diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-07-20 16:15:38 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-07-20 16:15:38 +0200 |
commit | f19094b116b34636b0abe1182c8ee10eb59a1fe3 (patch) | |
tree | 2526cdcf4f2006ba2492cb8e48b5a57504b1e4b1 | |
parent | 1485b851c47927c9f60b57d98a8895283913caf1 (diff) | |
download | mate-session-manager-f19094b116b34636b0abe1182c8ee10eb59a1fe3.tar.bz2 mate-session-manager-f19094b116b34636b0abe1182c8ee10eb59a1fe3.tar.xz |
sync with transifex
-rw-r--r-- | po/am.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 57 |
10 files changed, 174 insertions, 167 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-16 16:18+0000\n" "Last-Translator: samson <[email protected]>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "" +msgstr "ለ ክፍለ ጊዜው የሚያስፈልጉ አካላቶች (የ እያንዳንዱ አካል ስም ቁልፍ በ \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). የ መተግበሪያ ማስጀመሪያ መሳሪያ ምርጫ በ መደበኛ ተጠቃሚውን አያስችልም ማስወገድ የሚያስፈልግ አካላት ለ ክፍለ ጊዜ: እና የ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ራሱ በራሱ ይጨምራል የሚያስፈልገውን አካል መልሶ ይጨምራል ለ ክፍለ ጊዜው:በ መግቢያ ጊዜ ተወግደው ከ ነበረ:" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s [ምርጫ...] ትእዛዝ\n\nትእዛዝ መፈጸሚያ አንዳንድ ክፍለ ጊዜ በ መከልከል\n\n -እ, --እርዳታ እርዳታ ማሳያ\n --እትም የ ፕሮግራም እትም ማሳያ\n --መተግበሪያ-መለያ: መለያ የሚጠቀሙትን መተግበሪያ መለያ\n በሚከለክል ጊዜ (በ ምርጫ)\n --ምክንያት: ምክንያት የ ተከለከለበት ምክንያት (በ ምርጫ)\n --መከልከያ ARG የሚከለከሉ አካሎች: በ ኮለን-የሚለያይ ዝርዝር በ:\n መውጫ: ተጠቃሚ-መቀየሪያ: ማገጃ: ማስተኛ: በራሱ መጫኛ\n\nምንም -- መከልከያ ምርጫ ካልተወሰነ: ማስተኛ ይወሰዳል\n\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 @@ -10,6 +10,7 @@ # Djihed Afifi <[email protected]>, 2006 # Khaled Hosny <[email protected]>, 2006-2010 # مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014 +# Mubarak Qahtani <[email protected]>, 2017 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002 # مهدي السطيفي <[email protected]>, 2014-2015 msgid "" @@ -17,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:18+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-02 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Mubarak Qahtani <[email protected]>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "قائمة المكونات المطلوبة جزءً من الجلسة. #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" -msgstr "" +msgstr "ضبط توافق جنوم لمكونات بدء التشغيل." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "يوفر مدير الملفات أيقونات سطح المكتب و � #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "منصة" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2013 +# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2013,2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:18+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Көмек құжатын көрсету мүмкін емес" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Current session start time" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы сессияның басталу уақыты" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Save sessions" -msgstr "" +msgstr "Сессияларды сақтау" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Logout prompt" -msgstr "" +msgstr "Жүйеден шығу сұранымы" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" -msgstr "" +msgstr "Жүйеден шығу кідірісі" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "" +msgstr "Сессия бос етіп саналу үшін уақыт мерзімі" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" -msgstr "" +msgstr "Бастапқы сессия" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of applications that are part of the default session." @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 msgid "Required session components" -msgstr "" +msgstr "Сессияның керек құрамасы" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:14 msgid "" @@ -137,42 +137,42 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" -msgstr "" +msgstr "gnome үйлесімділігі құрамасының іске қосылуын басқару" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." -msgstr "" +msgstr "Қай үйлесімділе құрамасының іске қосылатынын басқару." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Терезелер басқарушысы" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "" +msgstr "Терезелер басқарушысы терезелер атауларын және шектерін салып, оларды жылжыту және өлшемдерін өзгертуді мүмкін ететін бағдарлама." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Панель" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "" +msgstr "Панель экранның үстінде немесе астында орналасқан мәзірлері, терезелер тізімі, қалып-күй таңбашалары, сағат және т.б. нәрселері бар жолақты салады." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Файлдар басқарушысы" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "" +msgstr "Файлдар басқарушысы жұмыс үстел таңбашаларын ұсынады және сақталған файлдарға түрлі әрекеттерді жасауды мүмкін қылады." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" @@ -186,21 +186,21 @@ msgstr "" #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" -msgstr "" +msgstr "MATE ортасы" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "" +msgstr "Бұл сессия сізді MATE ішіне кіргізеді" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Кейбір бағдарламалар әлі орындалып тұр:</b>" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "" +msgstr "Бағдарламаның аяқталуын күту. Бағдарламаны ұзу сіздің жұмысыңыздың жоғалуына әкеп соғуы мүмкін." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Жүйеден шыққан кезде орындалып жатқан � #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы орындалын тұрған қолданбаны е_сте сақтау" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Сессия басқарушысы опцияларын көрсету" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "'%s' таңбашасы табылмады" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582 msgid "Unknown" @@ -320,41 +320,41 @@ msgstr "Белгісіз" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633 msgid "A program is still running:" -msgstr "" +msgstr "Бағдарлама әлі орындалып тұр:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:637 msgid "Some programs are still running:" -msgstr "" +msgstr "Кейбір бағдарламалар әлі орындалып тұр:" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:638 msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "" +msgstr "Бағдарламалардың аяқталуын күту. Бағдарламаларды ұзу сіздің жұмысыңыздың жоғалуына әкеп соғуы мүмкін." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" -msgstr "" +msgstr "Сонда да пайдаланушыны ауыстыру" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 msgid "Log Out Anyway" -msgstr "" +msgstr "Сонда да шығу" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 msgid "Suspend Anyway" -msgstr "" +msgstr "Сонда да ұйықтату" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "" +msgstr "Сонда да гибернациялау" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "" +msgstr "Сонда да сөндіру" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 msgid "Reboot Anyway" -msgstr "" +msgstr "Сонда да қайта іске қосу" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 msgid "Lock Screen" @@ -368,26 +368,26 @@ msgstr "Ба_с тарту" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Сіз жүйеден автоматты түрде %d секундтан кейін шығасыз" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:340 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Жүйе автоматты түрде %d секундтан кейін сөндіріледі" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Сіз \"%s\" ретінде кірдіңіз." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Log out of this system now?" -msgstr "" +msgstr "Бұл жүйеден қазір шығу керек пе?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473 msgid "_Switch User" -msgstr "" +msgstr "Пайдаланушыны ауы_стыру" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 msgid "_Log Out" @@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Жүйеден ш_ығу" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:488 msgid "Shut down this system now?" -msgstr "" +msgstr "Бұл жүйені қазір сөндіру керек пе?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:494 msgid "S_uspend" -msgstr "" +msgstr "Ұ_йықтату" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:500 msgid "_Hibernate" -msgstr "" +msgstr "_Гибернациялау" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:506 msgid "_Restart" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Қа_йта қосу" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:516 msgid "_Shut Down" -msgstr "" +msgstr "_Сөндіру" #: ../mate-session/gsm-manager.c:1435 ../mate-session/gsm-manager.c:2154 msgid "Not responding" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Жауап бермейді" #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 msgid "Remembered Application" -msgstr "" +msgstr "Қолданбаны есте сақтау" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 msgid "This program is blocking logout." @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "ICE тындаушы сокетін жасау мүмкін емес: %s #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "" +msgstr "Жүйеге кіру сессиясын бастау мүмкін емес (және X серверіне байланысу мүмкін емес)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Пайдаланушыға тән қолданбаларды жөнел� #: ../mate-session/main.c:609 msgid " - the MATE session manager" -msgstr "" +msgstr " - MATE сессияларын басқарушысы" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Log out" @@ -467,24 +467,24 @@ msgstr "Жүйеден шығу" #: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" -msgstr "" +msgstr "Барлық тежеушілерді елемей, жүйеден шығу" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Show logout dialog" -msgstr "" +msgstr "Жүйеден шығу сұхбатын көрсету" #: ../tools/mate-session-save.c:72 msgid "Show shutdown dialog" -msgstr "" +msgstr "Жүйені сөндіру сұхбатын көрсету" #: ../tools/mate-session-save.c:73 msgid "Use dialog boxes for errors" -msgstr "" +msgstr "Қателер үшін сұхбат терезелерін қолдану" #. deprecated options #: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "Set the current session name" -msgstr "" +msgstr "Ағымдағы сессияның атауын орнату" #: ../tools/mate-session-save.c:75 msgid "NAME" @@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "АТАУЫ" #: ../tools/mate-session-save.c:76 msgid "Kill session" -msgstr "" +msgstr "Сессияны үзу" #: ../tools/mate-session-save.c:77 msgid "Do not require confirmation" -msgstr "" +msgstr "Растауды талап етпеу" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 @@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s аргументті талап етеді\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s