diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:03:59 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 23:03:59 -0300 |
commit | 52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca (patch) | |
tree | 93f7e38ac79b2592d48d22e6912aeddfd227ffab /po/fi.po | |
download | mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.bz2 mate-session-manager-52d7aadcc57f3fa09653d315fc1a7fef52ae6bca.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 587 |
1 files changed, 587 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..8109fce --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# mate-session Finnish translation +# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Ville Hautamäki <[email protected]>, 1998, 2000 +# Mikko Rauhala <[email protected]>, 1999 +# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2000-2005 +# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009 +# Mikko Piippo (https://launchpad.net/~piippo-cc), 2008 +# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008-2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:28+0300\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 +msgid "Select Command" +msgstr "Valitse komento" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194 +msgid "Add Startup Program" +msgstr "Lisää käynnistyvä sovellus" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198 +msgid "Edit Startup Program" +msgstr "Muokkaa käynnistyvää ohjelmaa" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486 +msgid "The startup command cannot be empty" +msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä" + +#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492 +msgid "The startup command is not valid" +msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530 +msgid "Your session has been saved." +msgstr "Istunto on tallennettu." + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:532 +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:559 +msgid "Failed to save session" +msgstr "Istunnon tallentaminen epäonnistui" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:547 +msgid "Could not connect to the session bus" +msgstr "Istuntoväylään ei voi yhdistää" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:553 ../tools/mate-session-save.c:120 +#: ../tools/mate-session-save.c:130 +msgid "Could not connect to the session manager" +msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:618 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:630 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:642 +msgid "Program" +msgstr "Sovellus" + +#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:855 +msgid "Startup Applications Preferences" +msgstr "Aloitusohjelmien asetukset" + +#: ../capplet/gsp-app.c:271 +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: ../capplet/gsp-app.c:277 +msgid "No description" +msgstr "Ei kuvausta" + +#: ../capplet/main.c:37 ../mate-session/main.c:443 +msgid "Version of this application" +msgstr "Tämän ohjelman versio" + +#: ../capplet/main.c:63 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:1 +msgid "This session logs you into MATE" +msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen" + +#: ../data/mate.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Desktop Edition" +msgstr "Ubuntu työpöydille" + +#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:1 +msgid "This session logs you into MATE without user applications" +msgstr "Tämä istunto kirjautuu Mateen ilman käyttäjäsovelluksia" + +#: ../data/mate-failsafe.desktop.in.h:2 +msgid "Ubuntu Desktop Edition (Safe Mode)" +msgstr "Ubuntu työpöydille (turvallinen tila)" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:1 +msgid "Default session" +msgstr "Oletusistunto" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "Tiedostonhallinta" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:3 +msgid "" +"If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session." +msgstr "" +"Jos käytössä, mate-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:4 +msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically." +msgstr "Jos käytössä, mate-session tallentaa istunnon automaatisesti." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:5 +msgid "List of applications that are part of the default session." +msgstr "Luettelo sovelluksista, jotka ovat osa oletusistuntoa." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"List of components that are required as part of the session. (Each element " +"names a key under \"/desktop/mate/session/required_components\"). The " +"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to " +"remove a required component from the session, and the session manager will " +"automatically add the required components back to the session at login time " +"if they do get removed." +msgstr "" +"Luettelo komponenteista, jotka vaaditaan osaksi istuntoa (jokainen elementti " +"nimeää avaimen polun \"/desktop/mate/session/required-components\" alla). " +"Istuntojen asetukset ei tavallisesti salli käyttäjän poistaa vaadittua " +"komponenttia istunnosta, ja istunnonhallinta lisää poistetut vaaditut " +"komponentit automaattisesti takaisin istuntoon." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:7 +msgid "Logout prompt" +msgstr "Uloskirjautumiskehote" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:8 +msgid "Panel" +msgstr "Paneeli" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:9 +msgid "Required session components" +msgstr "Vaaditut istuntokomponentit" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:10 +msgid "Save sessions" +msgstr "Tallenna istunnot" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:11 +msgid "" +"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with " +"your saved files." +msgstr "" +"Tiedostonhallinta mahdollistaa kuvakkeet työpöydällä ja tallennettujen " +"tiedostojen kanssa työskentelyn." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle." +msgstr "" +"Kuinka monen käyttämättömän minuutin jälkeen istunnon tulkitaan olevan " +"jouten." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:13 +msgid "" +"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing " +"menus, the window list, status icons, the clock, etc." +msgstr "" +"Paneeli tarjoaa näytön ylä- tai alaosassa olevan palkin, joka sisältää " +"valikot, ikkunaluettelot, tilakuvakkeet, kellon ja niin edelleen." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:14 +msgid "" +"The window manager is the program that draws the title bar and borders " +"around windows, and allows you to move and resize windows." +msgstr "" +"Ikkunanhallinta on ohjelma, joka piirtää otsikkopalkin ja reunat ikkunoiden " +"ympärille, sekä mahdollistaa ikkunoiden siirtämisen ja koon muuttamisen." + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:15 +msgid "Time before session is considered idle" +msgstr "Aikaviive, jonka jälkeen istunto tulkitaan joutenolevaksi" + +#: ../data/mate-session.schemas.in.in.h:16 ../data/mate-wm.desktop.in.in.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Ikkunointiohjelma" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Some programs are still running:</b>" +msgstr "<b>Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:</b>" + +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:667 +msgid "" +"Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose " +"work." +msgstr "" +"Odotetaan ohjelman lopettamista. Ohjelman suorituksen keskeyttäminen voi " +"aiheuttaa töiden häviämistä." + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose what applications to start when you log in" +msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat" + +#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Käynnistettävät ohjelmat" + +#: ../data/session-properties.ui.h:1 +msgid "Additional startup _programs:" +msgstr "Muut käynnistyvät _ohjelmat:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "Selaa..." + +#: ../data/session-properties.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Ko_mento:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:4 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "Komm_entti:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:5 +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#: ../data/session-properties.ui.h:6 +msgid "Startup Programs" +msgstr "Käynnistyvät ohjelmat" + +#: ../data/session-properties.ui.h:7 +msgid "_Automatically remember running applications when logging out" +msgstr "Muista käynnissä olevat ohjelmat kirjauduttaessa ulos" + +#: ../data/session-properties.ui.h:8 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: ../data/session-properties.ui.h:9 +msgid "_Remember Currently Running Application" +msgstr "Muista tällä hetkellä _käynnissä olevat ohjelmat" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tuntematon desktop-tiedoston versio \"%s\"" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s käynnistyy" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistinvalitsin: %d" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa \"Type=Link\"-työpöytäkohteelle" + +#: ../egg/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kohde ei ole käynnistettävä" + +#: ../egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Ota yhteys istunnonhallintaan pois käytöstä" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tallennetut asetukset sisältävä tiedosto" + +#: ../egg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste (ID)" + +#: ../egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Istunnonhallinnan valinnat:" + +#: ../egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinnan valinnat" + +#: ../mate-session/gsm-mateconf.c:106 +#, c-format +msgid "" +"There is a problem with the configuration server.\n" +"(%s exited with status %d)" +msgstr "" +"Ongelma asetuspalvelimen kanssa.\n" +"(%s poistui tila-arvolla %d)" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:255 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei löydy" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:615 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:666 +msgid "A program is still running:" +msgstr "Ohjelma on vielä käynnissä:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:670 +msgid "Some programs are still running:" +msgstr "Joitakin ohjelmia on vielä käynnissä:" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:671 +msgid "" +"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " +"to lose work." +msgstr "" +"Odotetaan ohjelmien lopettamista. Ohjelmien suorituksen keskeyttäminen voi " +"aiheuttaa töiden häviämistä." + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901 +msgid "Switch User Anyway" +msgstr "Vaihda käyttäjää kaikesta huolimatta" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 +msgid "Logout Anyway" +msgstr "Kirjaudu ulos kaikesta huolimatta" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:907 +msgid "Suspend Anyway" +msgstr "Siirry valmiustilaan kaikesta huolimatta" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:910 +msgid "Hibernate Anyway" +msgstr "Siirry lepotilaan kaikesta huolimatta" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:913 +msgid "Shutdown Anyway" +msgstr "Sammuta kaikesta huolimatta" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:916 +msgid "Reboot Anyway" +msgstr "Käynnistä uudelleen kaikesta huolimatta" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:924 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lukitse näyttö" + +#: ../mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:927 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:228 +#, c-format +msgid "You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." +msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:236 +#, c-format +msgid "This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua." +msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "You are currently logged in as \"%s\"." +msgstr "Olet kirjautunut sisään käyttäjänä \"%s\"." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:476 +msgid "Log Out of the Session" +msgstr "Kirjaudu ulos istunnosta" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:482 +msgid "_Log Out" +msgstr "Kirjaudu _ulos" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:483 +msgid "Ends your session and logs you out." +msgstr "Lopettaa istunnon ja kirjautuu ulos." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:489 +msgid "_Switch User" +msgstr "_Vaihda käyttäjää" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:490 +msgid "" +"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer." +msgstr "" +"Keskeyttää istunnon, mahdollistaen toisen käyttäjän kirjautumisen ja " +"tietokoneen käytön." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:501 +msgid "Shut Down the Computer" +msgstr "Sammuta tietokone" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:508 +msgid "_Shut Down" +msgstr "_Sammuta" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:509 +msgid "Ends your session and turns off the computer." +msgstr "Lopettaa istunnon ja sammuttaa tietokoneen." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:522 +msgid "_Restart" +msgstr "Käynnistä _uudelleen" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:523 +msgid "Ends your session and restarts the computer." +msgstr "Lopettaa istunnon ja käynnistää tietokoneen uudelleen." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:536 +msgid "S_uspend" +msgstr "Valmi_ustila" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:537 +msgid "" +"Suspends your session quickly, using minimal power while the computer stands " +"by." +msgstr "" +"Keskeyttää istunnon nopeasti. Tietokone käyttää hyvin vähän virtaa " +"valmiustilassa." + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:547 +msgid "Hiber_nate" +msgstr "Lepotila" + +#: ../mate-session/gsm-logout-dialog.c:548 +msgid "" +"Suspends your session, using no power until the computer is restarted." +msgstr "" +"Keskeyttää istunnon. Tietokone ei käytä virtaa lainkaan, kunnes tietokone " +"kytketään jälleen päälle." + +#: ../mate-session/gsm-manager.c:1343 ../mate-session/gsm-manager.c:2070 +msgid "Not responding" +msgstr "Ei vastaa" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-client.c:1236 +msgid "This program is blocking log out." +msgstr "Tämä ohjelma estää kirjautumisen ulos" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:325 +msgid "" +"Refusing new client connection because the session is currently being shut " +"down\n" +msgstr "" +"Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan " +"sulkemassa\n" + +#: ../mate-session/gsm-xsmp-server.c:587 +#, c-format +msgid "Could not create ICE listening socket: %s" +msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s" + +#. Oh well, no X for you! +#: ../mate-session/gsm-util.c:362 +#, c-format +msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" +msgstr "" +"Kirjautumisistuntoa ei voi käynnistää (eikä X-palvelimeen voitu yhdistää)" + +#: ../mate-session/gsm-util.c:568 +msgid "Cannot find help." +msgstr "Ohjetta ei löydy." + +#: ../mate-session/main.c:438 +msgid "Override standard autostart directories" +msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot" + +#: ../mate-session/main.c:439 +msgid "MateConf key used to lookup default session" +msgstr "MateConf-avain, josta oletusistuntoa etsitään" + +#: ../mate-session/main.c:440 +msgid "Override name of the saved session" +msgstr "" + +#: ../mate-session/main.c:441 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Käytä vianetsintäkoodia" + +#: ../mate-session/main.c:442 +msgid "Do not load user-specified applications" +msgstr "Älä lataa käyttäjän määrittelemiä sovelluksia" + +#: ../mate-session/main.c:463 +msgid " - the MATE session manager" +msgstr " - Maten istunnonhallinta" + +#: ../tools/mate-session-save.c:65 +msgid "Log out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: ../tools/mate-session-save.c:66 +msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors" +msgstr "Kirjaudu ulos, jättäen käynnissä olevat estot huomioimatta" + +#: ../tools/mate-session-save.c:67 +msgid "Show logout dialog" +msgstr "Näytä uloskirjautumisikkuna" + +#: ../tools/mate-session-save.c:68 +msgid "Show shutdown dialog" +msgstr "Näytä sammutusikkuna" + +#: ../tools/mate-session-save.c:69 +msgid "Use dialog boxes for errors" +msgstr "Käytä valintaikkunoita virheille" + +#. deprecated options +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "Set the current session name" +msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi" + +#: ../tools/mate-session-save.c:71 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: ../tools/mate-session-save.c:72 +msgid "Kill session" +msgstr "Tapa istunto" + +#: ../tools/mate-session-save.c:73 +msgid "Do not require confirmation" +msgstr "Älä vaadi vahvistusta" + +#: ../tools/mate-session-save.c:273 +msgid "Program called with conflicting options" +msgstr "Ohjelmaa kutsuttiin ristiriitaisilla valitsimilla" + +#~ msgid "MATE Splash Screen" +#~ msgstr "Maten käynnistymisikkuna" + +#~ msgid "MATE Settings Daemon Helper" +#~ msgstr "Maten asetuspalvelimen käärin" + +#~ msgid "- MATE Splash Screen" +#~ msgstr "- Maten käynnistymisikkuna" + +#~ msgid "MATE" +#~ msgstr "Mate" + +#~ msgid "" +#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-" +#~ "directories and image names are valid values. Changing this value will " +#~ "effect the next session login." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä on suhteellinen polku, joka saa arvonsa hakemistosta $datadir/pixmaps/. " +#~ "Kelvollisia arvoja ovat alihakemistot ja kuvien nimet. Tämän arvon muutos " +#~ "tulee voimaan vasta seuraavalla kirjautumiskerralla." |