diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1337 |
1 files changed, 938 insertions, 399 deletions
@@ -1,23 +1,18 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team -# This file is distributed under the same license as the mate-sensors-applet package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Marco Mangiacavalli, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 -# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018 -# l3nn4rt, 2018 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Marco Z. <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-sensors-applet 1.23.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 19:14+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-22 20:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 07:35+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: 6d1bb5d393520b00f70a137a58397ea1_b5ba1e2 <22cc5e560e0d5b6554809bfb51b90403_882095>, 2021\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,469 +20,1013 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: org.mate.applets.SensorsApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -msgid "Sensors Applet Factory" -msgstr "Fabbrica Applet dei Sensori" - -#: org.mate.applets.SensorsApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -msgid "Hardware Sensors Monitor" -msgstr "Monitor Sensori Hardware" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: org.mate.applets.SensorsApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 -msgid "mate-sensors-applet" -msgstr "mate-sensors-applet" - -#: org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in:5 -msgid "Font size in points" -msgstr "Dimensione del carattere in punti" - -#: org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in:9 -msgid "Specify if show or hide sensor units" -msgstr "Specifica se mostrare o nascondere le unità dei sensori" - -#: org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in:13 -msgid "Set if display icons or text labels" -msgstr "Imposta se mostrare icone o etichette di testo" - -#: org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in:17 -msgid "Set value beside or below label" -msgstr "Imposta il valore accanto o sotto l'etichetta" - -#: org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in:21 -msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit" -msgstr "Mostra la temperatura in Kelvin, Celsius o Fahrenheit" - -#: org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in:25 -msgid "Whether to display notifications" -msgstr "Indica se visualizzare le notifiche" - -#: org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in:29 -msgid "Delay (in ms) between refreshes" -msgstr "Ritardo (in ms) tra gli aggiornamenti" - -#: org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in:33 +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Enrico , 2019\n" +"Alessandro Volturno, 2020, 2021" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:30 +msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1" +msgstr "Manuale di MATE Sensors Applet V2.1" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:31 +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Team Documentazione di MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" +msgstr "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:40 msgid "" -"The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)" +"MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan " +"sensors within the panel." msgstr "" -"La dimensione del grafico in pixel (larghezza se orizzontale, altezza se " -"verticale)" - -#: org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in:37 -msgid "List of sensors" -msgstr "Lista dei sensori" - -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:5 -msgid "Path to filename" -msgstr "Percorso del nome del file" +"MATE Sensors Applet mostra la lettura dei sensori di temperatura, voltaggio " +"e rotazione delle ventole all'interno del pannello." -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:9 -msgid "Sensor device ids" -msgstr "Id del dispositivo sensore" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:63 +msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>" +msgstr "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>" -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:13 -msgid "The sensor device interface" -msgstr "L'interfaccia del dispositivo del sensore" - -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:17 -msgid "User defined label" -msgstr "Etichetta definita dall'utente" - -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:21 -msgid "Whether a sensor is enabled or not" -msgstr "Indica se un sensore è abilitato o no" - -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:25 -msgid "Low value" -msgstr "Valore basso" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:73 +msgid "" +"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " +"</affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> " +"</affiliation>" -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:29 -msgid "High value" -msgstr "Valore alto" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Alex Murray <email>[email protected]</email>" +msgstr "Alex Murray <email>[email protected]</email>" -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:33 -msgid "Whether the sensor has its alarm enabled" -msgstr "Indica se il sensore ha l'allarme abilitato" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manuale di MATE Sensors Applet V2.1</revnumber> <date>Gennaio " +"2006</date> <_:revdescription-1/>" -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:37 -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:41 -msgid "Command to execute when the alarm is activated" -msgstr "Comando da eseguire quando l'allarme è attivato" +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:123 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet." +msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.10 