diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:00:16 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-23 15:00:16 +0200 |
commit | 4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087 (patch) | |
tree | a8789dcab9ceca1a74a0903faa6b1b2d066b7691 /po/fi.po | |
parent | 68839122093c6d283cb2943ad3f924a19a60992c (diff) | |
download | mate-session-manager-4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087.tar.bz2 mate-session-manager-4dd59029889de85c0f6522c06faf091cc31fc087.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 119 |
1 files changed, 75 insertions, 44 deletions
@@ -1,22 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 -# Mikko Harhanen <[email protected]>, 2015 -# Mikko Piippo (https://launchpad.net/~piippo-cc), 2008 -# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999 -# nomen omen <[email protected]>, 2017 -# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998, 2000 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:38+0000\n" -"Last-Translator: nomen omen <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ammuu5, 2018\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -71,7 +66,7 @@ msgstr "Ei kuvausta" msgid "Version of this application" msgstr "Tämän ohjelman versio" -#: ../capplet/main.c:64 +#: ../capplet/main.c:51 msgid "Could not display help document" msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää" @@ -97,7 +92,8 @@ msgstr "Uloskirjautumiskehote" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:6 msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista." +msgstr "" +"Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:7 msgid "Logout timeout" @@ -107,16 +103,19 @@ msgstr "Aikaraja uloskirjautumiselle" msgid "" "If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout " "automatically. If 0, automatic logout is disabled." -msgstr "Jos uloskirjautumiskehote on käytössä, kirjaudutaan automaattisesti ulos valitun sekuntimäärän kuluttua. Jos aika on 0, niin uloskirjautuminen ei ole automaattista." +msgstr "" +"Jos uloskirjautumiskehote on käytössä, kirjaudutaan automaattisesti ulos " +"valitun sekuntimäärän kuluttua. Jos aika on 0, niin uloskirjautuminen ei ole" +" automaattista." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Aikaviive, jonka jälkeen istunto tulkitaan joutenolevaksi" +msgstr "Aika, jonka jälkeen istunnon katsotaan olevan jouten." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "Kuinka monen käyttämättömän minuutin jälkeen istunnon tulkitaan olevan jouten." +msgstr "Kuinka monen minuutin kuluttua istunnon katsotaan olevan jouten." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default session" @@ -138,7 +137,12 @@ msgid "" "remove a required component from the session, and the session manager will " "automatically add the required components back to the session at login time " "if they do get removed." -msgstr "Luettelo komponenteista, jotka vaaditaan osaksi istuntoa (jokainen elementti nimeää avaimen polun \"/org/mate/desktop/session/required-components\" alla). Istuntojen asetukset ei tavallisesti salli käyttäjän poistaa vaadittua komponenttia istunnosta, ja istunnonhallinta lisää poistetut vaaditut komponentit automaattisesti takaisin istuntoon." +msgstr "" +"Luettelo komponenteista, jotka vaaditaan osaksi istuntoa (jokainen elementti" +" nimeää avaimen polun \"/org/mate/desktop/session/required-components\" " +"alla). Istuntojen asetukset ei tavallisesti salli käyttäjän poistaa " +"vaadittua komponenttia istunnosta, ja istunnonhallinta lisää poistetut " +"vaaditut komponentit automaattisesti takaisin istuntoon." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:15 msgid "Control gnome compatibility component startup" @@ -151,13 +155,15 @@ msgstr "Kontrolloi, mitkä komponentit käynnistyvät." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 msgid "Window Manager" -msgstr "Ikkunointiohjelma" +msgstr "Ikkunanhallinta" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The window manager is the program that draws the title bar and borders " "around windows, and allows you to move and resize windows." -msgstr "Ikkunointiohjelma piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden ympärille, sekä mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen." +msgstr "" +"Ikkunointiohjelma piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden ympärille, sekä" +" mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:19 msgid "Panel" @@ -167,7 +173,9 @@ msgstr "Paneeli" msgid "" "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " "menus, the window list, status icons, the clock, etc." -msgstr "Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen." +msgstr "" +"Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää " +"valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:21 msgid "File Manager" @@ -177,11 +185,13 @@ msgstr "Tiedostonhallinta" msgid "" "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " "your saved files." -msgstr "Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen tiedostojen kanssa työskentelyn." +msgstr "" +"Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen " +"tiedostojen kanssa työskentelyn." #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:23 msgid "Dock" -msgstr "" +msgstr "Telakka" #: ../data/org.mate.session.