summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 1611f5bd1c0934bf5fc109b50f62232918b971e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
# zubr139, 2013
# zubr139, 2013
# Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Font size in points"
msgstr "Розмір шрифту у пунктах"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Specify if show or hide sensor units"
msgstr "Показувати або ховати блоки датчиків"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Set if display icons or text labels"
msgstr "Показувати піктограми або текстові мітки"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Set value beside or below label"
msgstr "Встановлює значення поряд або під міткою"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show temperature in Kelvin, Celsius or Fahrenheit"
msgstr "Показувати температуру у градусах Кельвіна, Цельсія або Фаренгейта"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether to display notifications"
msgstr "Чи показувати сповіщення"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Delay (in ms) between refreshes"
msgstr "Затримка (у мс) між оновленнями"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The size of the graph in pixels (width if horizontal, height if vertical)"
msgstr "Розмір графіка у пікселях (ширина, якщо горизонтальний, висота, якщо вертикальний)"

#: ../org.mate.sensors-applet.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "List of sensors"
msgstr "Список датчиків"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Path to filename"
msgstr "Шлях до ім’я файлу"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Sensor device ids"
msgstr "Ідентифікатори пристрою датчика"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The sensor device interface"
msgstr "Інтерфейс пристрою датчика"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "User defined label"
msgstr "Визначена користувачем мітка"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether a sensor is enabled or not"
msgstr "Чи увімкнено датчик"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Low value"
msgstr "Низьке значення"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "High value"
msgstr "Високе значення"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the sensor has its alarm enabled"
msgstr "Чи увімкнено сигнал тривоги датчика"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Command to execute when the alarm is activated"
msgstr "Команда для виконання, коли запущено сигнал тривоги"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "How often each alarm should be sounded (in seconds)"
msgstr "Як часто кожен сигнал тривоги має звучати (у секундах)"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Used to identify a sensor in a list"
msgstr "Використовується для визначення датчика у списку"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Multiplier"
msgstr "Множник"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Icon type"
msgstr "Тип піктограми"

#: ../org.mate.sensors-applet.sensor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Color of the graph for the sensor"
msgstr "Колір графіку для датчика"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:61
#: ../plugins/i2c-sys/i2c-sys-plugin.c:53 ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:48
#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:47
#: ../plugins/i2c-proc/i2c-proc-plugin.c:57 ../plugins/acpi/acpi-plugin.c:54
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:58
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:66
#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:115
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:63
#: ../plugins/aticonfig/aticonfig-plugin.c:104
msgid "GPU"
msgstr "ЦП"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:71
msgid "CASE"
msgstr "CASE"

#: ../plugins/pmu-sys/pmu-sys-plugin.c:76
#: ../plugins/smu-sys/smu-sys-plugin.c:68 ../plugins/eee/eee-plugin.c:52
msgid "FAN"
msgstr "Вент"

#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:56
msgid "FAN1"
msgstr "Вент 1"

#: ../plugins/i8k/i8k-plugin.c:64
msgid "FAN2"
msgstr "Вент 2"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:69
msgid "MiniPCI"
msgstr "MiniPCI"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:93
#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:104
msgid "Battery"
msgstr "Акумулятор"

#: ../plugins/ibm-acpi/ibm-acpi-plugin.c:121
msgid "Fan"
msgstr "Вент"

#: ../plugins/sonypi/sonypi-plugin.c:62
msgid "CPU TEMP"
msgstr "CPU TEMP"

#: ../plugins/omnibook/omnibook-plugin.c:46
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:347
msgid "temperature"
msgstr "температура"

#: ../plugins/nvidia/nvidia-plugin.c:131
msgid "Ambient"
msgstr "Зовнішній"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:409
msgid "Sensors Applet Preferences"
msgstr "Налаштування аплету Сенсори"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:444
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:1378
msgid "No sensors found!"
msgstr "Датчиків не знайдено!"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:450
msgid "Display"
msgstr "Зовнішній вигляд"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:462
msgid "label with value"
msgstr "назва та значення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:463
msgid "icon with value"
msgstr "піктограма та значення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:464
msgid "value only"
msgstr "лише значення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:465
msgid "icon only"
msgstr "лише піктограма"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:466
msgid "graph only"
msgstr "лише графік"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:482
msgid "_Display sensors in panel as"
msgstr "_Показувати у панелі як"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:497
msgid "beside labels / icons"
msgstr "поряд з піктограмою"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:498
msgid "below labels / icons"
msgstr "нижче піктограми"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:509
msgid "Preferred _position of sensor values"
msgstr "Розташування значень піктограми"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:521
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвін"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:522
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсій"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:523
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:534
msgid "_Temperature scale"
msgstr "Од. вим. _температури"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:561
msgid "Graph _size (pixels)"
msgstr "Ширина _графіку (пікселі)"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:574
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:604
msgid "Update _interval (secs)"
msgstr "Період _оновлення (секунди)"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:614
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:625
msgid "Display _notifications"
msgstr "Показувати _сповіщення"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:828
msgid "Sensor"
msgstr "Датчик"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:835
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:845
msgid "Labels can be edited directly by clicking on them."
msgstr "Мітки може бути змінено якщо ви клацните по ним."

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:846
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#. icon stuff
#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:852
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:452
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:986
msgid "General Options"
msgstr "Загальні налаштування"

#: ../sensors-applet/prefs-dialog.c:990
msgid "Sensors"
msgstr "Датчики"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:57
msgid "RPM"
msgstr "об/хв"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:58
msgid "V"
msgstr "В"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.h:59
msgid "A"
msgstr "А"

#. hard code text as ERROR
#: ../sensors-applet/active-sensor.c:581
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"

#. To translator: Put your name here to show up in the About dialog as the
#. translator
#: ../sensors-applet/about-dialog.c:43
msgid "translator-credits"
msgstr "zubr139 <zubr139@ukr.net>\nMykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:394
msgid "Sensor Properties"
msgstr "Налаштування датчика"

#. graph stuff
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:419
msgid "Graph"
msgstr "Графік"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:438
msgid "Graph Color"
msgstr "Колір графіка"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:441
msgid "Graph _color"
msgstr "_Колір графіка"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:503
msgid "Sensor _icon"
msgstr "_Піктограма датчика"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:509
msgid "Scaling Parameters"
msgstr "Параметри значень датчика"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:542
msgid "Sensor value _multiplier"
msgstr "Значення датчика _множника"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:575
msgid "Sensor value _offset"
msgstr "Значення датчика _зсуву"

#. now do alarm widgets
#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:585
msgid "Sensor Limits"
msgstr "Діапазон значень датчика"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:618
msgid "Sensor _low value"
msgstr "Долішня межа"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:653
msgid "Sensor _high value"
msgstr "Горішня межа"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:664
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:384
msgid "Alarm"
msgstr "Сигнал тривоги"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:696
msgid "Alarm _repeat interval (secs)"
msgstr "_Період повтору сигналу тривоги (сек)"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:716
msgid "Lo_w alarm command"
msgstr "_Команда для долішнього значення"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:738
msgid "Hi_gh alarm command"
msgstr "_Команда для горішнього значення"

#: ../sensors-applet/sensor-config-dialog.c:752
msgid "_Enable alarm"
msgstr "_Увімкнути сигнал тривоги"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:260
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:263
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:266
msgid "_About"
msgstr "_Про аплет"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:328
msgid "is very low"
msgstr "дуже низька"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:329
msgid "lower limit"
msgstr "долішня межа"

#. assume high alarm condition
#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:334
msgid "is very high"
msgstr "дуже висока"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:335
msgid "upper limit"
msgstr "горішня межа"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:346
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:366
msgid "Voltage"
msgstr "Вольтаж"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:367
msgid "voltage"
msgstr "вольтаж"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:371
msgid "Fan Speed"
msgstr "Швидкість обертання вентилятора"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:372
msgid "fan speed"
msgstr "швидкість обертання вентилятора"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:376
msgid "Current"
msgstr "Поточний"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:377
msgid "current"
msgstr "поточний"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:390
#, c-format
msgid "Error updating sensor %s"
msgstr "Помилка оновлення датчика %s"

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:391
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to update the value of the sensor %s located "
"at %s."
msgstr "Сталася помилка при спробі оновити значення датчика %s розташованого на %s."

#: ../sensors-applet/sensors-applet.c:496
msgid "No sensors enabled!"
msgstr "Немає увімкнених датчиків!"