summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-23 15:00:16 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-23 15:00:16 +0200
commit4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087 (patch)
treea8789dcab9ceca1a74a0903faa6b1b2d066b7691 /po/eo.po
parent68839122093c6d283cb2943ad3f924a19a60992c (diff)
downloadmate-session-manager-4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087.tar.bz2
mate-session-manager-4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po67
1 files changed, 34 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 0615163..878558f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,25 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Benno SCHULENBERG <[email protected]>, 2010
-# Chris PAVLINA <[email protected]>, 2008
-# Dominique PELLÉ <[email protected]>, 2006
-# Donald ROGERS, <[email protected]>, 2009
-# Guillaume SAVATON <[email protected]>, 2006
-# Joël BRICH <[email protected]>, 2003
-# Joop EGGEN <[email protected]>, 2008
-# kristjan <[email protected]>, 2009, 2010
-# Michael MORONI, <[email protected] >, 2009
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eo/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +56,7 @@ msgstr "Agordoj de startaj aplikaĵoj"
#: ../capplet/gsp-app.c:273
msgid "No name"
-msgstr "Sen nomo"
+msgstr "Neniu nomo"
#: ../capplet/gsp-app.c:279
msgid "No description"
@@ -74,7 +66,7 @@ msgstr "Sen priskribo"
msgid "Version of this application"
msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo"
-#: ../capplet/main.c:64
+#: ../capplet/main.c:51
msgid "Could not display help document"
msgstr "Ne eblas montri helpdokumenton"
@@ -160,7 +152,9 @@ msgstr "Fenestroadministrilo"
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "La fenestra administrilo estas la programo kiu desegas la titolbreton kaj randojn ĉirkaŭ fenestroj, kaj ebligas al vi movi kaj aligrandigi fenestrojn."
+msgstr ""
+"La fenestra administrilo estas la programo kiu desegas la titolbreton kaj "
+"randojn ĉirkaŭ fenestroj, kaj ebligas al vi movi kaj aligrandigi fenestrojn."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19
msgid "Panel"
@@ -170,7 +164,9 @@ msgstr "Panelo"
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "La panelo provizas la breton je la supro aŭ malsupro de la ekrano enhavantan menuojn, la fenestroliston, statpiktogramojn, la horloĝon, k.t.p."
+msgstr ""
+"La panelo provizas la breton je la supro aŭ malsupro de la ekrano enhavantan"
+" menuojn, la fenestroliston, statpiktogramojn, la horloĝon, k.t.p."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21
msgid "File Manager"
@@ -180,7 +176,9 @@ msgstr "Dosieradministrilo"
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
-msgstr "La dosieradministrilo provizas la labortablajn piktogramojn kaj ebligas al vi interagi kun viaj konservitaj dosieroj."
+msgstr ""
+"La dosieradministrilo provizas la labortablajn piktogramojn kaj ebligas al "
+"vi interagi kun viaj konservitaj dosieroj."
#: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23
msgid "Dock"
@@ -262,12 +260,12 @@ msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:172
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerekonata labortrabla dosierversio '%s'"
+msgstr "Nerekonata versio de labortabla dosiero '%s'"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:956
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Lanĉante %s"
+msgstr "Startigado de %s"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1097
#, c-format
@@ -277,25 +275,25 @@ msgstr "Aplikaĵo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1165
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerekonata lanĉparametro: %d"
+msgstr "Nerekonata rulparametro: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1363
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ne eblas transdoni dokument-URIojn al labortabla elemento 'Type=Link'"
+msgstr "URI-dokumentoj al labortabla elemento 'Type=Link' ne transdoneblas"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ne estas lanĉebla elemento"
+msgstr "Nelanĉebla ero"
#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo"
+msgstr "Malŝalti konekton al seanco-administrilo"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifi dosieron kiun enhavas konservitan agordon"
+msgstr "Specifi dosieron, kiun enhavas konservitan agordon"
#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
@@ -303,11 +301,11 @@ msgstr "DOSIERO"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifi seancoadministran identigilon"
+msgstr "Specifi identigilon de seancoadministrilo"
#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Identigilo"
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
@@ -315,7 +313,7 @@ msgstr "Opcioj de seancoadministrilo:"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
-msgstr "Montri opciojn de seancoadministrilo"
+msgstr "Montri seancoadministrilajn opciojn"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252
#, c-format
@@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "Piktogramo '%s' ne trovita"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:582
msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonate"
+msgstr "Nekonata"
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid "A program is still running:"
@@ -338,7 +336,9 @@ msgstr "Iuj programoj ankoraŭ rulas:"
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
-msgstr "Atendas ĝis programoj finiĝas. Interrompi ĉi tiujn programojn eble perdigos laboron al vi."
+msgstr ""
+"Atendas ĝis programoj finiĝas. Interrompi ĉi tiujn programojn eble perdigos "
+"laboron al vi."
#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Switch User Anyway"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "_Restarti"
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Elŝalti"
-#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133
+#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136
msgid "Not responding"
msgstr "Ne respondas"
@@ -453,7 +453,8 @@ msgstr "Ne povis krei ICE-aŭskultantan kontaktoskatolon: %s"
#: ../mate-session/gsm-util.c:355
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Ne povas startigi ensalutan seancon (kaj ne povas konekti al la X-servilo)"
+msgstr ""
+"Ne povas startigi ensalutan seancon (kaj ne povas konekti al la X-servilo)"
#: ../mate-session/main.c:586
msgid "Override standard autostart directories"