summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cmn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 20:51:41 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-09 20:51:41 +0100
commite9994f158383edc8912aa45834090f321c423a73 (patch)
tree986d24922a468181186cc1e68ed7d25874fd048a /po/cmn.po
parent5ac05f61c416cae95f5e33bb30fff7f8340b85db (diff)
downloadmate-session-manager-e9994f158383edc8912aa45834090f321c423a73.tar.bz2
mate-session-manager-e9994f158383edc8912aa45834090f321c423a73.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/cmn.po')
-rw-r--r--po/cmn.po478
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
new file mode 100644
index 0000000..3d83815
--- /dev/null
+++ b/po/cmn.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008
+# Chih-Wei Huang <[email protected]>, 2000
+# Jing-Jong Shyue <[email protected]>, 2000
+# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012-2013
+# Yuan-Chung Cheng <[email protected]>, 1999
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-21 07:08+0000\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cmn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
+msgid "Select Command"
+msgstr "選擇指令"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
+msgid "Add Startup Program"
+msgstr "新增初始啟動程式"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
+msgid "Edit Startup Program"
+msgstr "修改初始啟動程式"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
+msgid "The startup command cannot be empty"
+msgstr "初始啟動指令不可以留空"
+
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
+msgid "The startup command is not valid"
+msgstr "初始啟動指令無效"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
+msgid "Enabled"
+msgstr "已啟用"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
+msgid "Program"
+msgstr "程式"
+
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
+msgid "Startup Applications Preferences"
+msgstr "啟動應用程式偏好設定"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:269
+msgid "No name"
+msgstr "沒有名稱"
+
+#: ../capplet/gsp-app.c:275
+msgid "No description"
+msgstr "沒有描述"
+
+#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:427
+msgid "Version of this application"
+msgstr "這個程式的版本"
+
+#: ../capplet/main.c:56
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "無法顯示求助文件"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:1
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
+#: ../data/mate.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into MATE"
+msgstr "這個作業階段讓您登入 MATE"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1
+msgid "Save sessions"
+msgstr "儲存作業階段"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2
+msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
+msgstr "如啟用本選項,mate-session 會自動儲存作業階段。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "登出提示"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4
+msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr "如啟用本選項,mate-session 會在作業階段終止前先提示使用者。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5
+msgid "Time before session is considered idle"
+msgstr "判定作業階段閒置的時間"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr "不使用電腦幾分鐘後將作業階段判定為閒置。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7
+msgid "Default session"
+msgstr "預設作業階段"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8
+msgid "List of applications that are part of the default session."
+msgstr "預設作業階段中的應用程式列表。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9
+msgid "Required session components"
+msgstr "要求的作業階段元件"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr "做為此作業階段一部分的必要元件列表。(每個元件都會在「/desktop/mate/session/required_components」有一個設定鍵。)啟動應用程式偏好設定工具一般不會允許使用者自作業階段中移除必要的元件,而作業階段管理員會在這些必要元件被移除時自動將它們加回作業階段中。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Window Manager"
+msgstr "視窗管理員"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr "視窗管理程式是一種在視窗周圍繪出標題列、邊框的程式,並且讓您能移動和改變視窗大小。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13
+msgid "Panel"
+msgstr "面板"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr "面板提供了螢幕頂端或底部的工具列,包含了選單、視窗列表、狀態圖示、時鐘等功能。"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15
+msgid "File Manager"
+msgstr "檔案管理程式"
+
+#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr "檔案管理程式提供桌面圖示功能並且讓您能操作儲存的檔案。"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+msgstr "<b>某些程式仍在執行:</b>"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
+msgstr "正在等待程式結束。中斷這些程式可能造成您的工作遺失。"
+
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "啟動應用程式"
+
+#: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "選擇在您登入時要啟動哪些應用程式"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:1
+msgid "Additional startup _programs:"
+msgstr "啟動時額外執行以下的程式(_P):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:2
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "初始啟動程式"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:3
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr "登出時自動記住還在執行中的應用程式(_A)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:4
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "記住目前執行的應用程式(_R)"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:6
+msgid "Browse…"
+msgstr "瀏覽…"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:7
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "註解(_E):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "指令(_M):"
+
+#: ../data/session-properties.ui.h:9
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:152
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:947
