summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/da/da.po
blob: c7ee22079376e4fbd5ce031b2e5d2cf253ab257d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-04 19:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
"\"\\n\"\n"
"\"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\\n\"\n"
"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:32
msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1"
msgstr "Manual for panelprogrammet MATE-sensorer version 2.1"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:33
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Development</holder>"
msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-udvikling</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>"
msgstr "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:42
msgid ""
"MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan "
"sensors within the panel."
msgstr ""
"Panelprogrammet MATE-sensorer viser læsninger fra temperatur, spænding og "
"blæsersensorer i panelet."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;"
" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">henvisning</ulink> "
"eller i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under "
"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, "
"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet "
"i afsnit 6 af denne licens."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af  MATE-"
"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR"
" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT,  ELLER"
" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM"
" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED"
" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU"
" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:67
msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>"
msgstr "<surname>MATE-udvikling</surname> <affiliation> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:77
msgid ""
"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> "
"</affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> "
"</affiliation>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:119
msgid "Alex Murray <email>murray.alex@gmail.com</email>"
msgstr "Alex Murray <email>murray.alex@gmail.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:115
msgid ""
"<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January "
"2006</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Manual for panelprogrammet MATE-sensorer version 2.1</revnumber> "
"<date>Januar 2006</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:127
msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet."
msgstr "Denne manual beskriver version 1.10 af panelprogrammet MATE-sensorer."

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:130
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbagemeldinger"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:131
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør panelprogrammet"
" MATE-sensorer eller denne manual, så følg retningslinjerne i <ulink "
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE's side for "
"tilbagemeldinger</ulink>."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:139
msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>"
msgstr "<primary>Panelprogrammet MATE-sensorer</primary>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:145
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:148
msgid "MATE Sensors Applet"
msgstr "Panelprogrammet MATE-sensorer"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:152
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet_in_panel.png' "
"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'"
msgstr ""
"external ref='figures/applet_in_panel.png' "
"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:150
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet "
"with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Panelprogrammet MATE-"
"sensorer med 3 sensorer aktiveret.</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:161
msgid ""
"<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to "
"monitor the health of your computer in a simple display on your desktop."
msgstr ""
"Panelprogrammet <application>MATE-sensorer</application> tilbyder en nem "
"måde at overvåge helbredet for din computer i en simpel visning på dit "
"skrivebord."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:170
msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules"
msgstr "ACPI-termiske zoner, via Linuxkernens ACPI-moduler"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:174
msgid "Linux kernel i2c modules"
msgstr "Linuxkernens i2c-moduler"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:177
msgid ""
"Via the sysfs filesystem and <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with the kernel "
"(kernel 2.6)"
msgstr ""
"Via sysfs-filsystemet og <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">i2c</ulink>-moduler distribueret direkte med kernen (kernen "
"2.6)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:183
msgid ""
"Via the proc filesystem and i2c modules from the <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> packages (kernel 2.4)"
msgstr ""
"Via proc-filsystemet og i2c-moduler fra pakkerne <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">lm_sensors og i2c</ulink> (kerne 2.4)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:189
msgid ""
"Via the libsensors library provided with the <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">lm_sensors</ulink> package"
msgstr ""
"Via biblioteket libsensors tilbudt med pakken <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">lm_sensors</ulink>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:199
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" "
"type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)."
msgstr ""
"Linuxkernens <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" "
"type=\"http\">i8k</ulink>-modul (for Dell Inspiron Laptops)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:205
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" type=\"http"
"\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)."
msgstr ""
"Linuxkernens <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" type=\"http"
"\">ibm-acpi</ulink>-modul (for IBM Laptops)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:211
msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel."
msgstr "Linuxkernens PowerPC-moduler therm_adt746x og therm_windtunnel."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:215
msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module."
msgstr "Linuxkernens iMac G5 Windfarm-modul."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:219
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" "
"type=\"http\">hddtemp</ulink> daemon for reading temperatures from "
"S.M.A.R.T. equipped disks."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" "
"type=\"http\">hddtemp</ulink>-dæmon til at læse temperaturer fra diske med "
"S.M.A.R.T.-udstyr."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:225
msgid ""
"Linux kernel <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> module. (for "
"HP and Toshiba Satellite Laptops)"
msgstr ""
"Linuxkernens <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink>-modul. (for HP"
" og Toshiba Satellite Laptops)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:231
msgid ""
"NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with <ulink "
"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-"
"settings</ulink> )."
msgstr ""
"NVIDIA-grafikkort via libNVCtrl (tilbudt med <ulink "
"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-"
"settings</ulink> )."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:166
msgid ""
"A number of sensor interfaces are supported, which should be configured "
"before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Et antal sensorgrænseflader er understøttet, som skal konfigureres før "
"tilføjelse af panelprogrammet MATE-sensorer til panelet: <_:itemizedlist-1/>"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:240
msgid ""
"To add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel right-click"
" on the panel to open the panel pop-up menu, then choose <menuchoice> "
"<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors "
"Monitor</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"For at tilføje Panelprogrammet <application>MATE-sensorer</application> til "
"et panel, højreklik for at åbne panelets pop op-menu, vælg så <menuchoice> "
"<guimenu>Tilføj til panel</guimenu> <guimenuitem>Overvågning af "
"udstyrssensorer</guimenuitem> </menuchoice>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:251
msgid "Usage"
msgstr "Forbrug"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:252
msgid ""
"When you add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel for "
"the first time, the applet will search for any available sensors to monitor,"
" and will display a sensible default sensor if found (such as the "
"temperature of the CPU)."
msgstr ""
"Når du tilføjer panelprogrammet <application>MATE-sensorer</application> til"
" et panel for den første gang, så vil panelprogrammet søge for tilgængelige "
"sensorer at overvåge, og vil vise en fornuftig standardsensor hvis fundet "
"(såsom cpu'ens temperatur)."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:255
msgid ""
"Most users will then want to customize the display to their liking, which "
"can be done via the <menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
"</menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-"
"preferences\"/>)."
msgstr ""
"De fleste brugere vil ønske at tilpasse visningen til deres ønske, hvilket "
"kan gøres via menuelementet <menuchoice> "
"<guimenuitem>Præferencer</guimenuitem> </menuchoice> (se <xref linkend"
"=\"sensors-applet-preferences\"/>)."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:266
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:267
msgid ""
"To configure <application>MATE Sensors Applet</application>, right-click on "
"the applet, then choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the "
"pop-up menu."
msgstr ""
"For at konfigurere panelprogrammet <application>MATE-sensorer</application>,"
" højreklik på panelprogrammet, vælg så "
"<menuchoice><guimenuitem>Præferencer</guimenuitem></menuchoice> fra pop op-"
"menuen."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:271
msgid ""
"The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window "
"contains the following tabbed sections:"
msgstr ""
"Vinduet <menuchoice><guimenuitem>Præferencer</guimenuitem></menuchoice> "
"indeholder de følgende faneblade:"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:291
msgid "General Options"
msgstr "Generelle indstillinger"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:294
msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Vis sensorer i panel som</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:298
msgid ""
"This option selects whether to display sensors in the panel with either "
"their label or icon and their value, or to have no identifier for each "
"sensor and just display their values, or simply to display the icon for each"
" sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the "
"progression of the sensor value over time."
msgstr ""
"Denne indstilling vælger om sensorer vises i panelet med enten deres etiket "
"eller deres værdi, eller uden identifikator for hver sensor og bare en "
"visning af deres værdier, eller simpelthen at vise ikonet for hver sensor. "
"En graf kan også vises for hver sensor, der viser progressionen for "
"sensorværdien over tid."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:304
msgid "Default: icon with value."
msgstr "Standard: ikon med værdi."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:308
msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Foretrukken position for sensorværdier</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312
msgid ""
"Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or"
" with the value shown below the icon / label."
msgstr ""
"Sensorer kan blive vist med enten deres værdi ved siden af deres ikon/etiket"
" eller med værdien vist under ikonet/etiketten."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
msgid "Default: beside labels / icons."
msgstr "Standard: ved siden af etiketter/ikoner."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:318
msgid ""
"If there is not enough room in the panel to use the requested position, the "
"best position to ensure all sensor elements are visible will be used "
"instead."
msgstr ""
"Hvis der ikke er nok plads i panelet til at bruge den anmodte position, vil "
"den bedste position, der sikrer at alle sensorelementer er synlige blive "
"brugt i stedet for."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:325
msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Grafstørrelse (billedpunkter)</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:329
msgid ""
"When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the "
"width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the"
" height of the graph (when displayed on the left or right panel)."
msgstr ""
"Når sensorer vises som grafer, angiver størrelsen på grafen enten bredden på"
" grafen (når vist på enten top- eller bundpanel) eller højden på grafen (når"
" vist til venstre eller højre panel)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:333
msgid "Default: 42 pixels."
msgstr "Standard: 42 billedpunkter."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:337
msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Temperaturskala</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:341
msgid ""
"Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius "
"are supported)."
msgstr ""
"Hvilken skal skal bruges for temperatursensorer (Kelvin, Fahrenheit eller "
"Celcius er understøttet)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:343
msgid "Default: Celsius."
msgstr "Standard: Celsius."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:347
msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Opdateringsinterval</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:351
msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel."
msgstr "Hvor ofte skal værdierne for hver sensor vist i panelet opdateres."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:353
msgid "Default: 2 seconds."
msgstr "Standard: 2 sekunder."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:357
msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Vis påmindelser</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid ""
"If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when "
"alarm conditions occur."
msgstr ""
"Hvis aktivere vil panelprogrammet MATE-sensorer vise påmindelser til "
"brugeren, når alarmbetingelser opstår."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
msgid "Default: Enabled."
msgstr "Standard: Aktiveret."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:365
msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled."
msgstr "Alarmer for individuelle sensorer skal også være aktiveret."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:376
msgid "Sensors"
msgstr "Sensorer"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:382
msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface."
msgstr "En fast id til at identificere sensoren i sin grænseflade."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:386
msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel."
msgstr "Et brugervalgt ikon til at identificere sensoren i panelet."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:391
msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel."
msgstr "En brugerredigeret etiket til at identificere sensoren i panelet."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:396
msgid ""
"A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of "
"the sensor within the panel."
msgstr ""
"En afkrydsningsboks så brugeren kan aktivere/deaktivere overvågning og "
"visning af sensoren i panelet."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:377
msgid ""
"The Sensors tab within the preferences window provides the options for "
"configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific"
" interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The "
"<guibutton>Properties</guibutton> button allows a specific sensor to be more"
" finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see "
"<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)"
msgstr ""
"Fanebladet sensorer i præferencevinduet tilbyder indstillingerne til "
"konfiguration af hver individuel sensor. Hver sensor er vist under sin "
"specifikke grænseflade, sammen med: <_:itemizedlist-1/> Knappen "
"<guibutton>Egenskaber</guibutton> gør det muligt for en specifik sensor at "
"blive mere fint konfigureret, da der tilbydes en separat vinduesboks til "
"dette formål. (se <xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:408
msgid "Sensor Properties"
msgstr "Sensoregenskaber"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:410
msgid ""
"Each sensor can be configured with a number of options, including the "
"possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain "
"low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if "
"required. The high and low values are used to scale the graph display, as "
"well as set the color for the thermometer displayed within the icons of "
"temperature sensors."
msgstr ""
"Hver sensor kan konfigureres med et antal indstillinger, inklusive mulighed "
"for at skalere sensorværdien og afvikle en alarm hvis en bestemt lav eller "
"høj værdi mødes. Sensorikonet kan også vælges hvis krævet. De høje og lave "
"værdier bruges til at skalere grafvisningen samt indstille farven for "
"termometeret vist i ikonerne med temperatursensorer."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:418
msgid ""
"The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to "
"specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is "
"read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the "
"'offset' to produce the final value."
msgstr ""
"Sensorværdien kan skaleres på en lineær måde ved at tillade brugeren at "
"angive en multiplikator og forskydning for hver sensor. Efterhånden som hver"
" sensor læses, bliver den først multipliceret af »multiplikatoren« og "
"summeret med »forskydningen« for at lave den endelige værdi."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:427
msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sensorværdimultiplikator</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:431
msgid ""
"This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value."
msgstr ""
"Denne indstilling gør det muligt at angive multiplikatoren for "
"sensorværdien."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:433
msgid "Default: 1.0"
msgstr "Standard: 1.0"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:438
msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sensorværdiforskydning</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:442
msgid ""
"This option allows the user to specify the offset for the sensor value."
msgstr ""
"Denne indstilling gør det muligt at angive forskydningen for sensorværdien."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:444
msgid "Default: 0.0"
msgstr "Standard: 0.0"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:448
msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sensor - lav værdi</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:452
msgid ""
"The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value."
" This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
"icons."
msgstr ""
"Værdien som udløser en alarm hvis sensoren går under denne værdi. Denne "
"værdi bruges også til at skalere visningen af grafen og temperaturikoner."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:466
msgid "Default: dependent on sensor type"
msgstr "Standard: afhængig af sensortype"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:459
msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sensor - høj værdi</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:463
msgid ""
"The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value."
" This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
"icons."
msgstr ""
"Værdien som udløser en alarm hvis sensoren går over denne værdi. Denne værdi"
" bruges også til at skalere visningen af grafen og temperaturikoner."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:470
msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Aktiver alarm</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:474
msgid ""
"This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When"
" the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the "
"alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if"
" enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat "
"interval seconds."
msgstr ""
"Denne indstilling gør det muligt at aktivere alarmovervågning for denne "
"sensor. Når sensorværdien er over, eller under dets høje eller eller lave "
"værdi vil alarmbetingelsen opstå. Dette vil vise en påmindelse for brugeren "
"(hvis aktiveret) og afvikle den passende alarmkommando hver "
"alarmgentagelsesintervalsekund."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:481
msgid "Default: disabled"
msgstr "Standard: deaktiveret"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:483
msgid "Alarms will only execute for active sensors"
msgstr "Alarmer vil kun afvikles for aktive sensorer"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:490
msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Alarmgentagelsesinterval (sek.)</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:494
msgid ""
"How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A "
"value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition"
" occurs."
msgstr ""
"Hvor ofte alarmkommandoen skal afvikles når alarmbetingelsen er opfyldt. En "
"værdi på 0 angiver afvikling af alarmen en gang, når alarmbetingelsen "
"opstår."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:499
msgid "Default: 0 seconds"
msgstr "Standard: 0 sekunder"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:501
msgid ""
"If notifications are also enabled, a notification will be displayed each "
"time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm "
"condition has occurred."
msgstr ""
"Hvis påmindelser også er aktiveret, vil en påmindelse også blive vist hver "
"gang alarmen afvikles for at påminde brugeren om, at en alarmbetingelse er "
"opstået."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:512
msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Alarmkommando - høj</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:516
msgid ""
"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
"equal to or above the upper limit."
msgstr ""
"Kommandoen der afvikles ved hvert gentagelsesinterval, når sensorværdien "
"svarer til eller er over den øvre grænse."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:519 C/index.docbook:531
msgid "Default: none"
msgstr "Standard: ingen"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:524
msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Alarmkommando - lav</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:528
msgid ""
"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
"equal to or below the lower limit."
msgstr ""
"Kommandoen der afvikles ved hvert gentagelsesinterval, når sensorværdien "
"svarer til eller er under den nedre grænse."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:535
msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Afspil en lyd når alarmen lyder</guilabel>"

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:552
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput><command>esdplay "
"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>"
msgstr ""
"<userinput><command>esdplay "
"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:539
msgid ""
"You can play a sound when the alarm occurs by using the command "
"<command>esdplay</command> which should be available as part of the standard"
" MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try "
"<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). "
"<_:screen-1/>"
msgstr ""
"Du kan afspille en lyd, når alarmen opstår ved at bruge kommandoen "
"<command>esdplay</command>, der bør være tilgængelig som en del af MATE-"
"installationen. (Bemærk: Hvis dette ikke fungerer, kan du også prøve "
"<command>aplay</command>, der er den gængse ALSA-lydafspiller). "
"<_:screen-1/>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:558
msgid ""
"<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Pop op-vindue til at påminde om at alarmen er opstået</guilabel>"

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:570
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" "
"--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>"
msgstr ""
"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" "
"--text=\"Sensoralarm\"</command></userinput>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:563
msgid ""
"The program <command>zenity</command> can be used to create dialog boxes to "
"be displayed on the users current display, and can thus be used to create "
"pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For "
"more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink "
"type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>."
