ulink>, or " "in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" +"Questo documento è distribuito sotto i termini della GNU General Public " +"license come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " +"licenza, o (a vostra discrezione) una qualsiasi versione successiva. Una " +"copia della licenza può essere trovata <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:gpl\">qui</ulink>, o nel file COPYING incluso con il codice " +"sorgente di questo programma." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |