blob: 99fd76bf533d3ce9636adef843f9837d94a8fc77 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 09:06+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cmn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../org.mate.applets.SensorsApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sensors Applet Factory"
msgstr ""
#: ../org.mate.applets.SensorsApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Hardware Sensors Monitor"
msgstr ""
#: ../org.mate.applets.SensorsApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Displays temperature, fan speed and voltage sensor readings"
msgstr ""
#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Font size in points"
msgstr "字型尺寸以像點計量"
#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:2
msgid "Specify if show or hide sensor units"
msgstr "指定是否顯示或隱藏感應器單位"
#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Set if display icons or text labels"
msgstr "設定是否顯示圖示或文字標貼"
#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set value beside or below label"
msgstr "設定值在標貼的旁邊或下面"
#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit"
msgstr "以凱氏、攝氏或華氏顯示溫度"
#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether to display notifications"
msgstr "是否要顯示通知"
#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay (in ms) between refreshes"
msgstr "重新整理的間隔延遲 (毫秒)"
#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)"
msgstr "圖形大小以像素計量 (水平時為寬度,垂直時為高度)"
#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "List of sensors"
msgstr "感應器列表"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Path to filename"
msgstr "檔名路徑"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:2
msgid "Sensor device ids"
msgstr "感應器裝置識別號"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:3
msgid "The sensor device interface"
msgstr "感應器裝置介面"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:4
msgid "User defined label"
msgstr "使用者自訂標貼"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether a sensor is enabled or not"
msgstr "是否某個感應器已啟用"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Low value"
msgstr "低值"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:7
msgid "High value"
msgstr "高值"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the sensor has its alarm enabled"
msgstr "是否感應器已啟用其警示"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Command to execute when the alarm is activated"
msgstr "啟用警示時所執行的命令"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:10
msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)"
msgstr "每個警示應該發出聲響多久 (秒)"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:11
msgid "Used to identify a sensor in a list"
msgstr "用來在列表中識別感應器"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Multiplier"
msgstr "倍數"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:13
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Icon type"
msgstr "圖示型態"
#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.h:15
msgid "Color of the graph for the sensor"
msgstr "感應器的圖形顏色"
#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:61
#: ../plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:48
#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47
#: ../plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:57 ../plugins/acpi/acpi-plugin.c:54
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:66
#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:125 ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:145
#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:170
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63
#: ../plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:104
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:71
msgid "CASE"
msgstr "機殼"
#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:76
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 ../plugins/eee/eee-plugin.c:52
msgid "FAN"
msgstr "風扇"
#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:56
msgid "FAN1"
msgstr "風扇 1"
#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:64
msgid "FAN2"
msgstr "風扇 2"
#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:69
msgid "MiniPCI"
msgstr "MiniPCI"
#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:93
#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:104
msgid "Battery"
msgstr "電池"
#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:121
msgid "Fan"
msgstr "風扇"
#: ../plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62
msgid "CPU TEMP"
msgstr "CPU 溫度"
#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:324
msgid "temperature"
msgstr "溫度"
#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:186
msgid "Ambient"
msgstr "環境音樂"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:410
msgid "Sensors Applet Preferences"
msgstr "感應器小程式偏好設定"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:450
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:1361
msgid "No sensors found!"
msgstr "找不到任何感應器!"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:457
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:470
msgid "label with value"
msgstr "標貼與值"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:472
msgid "icon with value"
msgstr "圖示與值"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:474
msgid "value only"
msgstr "只有值"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:476
msgid "icon only"
msgstr "只有圖示"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:478
msgid "graph only"
msgstr "只有圖形"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:495
msgid "_Display sensors in panel as"
msgstr "在面板中顯示感應器為(_D)"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:510
msgid "beside labels / icons"
msgstr "在標貼/圖示旁邊"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:511
msgid "below labels / icons"
msgstr "標貼/圖示的下面"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:524
msgid "Preferred _position of sensor values"
msgstr "感應值的首選位置(_P)"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:536
msgid "Kelvin"
msgstr "凱氏"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:537
msgid "Celsius"
msgstr "攝氏"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:538
msgid "Fahrenheit"
msgstr "華氏"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:551
msgid "_Temperature scale"
msgstr "溫標(_T)"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:578
msgid "Graph _size (pixels)"
msgstr "圖形大小 (像素)(_S)"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:591
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:621
msgid "Update _interval (secs)"
msgstr "更新間隔 (秒)(_I)"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:631
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:642
msgid "Display _notifications"
msgstr "顯示通知(_N)"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:845
msgid "Sensor"
msgstr "感應器"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:852
msgid "Label"
msgstr "標貼"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:862
msgid "Labels can be edited directly by clicking on them."
msgstr "藉由按一下標貼可以直接編輯它們。"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:863
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#. icon stuff
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:869
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:454
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:1003
msgid "General Options"
msgstr "一般選項"
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:1007
msgid "Sensors"
msgstr "感應器"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:57
msgid "RPM"
msgstr "每分鐘轉速"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:58
msgid "V"
msgstr "V"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:59
msgid "A"
msgstr "A"
#. hard code text as ERROR
#: ../sensors-applet/active-sensor.c:558
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
#. To translator: Put your name here to show up in the About dialog as the
#. translator
#: ../sensors-applet/about-dialog.c:44
msgid "translator-credits"
msgstr "趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>, 2013"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:396
msgid "Sensor Properties"
msgstr "感應器性質"
#. graph stuff
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:423
msgid "Graph"
msgstr "圖形"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:440
msgid "Graph Color"
msgstr "圖形顏色"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:443
msgid "Graph _color"
msgstr "圖形顏色(_C)"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:505
msgid "Sensor _icon"
msgstr "感應器圖示(_I)"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:511
msgid "Scaling Parameters"
msgstr "比例參數"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:544
msgid "Sensor value _multiplier"
msgstr "感應值倍數(_M)"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:577
msgid "Sensor value _offset"
msgstr "感應值偏移(_O)"
#. now do alarm widgets
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:587
msgid "Sensor Limits"
msgstr "感應器限度"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:620
msgid "Sensor _low value"
msgstr "感應器低值(_L)"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:655
msgid "Sensor _high value"
msgstr "感應器高值(_H)"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:666
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:361
msgid "Alarm"
msgstr "警示"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:698
msgid "Alarm _repeat interval (secs)"
msgstr "警示重複間隔 (秒)(_R)"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:718
msgid "Lo_w alarm command"
msgstr "低警示命令(_W)"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:740
msgid "Hi_gh alarm command"
msgstr "高警示命令(_G)"
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:754
msgid "_Enable alarm"
msgstr "啟用警示(_E)"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:237
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:240
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:243
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:305
msgid "is very low"
msgstr "很低"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:306
msgid "lower limit"
msgstr "下限"
#. assume high alarm condition
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:311
msgid "is very high"
msgstr "很高"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:312
msgid "upper limit"
msgstr "上限"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:323
msgid "Temperature"
msgstr "溫度"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:343
msgid "Voltage"
msgstr "電壓"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:344
msgid "voltage"
msgstr "電壓"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:348
msgid "Fan Speed"
msgstr "風扇速度"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:349
msgid "fan speed"
msgstr "風扇速度"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:353
msgid "Current"
msgstr "目前"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:354
msgid "current"
msgstr "目前"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:367
#, c-format
msgid "Error updating sensor %s"
msgstr "更新感應器 %s 時發生錯誤"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located "
"at %s."
msgstr "嘗試更新位於 %s 的感應器 %s 值時發生錯誤。"
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:473
msgid "No sensors enabled!"
msgstr "沒有啟用任何感應器!"
|