di MATE Sensors Applet." -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:45 -msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)" -msgstr "Quanto spessop ogni allarme dovrebbe suonare (in secondi)" +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:126 +msgid "Feedback" +msgstr "Commenti" -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:49 -msgid "Used to identify a sensor in a list" -msgstr "Usato per identificare un sensore in una lista" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Sensors Applet o" +" su questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:135 +msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>" +msgstr "<primary>MATE Sensors Applet</primary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:141 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:144 +msgid "MATE Sensors Applet" +msgstr "MATE Sensors Applet " + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:148 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/applet_in_panel.png' " +"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" +msgstr "" +"external ref='figures/applet_in_panel.png' " +"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'" -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:53 -msgid "Multiplier" -msgstr "Moltiplicatore" - -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:57 -msgid "Offset" -msgstr "Differenza" - -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:61 -msgid "Icon type" -msgstr "Tipo di icona" - -#: org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in:65 -msgid "Color of the graph for the sensor" -msgstr "Colore del grafico per il sensore" +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:146 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet " +"with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet con" +" 3 sensori attivati.</phrase> </textobject>" -#: plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:60 plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 -#: plugins/i8k/i8k-plugin.c:48 plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47 -#: plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:56 plugins/acpi/acpi-plugin.c:54 -#: plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:157 +msgid "" +"<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to " +"monitor the health of your computer in a simple display on your desktop." +msgstr "" +"<application>MATE Sensors Applet </application> fornisce un modo conveniente" +" per monitorare la salute del vostro computer in un semplice display sulla " +"vostra scrivania." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:166 +msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules" +msgstr "ACPI thermal zones, mediante i moduli ACPI del kernel Linux " + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:170 +msgid "Linux kernel i2c modules" +msgstr "Moduli del kernel linux I2c" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:173 +msgid "" +"Via the sysfs filesystem and <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with the kernel " +"(kernel 2.6)" +msgstr "" +"Mediante il filesystem sysfs e i moduli <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">i2c</ulink> distribuiti direttamente con il kernel linux " +"(kernel 2.6)" -#: plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:65 plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:128 -#: plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:148 plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:173 -#: plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63 -#: plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:107 -msgid "GPU" -msgstr "GPU" - -#: plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:70 -msgid "CASE" -msgstr "CASE" - -#: plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:75 plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 -msgid "FAN" -msgstr "FAN" - -#: plugins/i8k/i8k-plugin.c:57 -msgid "FAN1" -msgstr "FAN1" - -#: plugins/i8k/i8k-plugin.c:66 -msgid "FAN2" -msgstr "FAN2" - -#: plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:71 -msgid "MiniPCI" -msgstr "MiniPCI" - -#: plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:95 -#: plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:107 -msgid "Battery" -msgstr "Batteria" - -#: plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:124 -msgid "Fan" -msgstr "Ventola" - -#: plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62 -msgid "CPU TEMP" -msgstr "TEMP CPU" - -#: plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46 sensors-applet/sensors-applet.c:326 -msgid "temperature" -msgstr "temperatura" - -#: plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:190 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambiente" - -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:417 -msgid "Sensors Applet Preferences" -msgstr "Impostazioni di Applet dei sensori" - -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:457 sensors-applet/sensors-applet.c:1288 -msgid "No sensors found!" -msgstr "Non è stato trovato alcun sensore!" - -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:463 -msgid "Display" -msgstr "Mostra" - -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:475 -msgid "label with value" -msgstr "etichetta con valore" - -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:476 -msgid "icon with value" -msgstr "icona con valore" - -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:477 -msgid "value only" -msgstr "solo valore" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:179 +msgid "" +"Via the proc filesystem and i2c modules from the <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> packages (kernel 2.4)" +msgstr "" +"Mediante il filesystem proc e i moduli i2c dai pacchetti <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">m_sensors e i2c</ulink> (kernel 2.4)" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:478 -msgid "icon only" -msgstr "solo icona" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"Via the libsensors library provided with the <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors</ulink> package" +msgstr "" +"Mediante la libreria libsensors fornita con il pacchetto <ulink " +"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" " +"type=\"http\">lm_sensors</ulink>" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:479 -msgid "graph only" -msgstr "solo grafico" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" " +"type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)." +msgstr "" +"Modulo del kernel linux <ulink " +"url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" type=\"http\">i8k</ulink>" +" (per i laptop Dell Inspiron)" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:492 -msgid "_Display sensors in panel as" -msgstr "_Mostra i sensori nel pannello con" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:201 +msgid "" +"Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" type=\"http" +"\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)." +msgstr "" +"Modulo del kernel linux <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" " +"type=\"http\">ibm-acpi</ulink> (per i laptop IBM)" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:504 -msgid "beside labels / icons" -msgstr "affianco etichette / icone" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:207 +msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel." +msgstr "Moduli del kernel linux PowerPC therm_adt746x e therm_windtunnel." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:505 -msgid "below labels / icons" -msgstr "etichette di sotto / icone" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module." +msgstr "Modulo del kernel linux iMac G5 Windfarm." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:518 -msgid "Preferred _position of sensor values" -msgstr "_Posizione preferita dei valori dei sensori" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:215 +msgid "" +"<ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" " +"type=\"http\">hddtemp</ulink> daemon for reading temperatures from " +"S.M.A.R.T. equipped disks." +msgstr "" +"Demone <ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" " +"type=\"http\">hddtemp</ulink> per leggere le temperature dei dischi forniti " +"della tecnologia S.M.A.R.T." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:530 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:221 +msgid "" +"Linux kernel <ulink " +"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> module. (for " +"HP and Toshiba Satellite Laptops)" +msgstr "" +"Modulo del kernel <ulink " +"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> (per laptop HP" +" e Toshiba Satellite)" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:531 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:227 +msgid "" +"NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with <ulink " +"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-" +"settings</ulink> )." +msgstr "" +"Schede grafiche NVIDIA via libNVCtrl (fornito con <ulink " +"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\">nvidia-" +"settings</ulink>)." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:532 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:162 +msgid "" +"A number of sensor interfaces are supported, which should be configured " +"before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" +"Sono supportate dierse interfacce per i sensori, che dovrebbero essere " +"configurate prima di aggiungere MATE Sensors Applet al " +"pannello:<_:itemizedlist-1/>" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:545 -msgid "_Temperature scale" -msgstr "Scala di _temperatura" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:236 +msgid "" +"To add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel right-click" +" on the panel to open the panel pop-up menu, then choose <menuchoice> " +"<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors " +"Monitor</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" +"Per aggiungere <application>MATE Sensors Applet</application> al pannello " +"fare click col pulsante destro del mouse per aprire il menu del pannello, " +"quindi selezionare <menuchoice> <guimenu>Aggiungi al Pannello</guimenu> " +"<guimenuitem>Monitor Sensori Hardware </guimenuitem> </menuchoice>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:247 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "" +"When you add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel for " +"the first time, the applet will search for any available sensors to monitor," +" and will display a sensible default sensor if found (such as the " +"temperature of the CPU)." +msgstr "" +"Quando si aggiunge per la prima volta <application>MATE Sensors " +"Applet</application> ad un pannello, l'applet cercherà di controllare ogni " +"sensore disponibile, e, se lo trova, mostrerà un sensore predefinito (come " +"ad esempio la temperatura della CPU)." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:571 -msgid "Graph _size (pixels)" -msgstr "_Dimensioni grafico (pixel)" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:251 +msgid "" +"Most users will then want to customize the display to their liking, which " +"can be done via the <menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> " +"</menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-" +"preferences\"/>)." +msgstr "" +"Molti utenti potranno personalizzare la visualizzazione a loro piacimento, " +"cosa che può essere fatta mediante il menu <menuchoice> " +"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> </menuchoice> (vedi <xref linkend" +"=\"sensors-applet-preferences\"/>)." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:262 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:263 +msgid "" +"To configure <application>MATE Sensors Applet</application>, right-click on " +"the applet, then choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the " +"pop-up menu." +msgstr "" +"Per configurare <application>MATE Sensors Applet</application>, fare click " +"destro sull'applet, quindi selezionare " +"<menuchoice><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> dal menu a " +"comparsa." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:583 -msgid "Show _units" -msgstr "Mostra _unità" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:267 +msgid "" +"The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window " +"contains the following tabbed sections:" +msgstr "" +"La finestra <menuchoice><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> " +"contiene le seguenti sezioni:" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:591 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:287 +msgid "General Options" +msgstr "Impostazioni generali" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:618 -msgid "Update _interval (secs)" -msgstr "_Intervallo di aggiornamento (sec)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:290 +msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Mostra i sensori sul pannello come</guilabel>" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:628 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"This option selects whether to display sensors in the panel with either " +"their label or icon and their value, or to have no identifier for each " +"sensor and just display their values, or simply to display the icon for each" +" sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the " +"progression of the sensor value over time." +msgstr "" +"Questa opzione seleziona se visualizzare i sensori sul pannello con la loro " +"etichetta o con l'icona e il loro valore, oppure non avere alcun " +"identificatore per ciascun sensore e mostrare solo il loro valore oppure, " +"ancora, semplicemente mostrare un'icona per ciascun sensore. È inoltre " +"possibile mostrare un grafico per ciascun sensore che visualizza la " +"variazione del valore nel tempo." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:300 +msgid "Default: icon with value." +msgstr "Predefinito: icona e valore." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:304 +msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Posizione preferita dei valori dei sensori</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:308 +msgid "" +"Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or" +" with the value shown below the icon / label." +msgstr "" +"I sensori possono essere mostrati o con il loro valore a fianco dell'icona /" +" etichetta , o con il valore mostrato al di sotto dell'icona / etichetta." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:638 -msgid "Display _notifications" -msgstr "Mostra _notifiche" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:311 +msgid "Default: beside labels / icons." +msgstr "Predefinito: a fianco etichette / icone." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:772 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensore" +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:314 +msgid "" +"If there is not enough room in the panel to use the requested position, the " +"best position to ensure all sensor elements are visible will be used " +"instead." +msgstr "" +"Se non c'è spazio a sufficienza sul pannello per utilizzare la posizione " +"richiesta, verrà invece utilizzata la migliore disposizione affinché siano " +"visibili tutti gli elementi." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:779 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:321 +msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Dimensioni grafico (pixel)</guilabel>" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:789 -msgid "Labels can be edited directly by clicking on them." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:325 +msgid "" +"When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the " +"width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the" +" height of the graph (when displayed on the left or right panel)." msgstr "" -"Le etichette possono essere modificate direttamente cliccando su di esse" - -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:790 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" +"Quando si mostrano i sensori in forma di grafico, la dimensione del grafico " +"imposta l'ampiezza del grafico (quando sono visualizzati sul pannello " +"superiore o inferiore), o l'altezza del grafico (quando sono visualizzati " +"nel pannello di sinistra o di destra)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:329 +msgid "Default: 42 pixels." +msgstr "Predefinito: 42 pixel." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:333 +msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Scala temperatura</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 +msgid "" +"Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius " +"are supported)." +msgstr "" +"Quale scala di temperatura utilizzare per i sensori (sono supportate le " +"scale Kelvin, Fahrenheit o Celsius)." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:339 +msgid "Default: Celsius." +msgstr "Predefinito: Celsius." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:343 +msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Intervallo di aggiornamento</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 +msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel." +msgstr "" +"Quanto spesso aggiornare i valori di ciascun sensore mostrati sul pannello." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:799 sensors-applet/sensor-config-dialog.c:443 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:349 +msgid "Default: 2 seconds." +msgstr "Predefinito: 2 secondi." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:831 -msgid "_Up" -msgstr "_Su" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:353 +msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Mostra notifiche</guilabel>" -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:839 -msgid "_Down" -msgstr "_Giù" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:357 +msgid "" +"If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when " +"alarm conditions occur." +msgstr "" +"Se abilitata, questa voce consente a MATE Sensors Applet di mostrare " +"notifiche all'utente quando si verificano condizioni di allarme." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:873 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietà" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:359 +msgid "Default: Enabled." +msgstr "Predefinito: Attivato." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:920 -msgid "General Options" -msgstr "Impostazioni generali" +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled." +msgstr "Gli allarmi dei singoli sensori devono essere abilitati anch'essi." -#: sensors-applet/prefs-dialog.c:924 +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:372 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: sensors-applet/sensors-applet.h:57 -msgid "RPM" -msgstr "RPM" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:378 +msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface." +msgstr "Un ID fisso per identificare il sensore nel pannello." -#: sensors-applet/sensors-applet.h:58 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: sensors-applet/sensors-applet.h:59 -msgid "A" -msgstr "A" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel." +msgstr "" +"Un'icona selezionabile dall'utente per identificare il sensore sul pannello." -#: sensors-applet/active-sensor.c:563 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:387 +msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel." +msgstr "" +"Una etichetta modificabile dall'utente per identificare il sensore sul " +"pannello." -#: sensors-applet/about-dialog.c:40 +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:392 msgid "" -"Copyright © 2005-2009 Alex Murray\n" -"Copyright © 2011 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of " +"the sensor within the panel." msgstr "" -"Copyright © 2005-2009 Alex Murray\n" -"Copyright © 2011 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2012-2020 Gli sviluppatori di MATE" - -#: sensors-applet/about-dialog.c:46 -msgid "translator-credits" -msgstr " " +"Una casella di spunta per consentire all'utente di abilitare / disabilitare " +"il monitoraggio e la visualizzazione del sensore sul pannello." -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:388 +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:373 +msgid "" +"The Sensors tab within the preferences window provides the options for " +"configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific" +" interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The " +"<guibutton>Properties</guibutton> button allows a specific sensor to be more" +" finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see " +"<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" +msgstr "" +"La scheda Sensori nella finestra Preferenze fornisce le opzioni per " +"configurare ogni singolo sensore. Ciascun sensore è elencato nella sua " +"specifica interfaccia, assieme al <_:itemizedlist-1/> pulsante " +"<guibutton>Proprietà</guibutton> consente ad un sensore specifico di essere " +"configurato più in finemente, mediante una finestra autonoma. (Vedi <xref " +"linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:404 msgid "Sensor Properties" msgstr "Proprietà del sensore" -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:416 -msgid "Graph" -msgstr "Grafico" - -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:429 -msgid "Graph Color" -msgstr "Colore grafico" - -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:432 -msgid "Graph _color" -msgstr "_Colore grafico" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:406 +msgid "" +"Each sensor can be configured with a number of options, including the " +"possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain " +"low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if " +"required. The high and low values are used to scale the graph display, as " +"well as set the color for the thermometer displayed within the icons of " +"temperature sensors." +msgstr "" +"Ciascun sensore può essere configurato con diverse opzioni, inclusa la " +"possibilità di scalare il valore del sensore, o di eseguire un allarme se " +"viene raggiunto un certo valore alto o basso che sia. Se fosse necessario si" +" può inoltre selezionare l'icona del sensore. I valori di alto e basso sono " +"impiegati per scalare il grafico, oltre che per impostare il colore del " +"termometro mostrato tra le icone dei sensori di temperatura." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 +msgid "" +"The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to " +"specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is " +"read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the " +"'offset' to produce the final value." +msgstr "" +"Il valore del sensore può essere scalato in modo lineare consentendo " +"all'utente di specificare un moltiplicatore ed uno scarto o offset per " +"ciascun sensore. Quando viene letto ciascun valore del sensore, questo viene" +" prima moltiplicato per il fattore di scala e poi sommato al valore di " +"offset per produrre il risultato finale. " + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 +msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>" +msgstr "<guilabel>moltiplicatore del valore del sensore</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:427 +msgid "" +"This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value." +msgstr "" +"Quest'opzione permette all'utente di specificare il valore del coefficiente " +"moltiplicativo del valore del sensore." -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:486 -msgid "Sensor _icon" -msgstr "_Icona sensore" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:429 +msgid "Default: 1.0" +msgstr "Predefinito: 1.0" -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:492 -msgid "Scaling Parameters" -msgstr "Parametri di correzione" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 +msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Offset del valore del sensore</guilabel>" -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:521 -msgid "Sensor value _multiplier" -msgstr "_Moltiplicatore del valore del sensore" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:438 +msgid "" +"This option allows the user to specify the offset for the sensor value." +msgstr "" +"Questa opzione permette all'utente di specificare l'offset del valore del " +"sensore." -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:549 -msgid "Sensor value _offset" -msgstr "Scart_o del valore del sensore" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:440 +msgid "Default: 0.0" +msgstr "Predefinito: 0.0" -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:558 -msgid "Sensor Limits" -msgstr "Limiti sensore" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:444 +msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Valore minimo del sensore</guilabel>" -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:586 -msgid "Sensor _low value" -msgstr "Valore _minimo del sensore" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:448 +msgid "" +"The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value." +" This value is also used to scale the display of the graph and temperature " +"icons." +msgstr "" +"Il limite al quale emettere un segnale di allarme se il sensore cade al di " +"sotto di questo valore. Esso è anche utilizzato per scalare la " +"visualizzazione del grafico e delle icone della temperatura." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462 +msgid "Default: dependent on sensor type" +msgstr "Predefinito: dipende dal tipo di sensore" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:455 +msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Valore massimo del sensore</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:459 +msgid "" +"The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value." +" This value is also used to scale the display of the graph and temperature " +"icons." +msgstr "" +"Il valore limite al quale emettere un segnale di allarme se il sensore si " +"alza oltre questo valore. Esso è anche utilizzato per scalare la " +"visualizzazione del grafico e delle icone della temperatura." -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:614 -msgid "Sensor _high value" -msgstr "Valore m_assimo del sensore" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:466 +msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Abilita allarme</guilabel>" -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:622 -#: sensors-applet/sensors-applet.c:365 -msgid "Alarm" -msgstr "Allarme" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When" +" the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the " +"alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if" +" enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat " +"interval seconds." +msgstr "" +"Questa opzione consente all'utente di attivare il controllo con allarme per " +"questo sensore. Quando il valore del sensore si alza sopra il suo valore " +"massimo o cade sotto a quello minimo, si verificherà la condizione di " +"allarme Ciò mostrerà (se abilitata) una notifica all'utente, ed eseguirà " +"l'appropriato comando di allarme ogni tot di secondi come specificato dal " +"parametro Intervallo di ripetizione dell'allarme." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:477 +msgid "Default: disabled" +msgstr "Predefinito: disattivato." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:479 +msgid "Alarms will only execute for active sensors" +msgstr "L'allarme verrà eseguito solo per i sensori attivi" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 +msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Intervallo di ripetizione dell'allarme (sec)</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:490 +msgid "" +"How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A " +"value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition" +" occurs." +msgstr "" +"Quanto spesso ripetere il comando di allarme quando si è nella condizione di" +" allarme. Il valore 0 specifica di eseguire l'allarme solo una volta, quando" +" si supera il valore di guardia." -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:651 -msgid "Alarm _repeat interval (secs)" -msgstr "Intervallo di _ripetizione dell'allarme (sec)" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 +msgid "Default: 0 seconds" +msgstr "Predefinito: 0 secondi." -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:670 -msgid "Lo_w alarm command" -msgstr "Comando dell'allarme _minimo" +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:497 +msgid "" +"If notifications are also enabled, a notification will be displayed each " +"time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm " +"condition has occurred." +msgstr "" +"Se le notifiche sono attivate, una notifica verrà visualizzata ogni volta " +"che l'allarme viene eseguito anche per avvisare l'utente che la condizione " +"di allarme è stata raggiunta." -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:691 -msgid "Hi_gh alarm command" -msgstr "Comando dell'allarme m_assimo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:508 +msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>" +msgstr "<guilabel>comando dell'allarme massimo</guilabel>" -#: sensors-applet/sensor-config-dialog.c:704 -msgid "_Enable alarm" -msgstr "_Abilitare allarme" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:512 +msgid "" +"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " +"equal to or above the upper limit." +msgstr "" +"Il comando da eseguire ad ogni intervallo di ripetizione quando il valore di" +" un sensore è uguale o superiore al limite massimo impostato. " -#: sensors-applet/sensors-applet.c:238 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferenze" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527 +msgid "Default: none" +msgstr "Predefinito: nessuno." -#: sensors-applet/sensors-applet.c:241 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:520 +msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Comando dell'allarme minimo</guilabel>" -#: sensors-applet/sensors-applet.c:244 -msgid "_About" -msgstr "_Informazioni" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:524 +msgid "" +"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is " +"equal to or below the lower limit." +msgstr "" +"Il comando da eseguire ad ogni intervallo di ripetizione quando il valore di" +" un sensore è uguale o inferiore al limite minimo impostato. " -#: sensors-applet/sensors-applet.c:307 -msgid "is very low" -msgstr "è molto basso" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:531 +msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Riproduci un suono quando si verifica l'allarme</guilabel>" -#: sensors-applet/sensors-applet.c:308 -msgid "lower limit" -msgstr "limite inferiore" +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:548 +#, no-wrap +msgid "" +"<userinput><command>esdplay " +"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" +msgstr "" +"<userinput><command>esdplay " +"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>" -#: sensors-applet/sensors-applet.c:313 -msgid "is very high" -msgstr "è molto alto" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:535 +msgid "" +"You can play a sound when the alarm occurs by using the command " +"<command>esdplay</command> which should be available as part of the standard" +" MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try " +"<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). " +"<_:screen-1/>" +msgstr "" +"È possibile riprodurre un suono quando si verifica l'allarme usando il " +"comando <command>esdplay</command> che dovrebbe essere disponibile come " +"parte dell'installazione standard di MATE. (Nota: se questo non dovesse " +"funzionare, potreste provare con il comando <command>aplay</command>che è il" +" riproduttore di suoni predefinito di ALSA). <_:screen-1/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 +msgid "" +"<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>" +msgstr "" +"<guilabel>Mostrare una finestra per notificare che è avvenuto " +"l'allarme</guilabel>" -#: sensors-applet/sensors-applet.c:314 -msgid "upper limit" -msgstr "limite superiore" +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:566 +#, no-wrap +msgid "" +"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" " +"--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>" +msgstr "" +"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Allarme\" --text=\"Si è " +"verificato un allarme da un sensore\"</command></userinput>" -#: sensors-applet/sensors-applet.c:325 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:559 +msgid "" +"The program <command>zenity</command> can be used to create dialog boxes to " +"be displayed on the users current display, and can thus be used to create " +"pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For " +"more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>." +msgstr "" +"Il programma <command>Zenity</command> può essere impiegato per creare " +"finestre di dialogo sul display dell'utente corrente, e che può quindi " +"essere utilizzato per creare messaggi di notifica acomparsa quando si " +"verifica una condizione di allarme. <_:screen-1/> Per maggiori informazioni " +"su Zenity consultare la <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:zenity\">documentazione di Zenity</ulink>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>" +msgstr "" +"<guilabel>Combinare più comandi in un solo comando di allarme</guilabel>" -#: sensors-applet/sensors-applet.c:345 -msgid "Voltage" -msgstr "Voltaggio" +#. (itstool) path: para/screen +#: C/index.docbook:587 +#, no-wrap +msgid "" +"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" +" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm " +"occurred\"</command></userinput>" +msgstr "" +"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &&" +" zenity --warning --title=\"Allarme\" --text=\"Si è verificato un allarme da" +" un sensore\"</command></userinput>" -#: sensors-applet/sensors-applet.c:346 -msgid "voltage" -msgstr "voltaggio" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:581 +msgid "" +"Multiple commands can be executed one after the other using the " +"\"&&\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a " +"dialog via Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>" +msgstr "" +"È possibile eseguire più comandi uno dopo l'altro utilizzando il costrutto " +"\"&&\" per separarli. Per riprodurre un suono e visualizzare un " +"messaggio a comparsa può essere utilizzata la seguente istruzione: " +"<_:screen-1/>" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:597 +msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Icona del sensore</guilabel>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:601 +msgid "" +"Provides a list of available icons to allow the user to select one to " +"represent this sensor." +msgstr "" +"Fornisce un elenco delle icone disponibili per consentire all'utente di " +"selezionarne una per rappresentare questo sensore." -#: sensors-applet/sensors-applet.c:351 -msgid "Fan Speed" -msgstr "Velocità