орындау сәтсіз\n" @@ -3,18 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014 +# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014,2017 # Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007, 2008 # brennus <[email protected]>, 2014 # Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005 -# Moo, 2015-2016 +# Moo, 2015-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-24 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Moo\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-05 22:53+0000\n" +"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Programa" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741 msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Paleidžiamų programų nuostatos" +msgstr "Paleidžiamų programų nustatymai" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Komponentų, kurie yra būtini seanse, sąrašas. (Kiekvienas elementas nurodo raktą, esantį „/org/mate/desktop/session/required_components“.) Paleidžiamų programų nuostatų įrankis paprastai neleidžia naudotojams pašalinti būtiną komponentą iš seanso, o seansų tvarkytuvė automatiškai vėl grąžins būtinus komponentus į seansą prisijungimo metu, jei jie kaip nors bus pašalinti." +msgstr "Komponentų, kurie yra būtini seanse, sąrašas. (Kiekvienas elementas nurodo raktą, esantį „/org/mate/desktop/session/required_components“.) Paleidžiamų programų nustatymų įrankis paprastai neleidžia naudotojams pašalinti būtiną komponentą iš seanso, o seansų tvarkytuvė automatiškai vėl grąžins būtinus komponentus į seansą prisijungimo metu, jei jie kaip nors bus pašalinti." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "_Atsiminti dabar veikiančias programas" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" -msgstr "Parinktys" +msgstr "Parametrai" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Seanso valdymo parinktys:" +msgstr "Seanso valdymo parametrai:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" +msgstr "Rodyti seanso valdymo parametrus" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "PAVADINIMAS" #: ../tools/mate-session-save.c:76 msgid "Kill session" -msgstr "Nužudyti seansą" +msgstr "Nutraukti seansą" #: ../tools/mate-session-save.c:77 msgid "Do not require confirmation" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie seansų tvarkytuvės" #: ../tools/mate-session-save.c:276 msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Programa iškviesta naudojant konfliktuojančias parinktis" +msgstr "Programa iškviesta naudojant konfliktuojančius parametrus" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:115 #, c-format @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "%s [PARINKTIS...] KOMANDA\n\nVykdo KOMANDĄ, drausdama kai kurį seanso funkcionalumą.\n\n -h, --help Rodo šią pagalbą\n --version Rodo programos versiją\n --app-id ID Draudžiant (pasirinktinai) naudojamos\n programos id\n --reason PRIEŽASTIS Draudimo (pasirinktinai) priežastis\n --inhibit ARG Dvitaškiais atskirtų, draudžiamų dalykų sąrašas:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nJei nenurodyta parinktis --inhibit, tuomet yra numanoma idle.\n" +msgstr "%s [PARAMETRAS...] KOMANDA\n\nVykdo KOMANDĄ, drausdama kai kurį seanso funkcionalumą.\n\n -h, --help Rodo šią pagalbą\n --version Rodo programos versiją\n --app-id ID Draudžiant (pasirinktinai) naudojamos\n programos id\n --reason PRIEŽASTIS Draudimo (pasirinktinai) priežastis\n --inhibit ARG Dvitaškiais atskirtų, draudžiamų dalykų sąrašas:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nJei nenurodytas parametras --inhibit, tuomet yra numanoma idle.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 @@ -12,6 +12,7 @@ # Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2016 # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2014 # Nathan Follens, 2015 +# Pjotr <[email protected]>, 2017 # Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2003 # Ronald Hummelink <[email protected]>, 2002 # Tino Meinen <[email protected]> 2005, 2006, 2008 @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-22 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Kees Lijkendijk <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:21+0000\n" +"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,15 +33,15 @@ msgstr "" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" -msgstr "Programma selecteren" +msgstr "Opdracht kiezen" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 msgid "Add Startup Program" -msgstr "Te starten programma toevoegen" +msgstr "Op te starten programma toevoegen" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:201 msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Te starten programma bewerken" +msgstr "Op te starten programma bewerken" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 msgid "The startup command cannot be empty" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Starttijd huidige sessie" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." -msgstr "Starttijd (Unixformaat) van de huidige sessie" +msgstr "Starttijd (Unix-opmaak) van de huidige sessie." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Save sessions" @@ -104,17 +105,17 @@ msgstr "Afmeldvenster" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Wanneer dit aanstaat zal de computer om bevestiging vragen alvorens een sessie te beëindigen." +msgstr "Wanneer dit aan staat zal de computer om bevestiging vragen alvorens een sessie te beëindigen." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" -msgstr "Afmeld time-out." +msgstr "Aftelklok voor afmelden" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Als het afmeldvenster is ingeschakeld, dan stelt dit u in staat om de time-out in seconden in te stellen voordat u automatisch afgemeld wordt. Indien 0, dan wordt automatische afgemeld uitgeschakeld." +msgstr "Als het afmeldvenster is ingeschakeld, dan kunt u hierdoor de aftelklok in seconden instellen voordat u automatisch afgemeld wordt. Bij 0 wordt automatisch afmelden uitgeschakeld." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" @@ -127,11 +128,11 @@ msgstr "Het aantal minuten inactiviteit voordat de sessie als inactief beschouwd #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" -msgstr "Standaar sessie" +msgstr "Standaardsessie" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of applications that are part of the default session." -msgstr "Lijst van toepassingen die deel uitmaken van de standaard sessie." +msgstr "Lijst van toepassingen die deel uitmaken van de standaardsessie." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:13 msgid "Required session components" @@ -149,22 +150,22 @@ msgstr "Lijst van componenten die benodigd zijn voor de sessie. (Elk element hee #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" -msgstr "Controleer opstarten gnome compatibiliteit component " +msgstr "Controleer opstarten van component voor gnome-compatibiliteit" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." -msgstr "Controleer welke compatibiliteit component te starten" +msgstr "Controleer welke compatibiliteitscomponent te starten" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" -msgstr "Windowmanager" +msgstr "Vensterbeheerder" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Het vensterbeheer is het programma dat de titelbalk en vensterranden tekent, waarmee u vensters kunt verplaatsen en kunt herschalen." +msgstr "De vensterbeheerder is het programma dat de titelbalk en vensterranden tekent, en stelt u in staat om vensters te verplaatsen te herschalen." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Paneel" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Het paneel zorgt voor de balk bovenaan of onderaan het scherm met menu's, de vensterlijst, statuspictogrammen, de klok, etc." +msgstr "Het paneel zorgt voor de balk bovenaan of onderaan het scherm met menu's, de vensterlijst, statuspictogrammen, de klok, enz." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -188,35 +189,35 @@ msgstr "Het bestandsbeheer zorgt voor de bureaubladpictogrammen en zorgt dat u m #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" -msgstr "Dock" +msgstr "Dok" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." -msgstr "Een dock toont een koppelingsgebied, vergelijkbaar met een panel, om programma's te starten en te wisselen." +msgstr "Een dok toont een schermgebied, vergelijkbaar met een paneel, om programma's te starten en af te wisselen." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" -msgstr "Mate" +msgstr "MATE" #: ../data/mate.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into MATE" -msgstr "Deze sessie laat u in Mate inloggen" +msgstr "Deze sessie laat u in Mate aanmelden" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Some programs are still running:</b>" -msgstr "<b>Er zijn nog actieve toepassingen:</b>" +msgstr "<b>Er zijn nog actieve programma's:</b>" #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:634 msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Wachten totdat de toepassing geëindigd is. Het onderbreken van de toepassing kan er toe leiden dat er werk verloren gaat." +msgstr "Aan het wachten totdat het programma geëindigd is. Het afbreken van het programma kan er toe leiden dat er werk verloren gaat." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" -msgstr "Opstart-toepassingen" +msgstr "Opstarttoepassingen" #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose what applications to start when you log in" @@ -224,19 +225,19 @@ msgstr "Toepassingen kiezen die bij aanmelden opgestart worden" #: ../data/session-properties.ui.h:1 msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Extra te starten _programma's:" +msgstr "Extra opstart_programma's:" #: ../data/session-properties.ui.h:2 msgid "Startup Programs" -msgstr "Programma's starten" +msgstr "Opstartprogramma's" #: ../data/session-properties.ui.h:3 msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Automatisch actieve toepassing onthouden bij uitloggen" +msgstr "_Automatisch actieve toepassingen onthouden bij afmelden" #: ../data/session-properties.ui.h:4 msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "Toepassingen die nu actief zijn _onthouden." +msgstr "Toepassingen die nu actief zijn _onthouden" #: ../data/session-properties.ui.h:5 msgid "Options" @@ -261,12 +262,12 @@ msgstr "_Naam:" #: ../egg/eggdesktopfile.c:152 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Bestand is geen geldig ‘.desktop’ bestand" +msgstr "Bestand is geen geldig ‘.desktop’-bestand" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Niet herkende versie desktopbestand ‘%s’" +msgstr "Niet-herkende versie desktopbestand ‘%s’" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format @@ -276,12 +277,12 @@ msgstr "Starten van %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel" +msgstr "Toepassing accepteert geen documenten via de opdrachtregel" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Niet herkende uitvoeringsoptie: %d" +msgstr "Niet-herkende startoptie: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Kan document-URI's niet doorgeven aan een desktop-entry met ‘Type=Link #: ../egg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Niet uitvoerbaar item" +msgstr "Niet-uitvoerbaar element" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Verbinding met het sessiebeheer verbreken" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Geef het bestand met de opgeslagen configuratie" +msgstr "Geef het bestand op met de opgeslagen instellingen" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Er zijn nog toepassingen actief:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Wachten totdat de toepassingen geëindigd zijn. Het onderbreken van toepassingen kan er toe leiden dat er werk verloren gaat." +msgstr "Aan het wachten totdat de toepassingen geëindigd zijn. Het onderbreken van toepassingen kan er toe leiden dat er werk verloren gaat." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Toch in pauzestand" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "Toch in _slaapstand" +msgstr "Toch in slaapstand" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 msgid "Shut Down Anyway" @@ -374,21 +375,21 @@ msgstr "Beeldscherm vergrendelen" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:894 msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +msgstr "Afbreken" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:332 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" msgstr[0] "Over %d seconde wordt u automatisch afgemeld." -msgstr[1] "Over %d seconden wordt u automatisch afgemeld." +msgstr[1] "Over %d seconden wordt u automatisch afgemeld" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:340 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" msgstr[0] "Over %d seconde wordt de computer automatisch afgesloten." -msgstr[1] "Over %d seconden wordt de computer automatisch afgesloten." +msgstr[1] "Over %d seconden wordt de computer automatisch afgesloten" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 #, c-format @@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "U bent momenteel aangemeld onder de naam ‘%s’." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Log out of this system now?" -msgstr "Afmelden bij deze computer?" +msgstr "Nu afmelden bij deze computer?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:473 msgid "_Switch User" @@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "Af_melden" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:488 msgid "Shut down this system now?" -msgstr "Deze computer uitzetten?" +msgstr "Deze computer nu uitzetten?" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:494 msgid "S_uspend" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Reageert niet" #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 msgid "Remembered Application" -msgstr "Herinnerde Toepassing" +msgstr "Herinnerde toepassing" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 msgid "This program is blocking logout." @@ -465,15 +466,15 @@ msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen" #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Debugging-code inschakelen" +msgstr "Foutopsporing inschakelen voor code" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Geen toepassingen laden die door de gebruiker opgegeven zijn" +msgstr "Laad geen toepassingen die door de gebruiker opgegeven zijn" #: ../mate-session/main.c:609 msgid " - the MATE session manager" -msgstr " — het Mate-sessiebeheer" +msgstr " - het MATE-sessiebeheer" #: ../tools/mate-session-save.c:69 msgid "Log out" @@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Afmelden" #: ../tools/mate-session-save.c:70 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Uitloggen, ongeacht actieve verhindering door toepassingen" +msgstr "Afmelden, ongeacht actieve verhindering door toepassingen" #: ../tools/mate-session-save.c:71 msgid "Show logout dialog" @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Geen bevestiging vereisen" #. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up. #: ../tools/mate-session-save.c:135 ../tools/mate-session-save.c:150 msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Kan geen verbinding maken met het sessiebeheer" +msgstr "Kon geen verbinding maken met het sessiebeheer" #: ../tools/mate-session-save.c:276 msgid "Program called with conflicting options" @@ -537,7 +538,7 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "%s [OPTIE...] COMMANDO\n\nVoer COMMANDO uit tijdens onderdrukken van sommige sessie-functionaliteit.