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "準備啟動 %s"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1089
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1157
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1362
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
+
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "不是可以啟動的項目"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "指定作業階段管理 ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "作業階段管理選項:"
+
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "顯示作業階段管理選項"
+
+#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with the configuration server.\n"
+"(%s exited with status %d)"
+msgstr "組態伺服器發生問題。\n(%s 以狀態 %d 關閉)"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "找不到圖示「%s」"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:620
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
+msgid "A program is still running:"
+msgstr "一個程式仍在執行中:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:675
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "有些程式仍在執行中:"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:676
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr "正在等待程式結束。中斷這些程式可能造成您進行中的工作遺失。"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
+msgid "Switch User Anyway"
+msgstr "強制切換使用者"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "強制登出"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
+msgid "Suspend Anyway"
+msgstr "強制暫停"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
+msgid "Hibernate Anyway"
+msgstr "強制休眠"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:918
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "強制關閉電腦"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:921
+msgid "Reboot Anyway"
+msgstr "強制重新開機"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:929
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "鎖定螢幕"
+
+#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:932
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#, c-format
+msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] "您會在 %d 秒後自動登出。"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] "本系統會在 %d 秒後自動關閉。"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+msgstr "您目前以「%s」的身分登入。"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:372
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "是否立刻登出系統?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:378
+msgid "_Switch User"
+msgstr "切換使用者(_S)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:387
+msgid "_Log Out"
+msgstr "登出(_L)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:393
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "是否立刻關閉這個系統?"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:399
+msgid "S_uspend"
+msgstr "暫停(_U)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:405
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "休眠(_H)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:411
+msgid "_Restart"
+msgstr "重新啟動(_R)"
+
+#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:421
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "關閉電腦(_S)"
+
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1237 ../mate-session/gsm-manager.c:1929
+msgid "Not responding"
+msgstr "沒有回應"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1189
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "這個程式正在阻擋登出。"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr "因為目前此作業階段即將關閉電腦,拒絕新的客戶端連線\n"
+
+#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#, c-format
+msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
+msgstr "無法建立 ICE 監聽插槽:%s"
+
+#. Oh well, no X for you!
+#: ../mate-session/gsm-util.c:354
+#, c-format
+msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+msgstr "無法啟動登入作業階段(並且無法連線至 X 伺服器)"
+
+#: ../mate-session/main.c:423
+msgid "Override standard autostart directories"
+msgstr "覆蓋標準的自動啟動目錄"
+
+#: ../mate-session/main.c:424
+msgid "MateConf key used to look up default session"
+msgstr "用來查詢預設作業階段的 MateConf 設定鍵"
+
+#: ../mate-session/main.c:425
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "啟用除錯碼"
+
+#: ../mate-session/main.c:426
+msgid "Do not load user-specified applications"
+msgstr "不要載入使用者指定的應用程式"
+
+#: ../mate-session/main.c:447
+msgid " - the MATE session manager"
+msgstr " - MATE 作業階段管理員"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:65
+msgid "Log out"
+msgstr "登出"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:66
+msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
+msgstr "登出,忽略任何既存的限制因素"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:67
+msgid "Show logout dialog"
+msgstr "顯示登出對話盒"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:68
+msgid "Show shutdown dialog"
+msgstr "顯示關機對話盒"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:69
+msgid "Use dialog boxes for errors"
+msgstr "使用對話視窗顯示錯誤"
+
+#. deprecated options
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "Set the current session name"
+msgstr "設定目前作業階段名稱"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:71
+msgid "NAME"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:72
+msgid "Kill session"
+msgstr "強行中止作業階段"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:73
+msgid "Do not require confirmation"
+msgstr "無需確定"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:117 ../tools/mate-session-save.c:125
+msgid "Could not connect to the session manager"
+msgstr "無法連接作業階段總管"
+
+#: ../tools/mate-session-save.c:287
+msgid "Program called with conflicting options"
+msgstr "以相衝突的選項呼叫程式"