della ventola" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:606 +msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Colore del grafico</guilabel>" -#: sensors-applet/sensors-applet.c:352 -msgid "fan speed" -msgstr "velocità della ventola" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:610 +msgid "The color to use to display the graph for the sensor." +msgstr "Il colore da usare per mostrare il grafico del sensore." -#: sensors-applet/sensors-applet.c:357 -msgid "Current" -msgstr "Corrente" +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:613 +msgid "" +"To accurately display graphs both the high and low values for the sensor " +"need to be set correctly." +msgstr "" +"Per mostrare accuratamente i grafici di un sensore devono essere impostati " +"correttamente i valori di massimo e minimo del sensore." -#: sensors-applet/sensors-applet.c:358 -msgid "current" -msgstr "corrente" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:644 +msgid "About MATE Sensors Applet" +msgstr "Informazioni su MATE Sensors Applet" -#: sensors-applet/sensors-applet.c:379 -#, c-format -msgid "Error updating sensor %s" -msgstr "Errore nell'aggiornamento del sensore %s" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:645 +msgid "" +"The origin sensor applet was written by Alex Murray " +"(<email>[email protected]</email>). <application>MATE Sensors " +"Applet</application> is further develop by MATE Dev team. To find more " +"information about <application>MATE Sensors Applet</application>, please " +"visit the <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-" +"applet/\" type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>." +msgstr "" +"L'applet sensors originale è stata scritta da Alex Murray " +"(<email>[email protected]</email>). <application>MATE Sensor " +"Applet</application> è lo sviluppo ulteriore del team sviluppatori MATE. Per" +" trovare più informazioni su <application>MATE Sensors Applet</application> " +", visitate la pagina del <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-" +"sensors-applet/\" type=\"http\">Progetto MATE Sensors Applet</ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:653 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this " +"manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-" +"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>." +msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su MATE Sensors Applet o" +" su questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink " +"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" " +"type=\"http\">pagina del progetto</ulink>." -#: sensors-applet/sensors-applet.c:380 -#, c-format +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:668 +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this <ulink type=\"https\" " +"url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\">link</ulink>, " +"or in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" +"Questo documento è distribuito sotto i termini della GNU General Public " +"license come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della " +"licenza, o (a vostra discrezione) una qualsiasi versione successiva. Una " +"copia della licenza può essere trovata a questo <ulink type=\"https\" " +"url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-" +"licenses/gpl-2.0.txt\">indirizzo</ulink>, o nel file COPYING incluso con il " +"codice sorgente di questo programma." + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "collegamento" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " +"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e senza testi " +"di frontespizio. Potete trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " +"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 msgid "" -"An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located " -"at %s." +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Si è verificato un errore nel tentativo di aggiornare il valore del sensore " -"%s collocato in %s." +"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali di MATE distribuita in " +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" +" 6 della licenza." -#: sensors-applet/sensors-applet.c:481 -msgid "No sensors enabled!" -msgstr "Nessun sensore attivo!" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " +"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al progetto di documentazione MATE " +"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " +"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SULLA BASE DEL \"COME È\", SENZA GARANZIE DI " +"ALCUN TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE " +"GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO " +"PRIVI DI DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE " +"NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO " +"AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO " +"O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE " +"MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI " +"EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO " +"DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI " +"COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE " +"ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI " +"MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA " +"GARANZIA;" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " +"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " +"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, " +"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O " +"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI " +"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " +"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " +"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" +" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " +"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" +" <_:orderedlist-1/>" |