msgstr ""
"Programmet <command>zenity</command> kan bruges til at oprette dialogbokse "
"til visning på brugerens nuværende skærm, og dermed bruges til at oprette "
"pop op-stilpåmindelser om at alarmen er opstået. <_:screen-1/> For "
"yderligere information jævnfør Zenity se venligst <ulink type=\"help\" "
"url=\"help:zenity\">dokumentation for Zenity</ulink>."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:579
msgid ""
"<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>"
msgstr "<guilabel> Kombiner flere kommandoer til en alarmkommando </guilabel>"

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:591
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &amp;&amp;"
" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm "
"occurred\"</command></userinput>"
msgstr ""
"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &amp;&amp;"
" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm "
"occurred\"</command></userinput>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:585
msgid ""
"Multiple commands can be executed one after the other using the "
"\"&amp;&amp;\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a "
"dialog via Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>"
msgstr ""
"Flere kommandoer kan afvikles efter hinanden ved at bruge "
"»&amp;&amp;«-konstruktionen som adskillelse. For at afspille lyd og en pop "
"op-dialog via Zenity kan den følgende kommando bruges: <_:screen-1/>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:601
msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sensorikon</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:605
msgid ""
"Provides a list of available icons to allow the user to select one to "
"represent this sensor."
msgstr ""
"Tilbyder en liste over tilgængelige ikoner så  brugeren kan vælge en til at "
"repræsentere denne sensor."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:610
msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Graffarve</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:614
msgid "The color to use to display the graph for the sensor."
msgstr "Farve på grafens sensor."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:617
msgid ""
"To accurately display graphs both the high and low values for the sensor "
"need to be set correctly."
msgstr ""
"For korrekt at vise grafer for både høje og lave værdier skal sensoren være "
"korrekt indstillet."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:648
msgid "About MATE Sensors Applet"
msgstr "Om panelprogrammet MATE-sensorer"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:649
msgid ""
"The origin sensor applet was written by Alex Murray "
"(<email>murray.alex@gmail.com</email>). <application>MATE Sensors "
"Applet</application> is further develop by Mate dev team. To find more "
"information about <application>MATE Sensors Applet</application>, please "
"visit the <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-"
"applet/\" type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>."
msgstr ""
"Det oprindelige sensorpanelprogram blev skrevet af Alex Murray "
"(<email>murray.alex@gmail.com</email>). <application>Panelprogrammet MATE-"
"sensorer</application> er yderligere udvikling af MATE-udviklingsholdet. For"
" at finde yderligere information om <application>Panelprogrammet MATE-"
"sensorer</application>, så besøg <ulink url=\"https://github.com/mate-"
"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">MATE-sensorers "
"projekthjemmeside</ulink>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:657
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
"manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-"
"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>."
msgstr ""
"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør panelprogrammet"
" MATE-sensorer eller denne manual, så følg retningslinjerne fra <ulink "
"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" "
"type=\"http\">projektets hjemmeside</ulink>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:672
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
"can be found at this <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">link</ulink>, or "
"in the file COPYING included with the source code of this program."
msgstr ""
"Dette program er distribueret under betingelserne i GNU General Public-"
"licensen, som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af "
"licensen, eller (efter dit vlag) enhver senere version. En kopi af denne "
"licens kan ses via denne <ulink type=\"help\" "
"url=\"help:gpl\">henvisning</ulink>, eller i filen COPYING inklusderet med "
"kildekoden for dette program."

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "henvisning"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;"
" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
"kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres "
"sammen med denne manual."