diff options
Diffstat (limited to 'help/tr/tr.po')
-rw-r--r-- | help/tr/tr.po | 1047 |
1 files changed, 1047 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po new file mode 100644 index 0000000..031482c --- /dev/null +++ b/help/tr/tr.po @@ -0,0 +1,1047 @@ +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Butterfly <[email protected]>, 2018 +# mauron, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-04 19:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:41+0000\n" +"Last-Translator: mauron, 2018\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" +"Fatih Demir <[email protected]>, 2000.\n" +"Görkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\n" +"Barış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\n" +"Muhammet Kara <[email protected]>, 2011.\n" +"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" +"hsngrms <[email protected]>, 2012\n" +"mauron, 2012, 2013, 2014\n" +"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n" +"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:32 +msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1" +msgstr "MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacık Kılavuzu V2.1" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Development</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Geliştiricileri</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:37 +msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" +msgstr "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan " +"sensors within the panel." +msgstr "" +"MATE Donanım Algılayıcı Uygulamacığı panelde sıcaklık, voltaj ve vantilatör " +"algılayıcılarının değerlerini görüntüler." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Bu belgeyi kopyalama, dağıtma ve/veya değiştirme izni, değişmez bölümsüz, ön" +" kapak metinsiz ve arka kapak metinsiz şekilde GNU Free Documentation " +"License (GNU Özgür Belgeleme Lisansı, GFDL), sürüm 1.1 ya da Free Software " +"Foundation tarafından yayınlanan daha yeni bir sürüm kapsamında verilmiştir." +" GFDL'in bir kopyasını bu <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">bağlantıda</ulink> ya da bu kılavuzla dağıtılan COPYING-" +"DOCS dosyasında bulabilirsiniz." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Bu kılavuz, GFDL (GNU Özgür Belgelendirme Lisansı) kapsamında yayınlanan " +"MATE kılavuzları koleksiyonunun bir parçasıdır. Bu kılavuzu koleksiyondan " +"ayrı bir biçimde dağıtmak istiyorsanız, lisansın 6. bölümünde açıklandığı " +"gibi kılavuza lisansın bir kopyasını ilave ederek yapabilirsiniz." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Firmalar tarafından ürün ve hizmetlerinin ayırt edilmeleri için " +"kullandıkları isimlerin birçoğu tescilli marka olarak ayrılmıştır. Bu " +"isimlerin MATE belgelendirilmesinde yer alması ve MATE Belgelendirme Projesi" +" mensupları bu tescilli markalardan haberdar edildikleri durumda, isimlerin " +"ilk harfi ya da tamamı büyük harflerle yazılır." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"BELGE OLDUĞU GİBİ, AÇIK VEYA ZIMNİ HİÇBİR TÜRLÜ GARANTİ OLMADAN SUNULMUŞTUR," +" Kİ BUNA SINIRLAMA OLMAKSIZIN BELGE VEYA BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMLERİNİN" +" BELLİ BİR AMACA UYGUN OLMALARI, KUSURDAN ARINMIŞ OLMALARI VEYA HAK " +"İHLALİNDE BULUNMAMALARI GARANTİLERİ OLMAMASI DA DAHİLDİR. BELGE VE BELGENİN " +"DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMLERİNİN KALİTESİ, DOĞRULUĞU VE PERFORMANSINA İLİŞKİN TÜM " +"RİSK SİZE AİTTİR. HERHANGİ BİR BELGE VEYA BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMÜNÜN " +"KUSURLU OLMASI HALİNDE, GEREKLİ SERVİS, ONARIM VE DÜZELTMENİN ÜCRETİNİ SİZ " +"ÜSTLENİRSİNİZ (İLK YAZAR, HAZIRLAYAN VEYA HERHANGİ BİR KATILIMCI DEĞİL). BU " +"GARANTİ REDDİ BU LİSANSIN TEMEL BİR PARÇASINI OLUŞTURMAKTADIR. HERHANGİ BİR " +"BELGENİN VEYA BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ BİR SÜRÜMÜNÜN KULLANIMINA SADECE BU " +"GARANTİ REDDİ ALTINDA İZİN VERİLMİŞTİR; VE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"HİÇBİR KOŞULDA VE HİÇBİR YASAL TEORİDE, Kİ BU TAZMİNAT YÜKÜMLÜLÜĞÜ (İHMAK DE" +" DAHİL), KONTRATO VEYA BAŞKA BİR ŞEKİLİ DE İÇERİR, BELGEYİ VE BELGENİN " +"DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMLERİNİ İLK YAZAN, YAZAR, HERHANGİ BİR KATKIDA BULUNAN, " +"DAĞITAN VEYA BU TARAFLARIN HERHANGİ BİR TEDARİKÇİSİ HERHANGİ DOĞRUDAN, " +"DOLAYLI, ÖZEL, ARIZİ ZARARLARDAN HERHANGİ BİR KİŞİ SORUMLU DEĞİLDİR, Kİ " +"BUNA BU TÜR KAYIPLAR HAKKINDA BU TARFAFIN BİLGİLENDİRİLMİŞ OLMASI GEREKSE " +"BİLE SINIRLANMAMIŞ OLMAK ÜZERE ŞEREFİYE KAYBI, İŞ DURMASI, BİLGİSAYAR " +"BOZULMASI VE YANLIŞ ÇALIŞMASI VEYA BELGENİN VE BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ " +"SÜRÜMLERİNİN KULLANIMINDAN VEYA KULLANIMIYLA İLİŞKİLİ TÜM KAYIPLAR DAHİLDİR." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"BELGE VE BELGENİN DEĞİŞTİRİLMİŞ SÜRÜMLERİ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE " +"(YANİ GNU ÖZGÜR BELGE LİSANSI) KAPSAMINDA, ŞU KONULARDA ANLAŞMAYLA " +"SUNULMUŞTUR: <_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>" +msgstr "<surname>MATE Geliştiricileri</surname> <affiliation> </affiliation>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:77 +msgid "" +"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " +"</affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " +"</affiliation>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:119 +msgid "Alex Murray <email>[email protected]</email>" +msgstr "Alex Murray <email>[email protected]</email>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>MATE Donanım Algılayıcı Uygulamacığı Kılavuzu V2.1</revnumber> " +"<date>Ocak 2006</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:127 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet." +msgstr "" +"Bu kılavuz MATE Donanım Algılayıcı Uygulamacığının 1.10 sürümünü tasvir " +"eder." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:130 +msgid "Feedback" +msgstr "Geri bildirim" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:131 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Bu kılavuz veya MATE Donanım Algılayıcı Uygulamacığı hakkında hata " +"raporlamak veya öneride bulunmak için <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Geri Bildirim Sayfasındaki</ulink> " +"yönergeleri izleyin." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:139 +msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>" +msgstr "<primary>MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığı</primary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:145 +msgid "Introduction" +msgstr "Başlangıç" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:148 +msgid "MATE Sensors Applet" +msgstr "MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığı" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:152 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/applet_in_panel.png' " +"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" +msgstr "" +"external ref='figures/applet_in_panel.png' " +"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:150 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet " +"with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>3 algılayıcısı " +"etkinleştirilmiş MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığı.</phrase> " +"</textobject>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:161 +msgid "" +"<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to " +"monitor the health of your computer in a simple display on your desktop." +msgstr "" +"<application>MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığı</application> " +"bilgisayarınızın sağlığını masaüstünüzde sade bir görüntülemeyle izlemeniz " +"için kolay bir yol sağlar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:170 +msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules" +msgstr "Linux çekirdeği ACPI modülleri üzerinden ACPI termal bölgeleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:174 +msgid "Linux kernel i2c modules" +msgstr "Linux çekirdeği i2c öbekleri" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"Via the sysfs filesystem and <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with the kernel " +"(kernel 2.6)" +msgstr "" +"sysfs dosya sistemi ve doğrudan çekirdek (sürüm 2.6) ile dağıtılan <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">i2c</ulink> öbekleri vasıtasıyla" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"Via the proc filesystem and i2c modules from the <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> packages (kernel 2.4)" +msgstr "" +"proc dosya sistemi ile <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors ve i2c</ulink> paketlerinden i2c öbekleri (çekirdek" +" 2.4) vasıtasıyla" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:189 +msgid "" +"Via the libsensors library provided with the <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors</ulink> package" +msgstr "" +"<ulink url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors</ulink> paketi tarafından sağlanan libsensors " +"kütüphanesi vasıtasıyla" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:199 +msgid "" +"Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" " +"type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)." +msgstr "" +"Linux çekirdeği <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" " +"type=\"http\">i8k</ulink> öbeği (Dell Inspiron diz üstü bilgisayarları " +"için)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:205 +msgid "" +"Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" type=\"http" +"\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)." +msgstr "" +"Linux çekirdeği <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" type=\"http" +"\">ibm-acpi</ulink> öbeği (IBM diz üstü bilgisayarlar için)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel." +msgstr "Linux çekirdeği PowerPC therm_adt746x ve therm_windtunnel öbekleri." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:215 +msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module." +msgstr "Linux çekirdeği iMac G5 Windfarm öbeği." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:219 +msgid "" +"<ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" " +"type=\"http\">hddtemp</ulink> daemon for reading temperatures from " +"S.M.A.R.T. equipped disks." +msgstr "" +"S.M.A.R.T donanımlı disklerden sıcaklıkları okumak için <ulink " +"url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" type=\"http\">hddtemp</ulink> " +"servisi." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:225 +msgid "" +"Linux kernel <ulink " +"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> module. (for " +"HP and Toshiba Satellite Laptops)" +msgstr "" +"Linux çekirdeği <ulink " +"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> öbeği (HP ve " +"Toshiba Satellite diz üstü bilgisayarları için)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:231 +msgid "" +"NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with <ulink " +"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-" +"settings</ulink> )." +msgstr "" +"NVIDIA grafik kartları, libNVCtrl vasıtasıyla (<ulink " +"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-" +"settings</ulink> ile sağlanır)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:166 +msgid "" +"A number of sensor interfaces are supported, which should be configured " +"before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"MATE Donanım Algılayıcı Uygulamacığını panele eklemeden önce " +"yapılandırılması gereken bir dizi algılayıcı arayüzü desteklenir: " +"<_:itemizedlist-1/>" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:240 +msgid "" +"To add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel right-click" +" on the panel to open the panel pop-up menu, then choose <menuchoice> " +"<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors " +"Monitor</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" +"<application>MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığını</application> bir " +"panele eklemek için panelin menüsünü açmak amacıyla panele sağ tıklayın, " +"ardından <menuchoice> <guimenu>Panele ekle</guimenu> <guimenuitem>Donanım " +"Algılayıcıları İzleyicisi</guimenuitem> </menuchoice> unsurunu seçin." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:251 +msgid "Usage" +msgstr "Kullanım" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:252 +msgid "" +"When you add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel for " +"the first time, the applet will search for any available sensors to monitor," +" and will display a sensible default sensor if found (such as the " +"temperature of the CPU)." +msgstr "" +"<application>MATE Donanım Algılayıcısı Uygulamacığını</application> bir " +"panele ilk defa eklediğinizde, uygulamacık izlenecek mevcut algılayıcıları " +"arayacak ve bulursa mantıklı bir varsayılan algılayıcıyı görüntüleyecektir " +"(işlemcinin sıcaklığı gibi)." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:255 +msgid "" +"Most users will then want to customize the display to their liking, which " +"can be done via the <menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " +"</menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-" +"preferences\"/>)." +msgstr "" +"Kullanıcıların çoğu bunun ardından görüntüyü kendi tercihlerine göre " +"özelleştirmek isteyeceklerdir, ki bu menuchoice> " +"<guimenuitem>Tercihler</guimenuitem> </menuchoice> menü unsuru ile " +"yapılabilir (<xref linkend=\"sensors-applet-preferences\"/> sayfasına " +"bakın)." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:266 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:267 +msgid "" +"To configure <application>MATE Sensors Applet</application>, right-click on " +"the applet, then choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the " +"pop-up menu." +msgstr "" +"<application>MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığını</application> " +"yapılandırmak için uygulamacığın üzerine sağ tıklayın, ardından açılan " +"menüden <menuchoice><guimenuitem>Terichler</guimenuitem></menuchoice> " +"unsurunu seçin." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:271 +msgid "" +"The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window " +"contains the following tabbed sections:" +msgstr "" +"<menuchoice><guimenuitem>Tercihler</guimenuitem></menuchoice> penceresi " +"aşağıdaki sekme bölümlerini içerir:" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:291 +msgid "General Options" +msgstr "Genel Seçenekler" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:294 +msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Algılayıcıları panelde böyle görüntüle</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:298 +msgid "" +"This option selects whether to display sensors in the panel with either " +"their label or icon and their value, or to have no identifier for each " +"sensor and just display their values, or simply to display the icon for each" +" sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the " +"progression of the sensor value over time." +msgstr "" +"Bu seçenek, paneldeki algılayıcıların etiketleriyle veya ikonlarıyla ve " +"değerleriyle gösterilip gösterilmeyeceğini veya her algılayıcı için " +"tanımlayıcı olup olmayacağını ve sadece değerlerini görüntülemeyi ya da " +"sadece her bir algılayıcı için ikonu görüntülemeyi seçer. Ayrıca her bir " +"algılayıcı için algılayıcı değerinin zamanda değişimini gösteren bir grafik " +"de görüntülenebilir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:304 +msgid "Default: icon with value." +msgstr "Varsayılan: değerle beraber ikon." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:308 +msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Algılayıcı konumlarının tercih edilen konumları</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 +msgid "" +"Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or" +" with the value shown below the icon / label." +msgstr "" +"Algılayıcılar, değerleri ikonlarının / etiketlerinin yanında ya da ikonun / " +"etiketin altında gösterilebilirler." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "Default: beside labels / icons." +msgstr "Varsayılan: etiketlerin / ikonların yanında." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:318 +msgid "" +"If there is not enough room in the panel to use the requested position, the " +"best position to ensure all sensor elements are visible will be used " +"instead." +msgstr "" +"Eğer panelde istenilen konumu kullanmak için kafi yer yoksa, tüm unsurların " +"görüntülenmesini garantileyen en iyi konum onun yerine kullanılacaktır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:325 +msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Grafik boyutu (piksel)</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:329 +msgid "" +"When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the " +"width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the" +" height of the graph (when displayed on the left or right panel)." +msgstr "" +"Algılayıcılar grafik olarak görüntülendiklerinde, grafiğin ebadı ya grafiğin" +" genişliğini (üst veya alt panelde görüntülendiğinde) ya da grafiğin " +"yüksekliğini (sağ veya sol panelde görüntülendiğinde) ayarlar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:333 +msgid "Default: 42 pixels." +msgstr "Varsayılan: 42 piksel." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:337 +msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Sıcaklık ölçeği</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 +msgid "" +"Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius " +"are supported)." +msgstr "" +"Sıcaklık algılayıcıları için hangi ölçeğin kullanılacağı (Kelvin, Fahrenheit" +" ya da Celsius desteklenir)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:343 +msgid "Default: Celsius." +msgstr "Varsayılan: Celsius." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:347 +msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Güncelleme aralığı</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:351 +msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel." +msgstr "" +"Paneldeki her bir algılayıcının değerlerinin hangi sıklıkla güncelleneceği." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:353 +msgid "Default: 2 seconds." +msgstr "Varsayılan: 2 saniye." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:357 +msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Bildirimleri göster</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when " +"alarm conditions occur." +msgstr "" +"Eğer etkinleştirilirse, MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığı alarm " +"koşulları oluştuğunda kullanıcıya bildirim görüntüleyecektir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:363 +msgid "Default: Enabled." +msgstr "Varsayılan: Etkin." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:365 +msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled." +msgstr "Tekil algılayıcılar için de alarmların etkinleştirilmesi gerekir." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:376 +msgid "Sensors" +msgstr "Algılayıcılar" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface." +msgstr "Algılayıcıyı arayüzünde tanımlamak için sabit bir kimlik." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:386 +msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel." +msgstr "" +"Algılayıcıyı panelde tanımlamak için kullanıcı tarafından seçilebilir bir " +"ikon." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:391 +msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel." +msgstr "" +"Algılayıcıyı panelde tanımlamak için kullanıcı tarafından düzenlenebilir bir" +" etiket." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:396 +msgid "" +"A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of " +"the sensor within the panel." +msgstr "" +"Kullanıcının izlemeyi ve algılayıcının panelde görüntülenmesini " +"etkinleştirmesi / devre dışı bırakmasına imkân verecek bir seçme kutucuğu." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:377 +msgid "" +"The Sensors tab within the preferences window provides the options for " +"configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific" +" interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The " +"<guibutton>Properties</guibutton> button allows a specific sensor to be more" +" finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see " +"<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" +msgstr "" +"Tercihler penceresindeki Algılayıcılar sekmesi her bir algılayıcıyı " +"yapılandırmak için seçenekler sağlar. Her bir algılayıcı kendi belirli " +"arayüzü altında şu unsurlarla listelenir: <_:itemizedlist-1/> " +"<guibutton>Özellikler</guibutton> düğmesi belli bir algılayıcının daha " +"hassas bir şekilde yapılandırılmasına imkân verir ve bu amaç için ayrı bir " +"pencere kutusu sağlar. (<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-" +"dialog\"/> sayfasına bakın)" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:408 +msgid "Sensor Properties" +msgstr "Algılayıcı Özellikleri" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:410 +msgid "" +"Each sensor can be configured with a number of options, including the " +"possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain " +"low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if " +"required. The high and low values are used to scale the graph display, as " +"well as set the color for the thermometer displayed within the icons of " +"temperature sensors." +msgstr "" +"Her bir algılayıcı pek çok sayıda seçenek ile yapılandırılabilir, ki buna " +"algılayıcı değerini ölçeklendirme ve belirli bir düşük veya yüksek değere " +"ulaşıldığında alarm yürütme imkânı da dahildir. Algılayıcı ikonu da " +"gerekirse seçilebilir. Yüksek ve düşük değerler, grafik göstergesini " +"ölçeklemek ve sıcaklık algılayıcılarının ikonları içinde görüntülenen " +"termometrenin rengini ayarlamak için kullanılır." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "" +"The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to " +"specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is " +"read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the " +"'offset' to produce the final value." +msgstr "" +"Algılayıcı değeri, kullanıcının her bir algılayıcı için bir çarpan ve mahsup" +" belirlemesi sağlayarak doğrusal bir şekilde ölçeklendirilebilir. Her bir " +"algılayıcı değeri okunduğunda, son değeri elde etmek için önce 'çarpan' ile " +"çarpılır ve 'mahsup' ile toplanır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:427 +msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Algılayıcı değer çarpanı</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:431 +msgid "" +"This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value." +msgstr "" +"Bu seçenek, kullanıcının algılayıcı değerinin çarpanını belirlemesine imkân " +"verir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:433 +msgid "Default: 1.0" +msgstr "Varsayılan: 1,0" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:438 +msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Ofset algılayıcı değeri</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:442 +msgid "" +"This option allows the user to specify the offset for the sensor value." +msgstr "" +"Bu seçenek, kullanıcının algılayıcı değeri için mahsup veya ofseti " +"belirtmesine imkân verir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 +msgid "Default: 0.0" +msgstr "Varsayılan: 0,0" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:448 +msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Algılayıcı düşük değeri</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:452 +msgid "" +"The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value." +" This value is also used to scale the display of the graph and temperature " +"icons." +msgstr "" +"Eğer algılayıcı bu değerin altına düşerse, alarm tetiklenir. Bu değer aynı " +"zamanda grafik ve sıcaklık ikonlarının görüntüsünü ölçeklendirmek için " +"kullanılır." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:466 +msgid "Default: dependent on sensor type" +msgstr "Varsayılan: algılayıcı türüne göre değişir" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:459 +msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Algılayıcı yüksek değeri</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:463 +msgid "" +"The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value." +" This value is also used to scale the display of the graph and temperature " +"icons." +msgstr "" +"Eğer algılayıcı bu değeri aşarsa alarm tetiklenir. Bu değer aynı zamanda " +"grafik ve sıcaklık ikonlarının görüntüsünü ölçeklendirmek için kullanılır." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:470 +msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Alarmı etkinleştir</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 +msgid "" +"This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When" +" the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the " +"alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if" +" enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat " +"interval seconds." +msgstr "" +"Bu seçenek kullanıcının bu algılayıcı için alarm izlemesini " +"etkinleştirmesine imkân sağlar. Algılayıcı değeri yüksek değeri aştığında " +"veya düşük değerin altına düştüğünde alarm koşulları oluşacaktır. Bu, " +"kullanıcıya bir bildirim gösterecektir (eğer etkinleştirildiyse) ve uygun " +"Alarm Komutunu saniye olarak Alarm aralığı her tekrarlandığında " +"çalıştıracaktır." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:481 +msgid "Default: disabled" +msgstr "Varsayılan: devre dışı" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:483 +msgid "Alarms will only execute for active sensors" +msgstr "Alarmlar sadece etkin algılayıcılar için çalışır" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:490 +msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Alarmın tekrarlanma aralığı (saniye)</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:494 +msgid "" +"How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A " +"value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition" +" occurs." +msgstr "" +"Alarm koşulu oluştuğunda alarm komutunun hangi sıklıkla çalıştırılacağı. 0 " +"değeri, alarm koşulu oluştuğunda alarm komutunun sadece bir defa " +"çalıştırılacağını belirtir." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:499 +msgid "Default: 0 seconds" +msgstr "Varsayılan: 0 saniye" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:501 +msgid "" +"If notifications are also enabled, a notification will be displayed each " +"time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm " +"condition has occurred." +msgstr "" +"Eğer bildirimler de etkinleştirildiyse, kullanıcıya alarm koşulunun " +"oluştuğunu bildirmek için alarmın her çalıştırılmasında bir bildirim " +"görüntülenecektir." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:512 +msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Yüksek alarm komutu</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:516 +msgid "" +"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " +"equal to or above the upper limit." +msgstr "" +"Algılayıcı değeri üst sınıra eşit olduğunda veya bu değeri aştığında, " +"alarmın aralıkların ardından her bir çalıştırılmasında çalıştırılacak komut." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:519 C/index.docbook:531 +msgid "Default: none" +msgstr "Varsayılan: yok" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:524 +msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Düşük alarm komutu</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:528 +msgid "" +"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " +"equal to or below the lower limit." +msgstr "" +"Algılayıcı değeri altt sınıra eşit olduğunda veya bu değerin altına " +"düştüğünde, alarmın aralıkların ardından her bir çalıştırılmasında " +"çalıştırılacak komut." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:535 +msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Alarm meydana geldiğinde bir ses çal</guilabel>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:552 +#, no-wrap +msgid "" +"<userinput><command>esdplay " +"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" +msgstr "" +"<userinput><command>esdplay " +"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:539 +msgid "" +"You can play a sound when the alarm occurs by using the command " +"<command>esdplay</command> which should be available as part of the standard" +" MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try " +"<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). " +"<_:screen-1/>" +msgstr "" +"Alarm oluştuğunda standart MATE kurulumunun bir parçası olması gereken " +"<command>esdplay</command> komutuyla bir ses çalabilirsiniz. (Not: eğer bu " +"komut çalışmıyorsa, varsayılan ALSA ses çalıcısı olan " +"<command>aplay</command> komutunu deneyebilirsiniz). <_:screen-1/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:558 +msgid "" +"<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Alarmın oluştuğunu bildiren bir pencere aç</guilabel>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:570 +#, no-wrap +msgid "" +"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " +"--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>" +msgstr "" +"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Algılayıcı Alarmı\" " +"--text=\"Algılayıcı Alarmı oluştu\"</command></userinput>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:563 +msgid "" +"The program <command>zenity</command> can be used to create dialog boxes to " +"be displayed on the users current display, and can thus be used to create " +"pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For " +"more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>." +msgstr "" +"<command>zenity</command> programı, güncel kullanıcının ekranında " +"görüntülenecek diyalog kutuları oluşturmak için kullanılabilir, dolayısıyla " +"alarm meydana geldiğinde açılır pencere tarzı bildirimleri oluşturmak için " +"kullanılabilir. <_:screen-1/> Zenity hakkında daha fazla bilgi için lütfen " +"Zenity <ulink type=\"help\" url=\"help:zenity\">belgelendirmesine</ulink> " +"bakın." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:579 +msgid "" +"<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>" +msgstr "<guilabel>Birden çok komutu bir alarm komutuna birleştir</guilabel>" + +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:591 +#, no-wrap +msgid "" +"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" +" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " +"occurred\"</command></userinput>" +msgstr "" +"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" +" zenity --warning --title=\"Algılayıcı Alarmı\" --text=\"Algılayıcı Alarmı " +"oluştu\"</command></userinput>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:585 +msgid "" +"Multiple commands can be executed one after the other using the " +"\"&&\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a " +"dialog via Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>" +msgstr "" +"Birden çok komut, birbirlerinden \"&&\" ile ayrılarak birbirleri " +"ardına çalıştırılabilir. Bir ses çalmak için ve Zenity ile açılır bir " +"diyalog açmak için aşağıdaki komut kullanılabilir: <_:screen-1/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:601 +msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Algılayıcı ikonu</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:605 +msgid "" +"Provides a list of available icons to allow the user to select one to " +"represent this sensor." +msgstr "" +"Kullanıcının birini bu algılayıcıyı temsil etmesi için seçmesi amacıyla " +"mevcut ikonların bir listesini sağlar." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:610 +msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Grafik rengi</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:614 +msgid "The color to use to display the graph for the sensor." +msgstr "Algılayıcının grafiğini görüntülemek için kullanıclacak renk." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:617 +msgid "" +"To accurately display graphs both the high and low values for the sensor " +"need to be set correctly." +msgstr "" +"Grafikleri doğru şekilde görüntülemek için algılayıcıların hem yüksek hem de" +" düşük değerlerinin doğru şekilde ayarlanması gerekir." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:648 +msgid "About MATE Sensors Applet" +msgstr "MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığı Hakkında" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:649 +msgid "" +"The origin sensor applet was written by Alex Murray " +"(<email>[email protected]</email>). <application>MATE Sensors " +"Applet</application> is further develop by Mate dev team. To find more " +"information about <application>MATE Sensors Applet</application>, please " +"visit the <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-" +"applet/\" type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>." +msgstr "" +"Orijinal algılayıcı uygulamacığı Alex Murray " +"(<email>[email protected]</email>) tarafından geliştirilmişti. " +"<application>MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığı</application> " +"geliştirilmesi MATE geliştirme takımı tarafından devam etmektedir. " +"<application>MATE Donanım Algılayıcıları Uygulamacığı</application> " +"hakkında daha fazla bilgi için lütfen <ulink url=\"https://github.com/mate-" +"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">MATE Algılayıcı Uygulamacık " +"Projesi Ana Sayfasını</ulink> ziyaret edin." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:657 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " +"manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-" +"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>." +msgstr "" +"MATE Algılayıcı Uygulamacık veya bu kılavuz hakkında hata raporlamak veya " +"öneride bulunmak için <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-" +"sensors-applet/\" type=\"http\">proje ana sayfasındaki</ulink> yönergeleri " +"takip edin." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:672 +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">link</ulink>, or " +"in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" +"Bu program, Free Software Foundation yani Özgür Yazılım Vakfı tarafından " +"yayınlanan GNU Genel Kamu lisansının ya 2. sürümü, ya da (seçiminize göre) " +"daha sonraki herhangi bir sürümü kapsamında dağıtılmaktadır. Bu lisansın bir" +" kopyasını bu <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">bağlantıda</ulink> veya " +"bu programın kaynak kodundaki COPYING dosyasında bulabilirsiniz." + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "bağlantı" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Bu belgeyi kopyalama, dağıtma ve/veya değiştirme izni, değişmez bölümsüz, ön" +" kapak metinsiz ve arka kapak metinsiz şekilde GNU Free Documentation " +"License (GNU Özgür Belgeleme Lisansı, GFDL), sürüm 1.1 ya da Free Software " +"Foundation tarafından yayınlanan daha yeni bir sürüm kapsamında verilmiştir." +" GFDL'in bir kopyasını bu <_:ulink-1/> ya da bu kılavuzla dağıtılan " +"COPYING-DOCS dosyasında bulabilirsiniz." |