\n\n -h, --help Deze hulp weergeven\n --version Programmaversie weergeven\n --app-id ID De applicatie-ID om te gebruiken\n bij onderdrukken (optioneel)\n --reason REDEN De reden voor het onderdrukken (optioneel)\n --inhibit ARG Dingen om te onderdrukken, gescheiden door dubbelepunten:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nIndien geen --inhibit optie is opgegeven wordt idle voorondersteld.\n" +msgstr "%s [OPTIE...] OPDRACHT\n\nVoer OPDRACHT uit tijdens het onderdrukken van sommige sessie-functionaliteit.\n\n -h, --help Deze hulptekst weergeven\n --version Programmaversie weergeven\n --app-id ID De applicatie-ID om te gebruiken\n bij onderdrukken (optioneel)\n --reason REDEN De reden voor het onderdrukken (optioneel)\n --inhibit ARG Dingen om te onderdrukken, gescheiden door dubbelepunten:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nIndien geen --inhibit optie is opgegeven wordt idle voorondersteld.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 @@ -548,4 +549,4 @@ msgstr "%s vereist een argument\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Uitvoeren mislukt %s\n" +msgstr "Kon %s niet uitvoeren\n" @@ -7,21 +7,22 @@ # Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2015 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2014 # Paweł Bandura <[email protected]>, 2015 -# Piotr Strębski <[email protected]>, 2015 +# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017 +# Piotr Strębski <[email protected]>, 2015 # Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:48+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Strębski <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-20 20:33+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:125 msgid "Select Command" @@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "Lista składników wymaganych jako części sesji (każdy element wystę #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" -msgstr "Zarządzaj procesem startu komponentu kompatybilności gnome" +msgstr "Zarządzaj procesem startu komponentu kompatybilności GNOME" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." -msgstr "Zarządzaj które komponenty kompatybilności uruchomić." +msgstr "Zarządzaj, które komponenty kompatybilności uruchomić." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "Zahibernuj mimo to" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "Shut Down Anyway" +msgstr "Wyłącz mimo to" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 msgid "Reboot Anyway" @@ -4,8 +4,9 @@ # # Translators: # alfalb_mansil, 2014 -# crolidge, 2014-2015 +# Carlos Moreira, 2014-2015 # Diogo Oliveira <[email protected]>, 2016 +# José Vieira <[email protected]>, 2017 # alfalb_mansil, 2015 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 msgid "" @@ -13,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 10:56+0000\n" -"Last-Translator: Diogo Oliveira <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 13:50+0000\n" +"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Doca" msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." -msgstr "" +msgstr "Uma doca providencia uma área de docagem, semelhante a um painel, para lançar aplicações e alternar entre elas." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013-2014 +# Helena S <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:18+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-17 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Helena S <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -96,13 +97,13 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo seja MATE pred končanjem seje pozval u #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" -msgstr "" +msgstr "Časovna omejitev odjave" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "" +msgstr "V primeru omogočenega odjavnega poziva, to omogoči samodejno zakasnitev v sekundah pred odjavo. Ob vrednosti 0, je samodejno odjavljanje onemogočeno." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Arman Aksoy <[email protected]>, 2003 # Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009 +# Butterfly <[email protected]>, 2017 # Fatih Demir <[email protected]>, 2000 # Görkem Cetin <[email protected]>, 2001 # mauron, 2014-2015 @@ -16,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-20 16:16+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-28 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Butterfly <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Program" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741 msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Açılış Uygulamaları Tercihleri" +msgstr "Başlangıç Uygulamaları Tercihleri" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Horazone Detex <[email protected]>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-01 14:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:18+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-06 04:17+0000\n" +"Last-Translator: Horazone Detex <[email protected]>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "Chương trình" #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:741 msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh Ứng dụng Khởi chạy" #: ../capplet/gsp-app.c:273 msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "Không tên" #: ../capplet/gsp-app.c:279 msgid "No description" @@ -67,15 +68,15 @@ msgstr "Phiên bản của ứng dụng" #: ../capplet/main.c:54 msgid "Could not display help document" -msgstr "" +msgstr "Không thể hiển thị tài liệu trợ giúp" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Current session start time" -msgstr "" +msgstr "Thời điểm khởi chạy của phiên này" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:2 msgid "Unix time of the start of the current session." -msgstr "" +msgstr "Thời điểm khởi chạy theo đồng hồ Unix của phiên này" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:3 msgid "Save sessions" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Lưu các phiên chạy" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:4 msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." -msgstr "" +msgstr "Nếu bật, mate-session sẽ lưu phiên chạy tự động." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:5 msgid "Logout prompt" @@ -95,13 +96,13 @@ msgstr "Nếu bật, mate-session sẽ nhắc người dùng trước khi kết #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" -msgstr "" +msgstr "Định giờ đăng xuất" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "" +msgstr "Nếu nhắc đăng xuất đã được bật, mục này sẽ định giờ theo giây trước khi đăng xuất tự động. Nếu đặt 0, đăng xuất tự động sẽ bị vô hiệu hóa." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" @@ -132,15 +133,15 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "" +msgstr "Danh sách những thành phần được yêu cầu như một phần của phiên. (Mỗi phần tử được đặt tên cho mỗi khóa tại \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). Bộ tùy chỉnh Ứng dụng Khởi động bình thường sẽ không cho phép người dùng xóa bỏ một thành phần bắt buộc từ phiên, và trình quản lí phiên sẽ tự động thêm các thành phần bắt buộc trở lại phiên khi đăng nhập vào nếu như chúng đã bị xóa bỏ." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" -msgstr "" +msgstr "Kiểm soát khởi động thành phần tương thích gnome." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:16 msgid "Control which compatibility components to start." -msgstr "" +msgstr "Kiểm soát những thành phần tương thích nào khởi động." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 @@ -175,13 +176,13 @@ msgstr "Bộ quản lý tập tin thì cung cấp các biểu tượng trên mà #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "Dock" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and " "switching applications." -msgstr "" +msgstr "Một thanh dock tạo một khu vực có thể ghim được, tương tự như một thanh bảng, để chạy và chuyển đổi các ứng dụng." #: ../data/mate.desktop.in.h:1 msgid "MATE" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "<b>Vài chương trình vẫn đang hoạt đọng:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "" +msgstr "Đang chờ chương trình kết thúc. Ngắt những chương trình này có thể dẫn đến mất dữ liệu." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Tùy chọn" #: ../data/session-properties.ui.h:6 msgid "Browse…" -msgstr "" +msgstr "Duyệt..." #: ../data/session-properties.ui.h:7 msgid "Comm_ent:" @@ -302,11 +303,11 @@ msgstr "MÃ_SỐ" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn quản lý phiên làm việc:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn quản lý phiên làm việc" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Vẫn chuyển đổi người dùng" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:871 msgid "Log Out Anyway" -msgstr "" +msgstr "Vẫn Đăng xuất" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 msgid "Suspend Anyway" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Vẫn Ngủ đông" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "" +msgstr "Vẫn Tắt máy" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 msgid "Reboot Anyway" @@ -367,13 +368,13 @@ msgstr "Thôi" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Bạn sẽ bị tự động đăng xuất trong vòng %d giây." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:340 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Hệ thống này sẽ tự động tắt trong vòng %d giây." #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:386 #, c-format @@ -421,11 +422,11 @@ msgstr "Không trả lời" #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:565 msgid "Remembered Application" -msgstr "" +msgstr "Ứng dụng Đã nhớ" #: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1203 msgid "This program is blocking logout." -msgstr "" +msgstr "Chương trình này đang ngăn chặn việc đăng xuất" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 msgid "" @@ -522,15 +523,15 @@ msgid "" " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s [TÙY CHỌN...] LỆNH\n\nThực thi LỆNH khi đang ức chế chức năng của một số phiên.\n\n -h, --help Hiện trợ giúp này\n --version Hiện phiên bản chương trình\n --app-id ID Id ứng dụng để sử dụng\n khi đang ức chế (tùy thích)\n --reason LÍ DO Lí do cho việc ức chế (tùy thích)\n --inhibit ARG Những thứ để ức chế, danh sách tùy chọn:\n logout, switch-user, suspend, idle, automount\n\nNếu không có tùy chọn --inhibit được xác định, idle được mặc định.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s yêu cầu một đối số\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:225 #, c-format msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "" +msgstr "Thất bại khi thực thi %s\n" |