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -205,7 +215,9 @@ msgstr "<b>Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:</b>" msgid "" "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " "to lose work." -msgstr "Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi aiheuttaa töiden häviämistä." +msgstr "" +"Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi " +"aiheuttaa töiden häviämistä." #: ../data/mate-session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Startup Applications" @@ -259,12 +271,12 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" #: ../egg/eggdesktopfile.c:172 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio \"%s\"" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versio ”%s”" #: ../egg/eggdesktopfile.c:956 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "%s käynnistyy" +msgstr "Käynnistetään %s" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1097 #, c-format @@ -274,25 +286,26 @@ msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1165 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1363 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa \"Type=Link\"-työpöytäkohteelle" +msgstr "" +"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille" #: ../egg/eggdesktopfile.c:1384 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä" +msgstr "Ei käynnistettävä kohde" #: ../egg/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Ota yhteys istunnonhallintaan pois käytöstä" +msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" +msgstr "Anna tallennetun määrittelyn sisältävä tiedosto" #: ../egg/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" @@ -300,7 +313,7 @@ msgstr "TIEDOSTO" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste (ID)" +msgstr "Anna istunnonhallinan tunniste" #: ../egg/eggsmclient.c:231 msgid "ID" @@ -308,11 +321,11 @@ msgstr "ID" #: ../egg/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:" +msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:" #: ../egg/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" +msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:252 #, c-format @@ -335,7 +348,9 @@ msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:" msgid "" "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " "to lose work." -msgstr "Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi aiheuttaa töiden häviämistä." +msgstr "" +"Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi " +"aiheuttaa töiden häviämistä." #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:868 msgid "Switch User Anyway" @@ -363,7 +378,7 @@ msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:891 msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukitse näyttö" +msgstr "Lukitusnäyttö" #: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:894 msgid "Cancel" @@ -373,15 +388,15 @@ msgstr "Peru" #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second" msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds" -msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin päästä" -msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin päästä" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:320 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second" msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds" -msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin päästä" -msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin päästä" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:366 #, c-format @@ -398,7 +413,7 @@ msgstr "_Vaihda käyttäjää" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:461 msgid "_Log Out" -msgstr "Kirjaudu _ulos" +msgstr "_Kirjaudu ulos" #: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:467 msgid "Shut down this system now?" @@ -420,7 +435,7 @@ msgstr "Käynnistä _uudelleen" msgid "_Shut Down" msgstr "_Sammuta" -#: ../mate-session/gsm-manager.c:1414 ../mate-session/gsm-manager.c:2133 +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1417 ../mate-session/gsm-manager.c:2136 msgid "Not responding" msgstr "Ei vastaa" @@ -439,7 +454,9 @@ msgstr "Tämä ohjelma estää uloskirjautumisen." msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" -msgstr "Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan sulkemassa\n" +msgstr "" +"Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan " +"sulkemassa\n" #: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 #, c-format @@ -450,7 +467,8 @@ msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s" #: ../mate-session/gsm-util.c:355 #, c-format msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)" +msgstr "" +"Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)" #: ../mate-session/main.c:586 msgid "Override standard autostart directories" @@ -458,7 +476,7 @@ msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot" #: ../mate-session/main.c:587 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Käytä vianetsintäkoodia" +msgstr "Käytä vianetsintätilaa" #: ../mate-session/main.c:588 msgid "Do not load user-specified applications" @@ -531,6 +549,19 @@ msgid "" "\n" "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" msgstr "" +"%s [OPTION...] COMMAND\n" +"\n" +"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show program version\n" +" --app-id ID The application id to use\n" +" when inhibiting (optional)\n" +" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" +" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" +" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" +"\n" +"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" #: ../tools/mate-session-inhibit.c:169 ../tools/mate-session-inhibit.c:179 #: ../tools/mate-session-inhibit.c:189 |